Titre : |
Arabies |
Type de document : |
texte imprimé |
Auteurs : |
Jacques Berque, Auteur |
Editeur : |
Paris [France] : Stock+Plus |
Année de publication : |
1980 |
Importance : |
335 p. |
Note générale : |
Entretiens avec Mirese Akar. |
Langues : |
Français (fre) |
Mots-clés : |
Histoire géographie politique société islam langue voyages saveurs musique |
Index. décimale : |
1350 Ciyên din ên erdnîgariyî | Autres lieux géographiques | Other geographical locations | ناوچە جوگرافیاییەکانی تر |
Note de contenu : |
Jacques Berque, très tôt, arme en lui une « coalition de disciplines » (l’expression est de Mirese Akar, qui lui donne une réplique brève et pertinente, juste assez pour que le monologue soit dialogue), au point qu’il ne se définit — et ne s’unifie — lui-même qu’en se multipliant : historien, anthropologue, sociologue, orientaliste, arabisant, islamiste, linguiste… J’ajouterai, quitte à le rendre, à certains, un peu plus suspect : poète. Il l’est dans ses admirables traductions de la poésie arabe, mais non moins par un savoir où la rigueur naît de l’invention, et qui se communique par une écriture à la fois précise et superbe : qu’il fasse se lever des sables un « paysage de soif et de désir, avec, çà et là, les oasis existentielles que déploient les campements nomades » ; ou qu’il mette au jour la mémoire arabe, la langue arabe, toutes ces racines enfouies qui sont de la terre et de l’âme, et que « nous éprouvons seulement comme feuillage ».
Ce livre est une somme : l’auteur y revit son œuvre agissante en se revivant lui-même, et vit du même coup l’avenir. Il a un mot admirable pour définir l’histoire, celle des Arabes, et la nôtre aussi, mais un Arabe sent mieux cela que nous : l’histoire, c’est « un souvenir pour demain ». Où nous retrouvons ces racines qui sont feuilles et fruits.
Yves Florenne |
Permalink : |
https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=15410 |
Arabies [texte imprimé] / Jacques Berque, Auteur . - Paris [France] : Stock+Plus, 1980 . - 335 p. Entretiens avec Mirese Akar. Langues : Français ( fre)
Mots-clés : |
Histoire géographie politique société islam langue voyages saveurs musique |
Index. décimale : |
1350 Ciyên din ên erdnîgariyî | Autres lieux géographiques | Other geographical locations | ناوچە جوگرافیاییەکانی تر |
Note de contenu : |
Jacques Berque, très tôt, arme en lui une « coalition de disciplines » (l’expression est de Mirese Akar, qui lui donne une réplique brève et pertinente, juste assez pour que le monologue soit dialogue), au point qu’il ne se définit — et ne s’unifie — lui-même qu’en se multipliant : historien, anthropologue, sociologue, orientaliste, arabisant, islamiste, linguiste… J’ajouterai, quitte à le rendre, à certains, un peu plus suspect : poète. Il l’est dans ses admirables traductions de la poésie arabe, mais non moins par un savoir où la rigueur naît de l’invention, et qui se communique par une écriture à la fois précise et superbe : qu’il fasse se lever des sables un « paysage de soif et de désir, avec, çà et là, les oasis existentielles que déploient les campements nomades » ; ou qu’il mette au jour la mémoire arabe, la langue arabe, toutes ces racines enfouies qui sont de la terre et de l’âme, et que « nous éprouvons seulement comme feuillage ».
Ce livre est une somme : l’auteur y revit son œuvre agissante en se revivant lui-même, et vit du même coup l’avenir. Il a un mot admirable pour définir l’histoire, celle des Arabes, et la nôtre aussi, mais un Arabe sent mieux cela que nous : l’histoire, c’est « un souvenir pour demain ». Où nous retrouvons ces racines qui sont feuilles et fruits.
Yves Florenne |
Permalink : |
https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=15410 |
|  |