Titre : |
A short grammatical outline of Pashto |
Type de document : |
texte imprimé |
Auteurs : |
D. A. Shafeev, Auteur ; Herbert H. Paper, Traducteur ; Herbert H. Paper, Éditeur scientifique |
Editeur : |
Paris, La Hague [France, Pays-Bas] : Mouton |
Année de publication : |
1964 |
Autre Editeur : |
Bloomington, IN [USA] : Indiana University |
Importance : |
89 p. |
Note générale : |
Cet ouvrage appartient à une série de traductions de grammaires de langues iraniennes publiées en URSS, comprenant, outre le persan, le pachtou, l'ossète et le tadjik. L'ensemble de ces traductions a été préparé par le Département d'Études proche-orientales de l'Université du Michigan dans le cadre d'un contrat avec le ministère de la Défense et du National Defense Education Act de 1958 (D. N. Mackenzie, Compte-rendu de l'ouvrage in 'Bulletin of the SOAS' vol. 28 Issue 3) |
Langues : |
Anglais (eng) Langues originales : Russe (rus) |
Index. décimale : |
0870 Zimanê din, giÅŸtî | Autre langue, général | Other language, general | زمانی تر، گشتی |
Note de contenu : |
This publication is an English edition of a Pashto grammar originally written in Russian and published as an appendix to P.B. Zudin's Russian-English dictionary (Moscow, 1955). It was intended to serve as a introduction to the grammatical structure of the language and as an aid to users of the dictionary, rather than a detailed description of the grammatical forms and categories of Pashto. This translation is of value to linguists and iranists as an example of the Russian contribution to Iranian linguistics as well as an alternate description of a language which has not been extensively studied. Major chapters include phonology, morphology, and basic information on syntax. Appended are short sections on Arabic borrowings and verb conjugation. Throughout this translation the cyrillic transcription of the Russian original has been replaced by a roman transcription corresponding with that used by both Chavarria-Aguilar and Penzl in their Pashto texts. This document was published as part iii of the International Journal of American Linguistics, volume 30, number 3, July 1964. [...] (jd) (https://eric.ed.gov/?id=ED017895) |
Permalink : |
https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=14346 |
A short grammatical outline of Pashto [texte imprimé] / D. A. Shafeev, Auteur ; Herbert H. Paper, Traducteur ; Herbert H. Paper, Éditeur scientifique . - Paris, La Hague [France, Pays-Bas] : Mouton : Bloomington, IN [USA] : Indiana University, 1964 . - 89 p. Cet ouvrage appartient à une série de traductions de grammaires de langues iraniennes publiées en URSS, comprenant, outre le persan, le pachtou, l'ossète et le tadjik. L'ensemble de ces traductions a été préparé par le Département d'Études proche-orientales de l'Université du Michigan dans le cadre d'un contrat avec le ministère de la Défense et du National Defense Education Act de 1958 (D. N. Mackenzie, Compte-rendu de l'ouvrage in 'Bulletin of the SOAS' vol. 28 Issue 3) Langues : Anglais ( eng) Langues originales : Russe ( rus)
Index. décimale : |
0870 Zimanê din, giÅŸtî | Autre langue, général | Other language, general | زمانی تر، گشتی |
Note de contenu : |
This publication is an English edition of a Pashto grammar originally written in Russian and published as an appendix to P.B. Zudin's Russian-English dictionary (Moscow, 1955). It was intended to serve as a introduction to the grammatical structure of the language and as an aid to users of the dictionary, rather than a detailed description of the grammatical forms and categories of Pashto. This translation is of value to linguists and iranists as an example of the Russian contribution to Iranian linguistics as well as an alternate description of a language which has not been extensively studied. Major chapters include phonology, morphology, and basic information on syntax. Appended are short sections on Arabic borrowings and verb conjugation. Throughout this translation the cyrillic transcription of the Russian original has been replaced by a roman transcription corresponding with that used by both Chavarria-Aguilar and Penzl in their Pashto texts. This document was published as part iii of the International Journal of American Linguistics, volume 30, number 3, July 1964. [...] (jd) (https://eric.ed.gov/?id=ED017895) |
Permalink : |
https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=14346 |
|