Bibliothèque Kurde de Paris
Accueil
CATALOGUE EN CONSTRUCTION / CATALOG UNDER CONSTRUCTION
Environ 13 000 documents répertoriés. Informations complémentaires sur demande.
About 13,000 documents listed. Additional data on request.
OUVERTURE: LUNDI-VENDREDI 13-18 h / OPEN MONDAY-FRIDAY 1-6 PM
Détail de l'auteur
Auteur Vahit Tursun |
Documents disponibles écrits par cet auteur (1)
Faire une suggestion Affiner la recherche
Romeika (Karadeniz Rumcasi) / Vahit Tursun (2023)
Titre : Romeika (Karadeniz Rumcasi) : Edebiyat-Gramer Bilgileri ve AÄŸizlar Arasi KarÅŸilaÅŸtirma Type de document : texte imprimé Auteurs : Vahit Tursun, Auteur Editeur : Ankara [Turquie] : Tôz Année de publication : 2023 Importance : 388 p. ISBN/ISSN/EAN : 978-605-71864-6-1 Langues : Turc (tur) Grec classique (grc) Mots-clés : Linguistique Romeika dialecte hellénique de la Mer noire Index. décimale : 0870 Zimanê din, giÅŸtî | Autre langue, général | Other language, general | زمانی تر، گشتی Note de contenu : Romeika kuÅŸkusuz nesli tükenmekte olan bir dildir.
Bu dil, Klasik Helenceden türetilen, Orta Çağ Helencesi tarafından yeniden şekillendirilen ve günümüze kadar ulaşabilen Helence diyalektlerden biridir. İyon kolonizasyonundan, yani MÖ 7. yüzyıldan itibaren Güney Karadeniz kıyıları boyunca konuşulmuştur. Konuşmacıları tarafından bu dil 'Romeika' olarak bilinirken, Türkçede 'Rumca', Yunanistan'daysa nispeten yeni bir terim olan ve 'Karadeniz Helencesi' anlamına gelen 'Pontiaka' olarak bilinmektedir.
Vahit Tursun sadece kendi lehçesinin mükemmel bir uzmanı değil, aynı zamanda diğer Pontos lehçelerini, Çağdaş Yunancayı ve Türkçeyi de iyi bilmektedir.
Tursun, anadili olan Romeikayı, verdiği gramer örnekleriyle bir yandan eşzamanlı olarak Çağdaş Yunanca ve diğer yandan da artzamanlı olarak Klasik Helenceyle karşılaştırmaya çalışmıştır. Daha da ileri giderek derlediği kısa anekdot ve hikayelerle Pontos'un farklı ağızla şivelerini birbirleriyle, diğer yandan çok sayıda cümle örnekleriyle de Helencenin Attika, Girit, Trakya ve Kıbrıs Rumcasıyla karşılaştırmayı içeren bir çalışmaya da imza atmıştır.
Sonuç, kesinlikle mükemmel ve son derece değerli bir dilsel materyal koleksiyonudur. Metinler yerel kaynaklardan derlenmiş, ilk kez yazıya dökülüp belgelenmiştir. Bunlar, yalnızca dilbilimciler için değil, aynı zamanda genel olarak etnologlar, antropologlar, anlatıbilimciler ve kültür bilimcileri için de eşsiz, çok değerli belgelerdir.
Prof.Dr.Thede Kahl (viyana, Jena)
Quatrième de couverture.Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=14527 Romeika (Karadeniz Rumcasi) : Edebiyat-Gramer Bilgileri ve Ağizlar Arasi Karşilaştirma [texte imprimé] / Vahit Tursun, Auteur . - Ankara [Turquie] : Tôz, 2023 . - 388 p.
ISBN : 978-605-71864-6-1
Langues : Turc (tur) Grec classique (grc)
Mots-clés : Linguistique Romeika dialecte hellénique de la Mer noire Index. décimale : 0870 Zimanê din, giÅŸtî | Autre langue, général | Other language, general | زمانی تر، گشتی Note de contenu : Romeika kuÅŸkusuz nesli tükenmekte olan bir dildir.
Bu dil, Klasik Helenceden türetilen, Orta Çağ Helencesi tarafından yeniden şekillendirilen ve günümüze kadar ulaşabilen Helence diyalektlerden biridir. İyon kolonizasyonundan, yani MÖ 7. yüzyıldan itibaren Güney Karadeniz kıyıları boyunca konuşulmuştur. Konuşmacıları tarafından bu dil 'Romeika' olarak bilinirken, Türkçede 'Rumca', Yunanistan'daysa nispeten yeni bir terim olan ve 'Karadeniz Helencesi' anlamına gelen 'Pontiaka' olarak bilinmektedir.
Vahit Tursun sadece kendi lehçesinin mükemmel bir uzmanı değil, aynı zamanda diğer Pontos lehçelerini, Çağdaş Yunancayı ve Türkçeyi de iyi bilmektedir.
Tursun, anadili olan Romeikayı, verdiği gramer örnekleriyle bir yandan eşzamanlı olarak Çağdaş Yunanca ve diğer yandan da artzamanlı olarak Klasik Helenceyle karşılaştırmaya çalışmıştır. Daha da ileri giderek derlediği kısa anekdot ve hikayelerle Pontos'un farklı ağızla şivelerini birbirleriyle, diğer yandan çok sayıda cümle örnekleriyle de Helencenin Attika, Girit, Trakya ve Kıbrıs Rumcasıyla karşılaştırmayı içeren bir çalışmaya da imza atmıştır.
Sonuç, kesinlikle mükemmel ve son derece değerli bir dilsel materyal koleksiyonudur. Metinler yerel kaynaklardan derlenmiş, ilk kez yazıya dökülüp belgelenmiştir. Bunlar, yalnızca dilbilimciler için değil, aynı zamanda genel olarak etnologlar, antropologlar, anlatıbilimciler ve kültür bilimcileri için de eşsiz, çok değerli belgelerdir.
Prof.Dr.Thede Kahl (viyana, Jena)
Quatrième de couverture.Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=14527 Exemplaires (1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité IKPLIV108452 0870 TUR ROM Livre 4- Magasin principal (RdC) | Main store (ground floor) 4.01 Etagères générales RdC Exclu du prêt