Titre : |
Akoímito to aíma ton nekrón ; Ακοίμητο το αίμα των νεκρών |
Titre original : |
[Sang des morts sans sommeil] |
Type de document : |
texte imprimé |
Auteurs : |
Κάσδαγλης, Νίκος, Auteur |
Année de publication : |
1999 |
Importance : |
589 p. |
ISBN/ISSN/EAN : |
978-960-620-422-7 |
Note générale : |
Έχουμε πολύ παλιά ιστορία κι αναφέρεται ότι μας συνάντησε ο Ξενοφώντας, ένας Έλληνας ιστορικός που έζησε πριν από δυόμισι χιλιάδες χρόνια. Μας ονομάζει Καρδούχους και μας βρήκε στον τόπο μας, στο Κουρδιστάν. Παρόλο που είμαστε ένας λαός, μας χωρίζουνε ψηλά βουνά, φαράγγια δασωμένα, απάτητα και βαθιά, ορμητικά ποτάμια. Το κάθε βουνό έχει τα δικά του χωριά και δεν παραδέχεται ξένους αφέντες. Αναγκαστήκαμε να γίνουμε πολεμιστές κι έχουμε πολεμήσει με τους Μήδους και τους Πέρσες, τους Έλληνες, τους Αρμένηδες, τους Άραβες και τελευταία με τους Τούρκους. Μερικοί μας νίκησαν, μα δεν μπόρεσαν να ριζώσουνε. Περνούν και σφάζουνε, μα φεύγουν κι απομένουμε οι Κούρδοι κι είμαστε περήφανοι που διαφεντεύουμε τον τόπο μας. Από τα '28 ως τα '33 έγινε εδώ ένας μεγάλος πόλεμος με τους Τούρκους και είναι γνωστός με τ' όνομα "εξέγερση του Ντερσίμ". Οι Τούρκοι μας νίκησαν και σφάξανε πολύ κόσμο, μα δεν έμειναν στον τόπο μας. Ξένοι φίλοι μας, σας καλωσορίζουμε στο Κουρδιστάν. |
Langues : |
Grec moderne (gre) |
Mots-clés : |
Littérature grecque roman 20e siècle. |
Index. décimale : |
0930 Berhemên xeyalî yên biyanî ku bahsa kurdan dikin | Fictions étrangères mentionnant les Kurdes | Foreign fiction mentioning Kurds | چیرۆکی خەیاڵیی بێگانەی ئاماژەکراو بە کورد |
Note de contenu : |
Littérature. Luttes et souffrances du peuple kurde. |
Permalink : |
https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=14081 |
Akoímito to aíma ton nekrón ; Ακοίμητο το αίμα των νεκρών = [Sang des morts sans sommeil] [texte imprimé] / Κάσδαγλης, Νίκος, Auteur . - 1999 . - 589 p. ISBN : 978-960-620-422-7 Έχουμε πολύ παλιά ιστορία κι αναφέρεται ότι μας συνάντησε ο Ξενοφώντας, ένας Έλληνας ιστορικός που έζησε πριν από δυόμισι χιλιάδες χρόνια. Μας ονομάζει Καρδούχους και μας βρήκε στον τόπο μας, στο Κουρδιστάν. Παρόλο που είμαστε ένας λαός, μας χωρίζουνε ψηλά βουνά, φαράγγια δασωμένα, απάτητα και βαθιά, ορμητικά ποτάμια. Το κάθε βουνό έχει τα δικά του χωριά και δεν παραδέχεται ξένους αφέντες. Αναγκαστήκαμε να γίνουμε πολεμιστές κι έχουμε πολεμήσει με τους Μήδους και τους Πέρσες, τους Έλληνες, τους Αρμένηδες, τους Άραβες και τελευταία με τους Τούρκους. Μερικοί μας νίκησαν, μα δεν μπόρεσαν να ριζώσουνε. Περνούν και σφάζουνε, μα φεύγουν κι απομένουμε οι Κούρδοι κι είμαστε περήφανοι που διαφεντεύουμε τον τόπο μας. Από τα '28 ως τα '33 έγινε εδώ ένας μεγάλος πόλεμος με τους Τούρκους και είναι γνωστός με τ' όνομα "εξέγερση του Ντερσίμ". Οι Τούρκοι μας νίκησαν και σφάξανε πολύ κόσμο, μα δεν έμειναν στον τόπο μας. Ξένοι φίλοι μας, σας καλωσορίζουμε στο Κουρδιστάν. Langues : Grec moderne ( gre) |  |