Bibliothèque Kurde de Paris
Accueil
CATALOGUE EN CONSTRUCTION / CATALOG UNDER CONSTRUCTION
Environ 13 000 documents répertoriés. Informations complémentaires sur demande.
About 13,000 documents listed. Additional data on request.
OUVERTURE: LUNDI-VENDREDI 13-18 h / OPEN MONDAY-FRIDAY 1-6 PM
Détail de l'indexation
0865 : Zimanê kevn, rêber | Langue ancienne, manuel | Ancien language, textbook | زمانە كۆنەکان، مانوێل 0860 Zimanê kevn, giştî | Langue ancienne, général | Ancient language, general | زمانە کۆنەکان، گشتی
0862 Zimanê kevn, lêgerîna mijarî | Langue ancienne, étude thématique | Ancient language, thematic study | زمانە کۆنەکان، توێژینەوەی بابەتی 0866 Zimanê kevn, amûrê din ê hînkirinê | Langue ancienne, autre matériel didactique | Ancient language, other didactic material | زمانە كۆنەکان، ئامرازی تری فێركاری |
Ouvrages de la bibliothèque en indexation 0865 (5)
Faire une suggestion Affiner la recherche
L’épigraphie achéménide vieux perse / Pierre Lecoq (2020)
Titre : L’épigraphie achéménide vieux perse : grammaire, textes et glossaire Type de document : texte imprimé Auteurs : Pierre Lecoq, Auteur Editeur : Paris : Geuthner Année de publication : 2020 Collection : Manuels Importance : 203 p. Présentation : Illustrations ISBN/ISSN/EAN : 978-2-7053-4070-4 Langues : Français (fre) Index. décimale : 0865 Zimanê kevn, rêber | Langue ancienne, manuel | Ancien language, textbook | زمانە كۆنەکان، مانوێل Note de contenu : Depuis l’Antiquité on connaissait l’existence d’inscriptions réalisées par les plus prestigieux souverains achéménides : Cyrus, Darius, Xerxès, Artaxerxès, etc. Pendant tout le Moyen Âge, les voyageurs européens n’ont cessé de confirmer leur présence sur les ruines grandioses des monuments perses, mais il a fallu attendre le génie du britannique Rawlinson, au début du xxe siècle, pour percer le mystère de l’écriture cunéiforme et, par la même occasion, pour identifier la langue des souverains achéménides : le vieux perse. On s’est vite rendu compte que cette langue était proche de la langue de l’Avesta, une autre langue iranienne que l’on commençait à comprendre, et que ce vieux perse était l’ancêtre du persan, par l’intermédiaire du moyen perse, la langue des inscriptions sassanides et des textes mazdéens, que l’on commençait à lire. L’ouvrage s’ouvre par une introduction à la culture des anciens Iraniens : histoire, religion, société, calendrier et surtout un développement sur les institutions politiques, puisque le contenu des inscriptions reflète un changement important dans ce domaine. On peut comparer les événements qui y sont exposés, à la fin de la république romaine et à la fondation d’un empire par Auguste. Ce volume comprend ensuite une initiation à la grammaire du vieux perse, un exposé sur l’écriture cunéiforme, un système graphique pratiquement alphabétique, qui n’a rien à voir avec le cunéiforme mésopotamien et dont l’origine reste une énigme. On trouvera les reproductions des inscriptions, une translittération et un glossaire presque complet. On peut considérer que ce manuel est une suite des "Inscriptions de la Perse achéménide" (1997) du même auteur, où l’on trouvera une traduction qui tient compte des versions élamites, babyloniennes et araméennes (site de l'éditeur). Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=14314 L’épigraphie achéménide vieux perse : grammaire, textes et glossaire [texte imprimé] / Pierre Lecoq, Auteur . - Paris : Geuthner, 2020 . - 203 p. : Illustrations. - (Manuels) .
ISBN : 978-2-7053-4070-4
Langues : Français (fre)
Index. décimale : 0865 Zimanê kevn, rêber | Langue ancienne, manuel | Ancien language, textbook | زمانە كۆنەکان، مانوێل Note de contenu : Depuis l’Antiquité on connaissait l’existence d’inscriptions réalisées par les plus prestigieux souverains achéménides : Cyrus, Darius, Xerxès, Artaxerxès, etc. Pendant tout le Moyen Âge, les voyageurs européens n’ont cessé de confirmer leur présence sur les ruines grandioses des monuments perses, mais il a fallu attendre le génie du britannique Rawlinson, au début du xxe siècle, pour percer le mystère de l’écriture cunéiforme et, par la même occasion, pour identifier la langue des souverains achéménides : le vieux perse. On s’est vite rendu compte que cette langue était proche de la langue de l’Avesta, une autre langue iranienne que l’on commençait à comprendre, et que ce vieux perse était l’ancêtre du persan, par l’intermédiaire du moyen perse, la langue des inscriptions sassanides et des textes mazdéens, que l’on commençait à lire. L’ouvrage s’ouvre par une introduction à la culture des anciens Iraniens : histoire, religion, société, calendrier et surtout un développement sur les institutions politiques, puisque le contenu des inscriptions reflète un changement important dans ce domaine. On peut comparer les événements qui y sont exposés, à la fin de la république romaine et à la fondation d’un empire par Auguste. Ce volume comprend ensuite une initiation à la grammaire du vieux perse, un exposé sur l’écriture cunéiforme, un système graphique pratiquement alphabétique, qui n’a rien à voir avec le cunéiforme mésopotamien et dont l’origine reste une énigme. On trouvera les reproductions des inscriptions, une translittération et un glossaire presque complet. On peut considérer que ce manuel est une suite des "Inscriptions de la Perse achéménide" (1997) du même auteur, où l’on trouvera une traduction qui tient compte des versions élamites, babyloniennes et araméennes (site de l'éditeur). Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=14314 Exemplaires (1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité IKPLIV108578 0865 LEC EPI Livre 4- Magasin principal (RdC) | Main store (ground floor) 4.01 Etagères générales RdC Exclu du prêt L’épigraphie arsacide et sassanide parthe et moyen perse / Pierre Lecoq (2020)
Titre : L’épigraphie arsacide et sassanide parthe et moyen perse : grammaire, textes et glossaire Type de document : texte imprimé Auteurs : Pierre Lecoq, Auteur Editeur : Paris : Geuthner Année de publication : 2020 Collection : Manuels Importance : 145 p. Présentation : Illustrations ISBN/ISSN/EAN : 978-2-7053-4069-8 Langues : Français (fre) Index. décimale : 0865 Zimanê kevn, rêber | Langue ancienne, manuel | Ancien language, textbook | زمانە كۆنەکان، مانوێل Note de contenu : La dynastie arsacide (vers 247 av. J.-C. – 224 ap. J.-C.), de langue parthe, et la dynastie sassanide (224-651), de langue perse (moyen perse) sont sans doute moins connues que la dynastie achéménide. Cela tient au fait que presque tous les documents écrits ont été détruits lors des invasions. Cette époque était pourtant d’un niveau culturel particulièrement brillant. Divers centres d’études furent créés, de véritables universités, qui sont à l’origine des écoles d’époque musulmane. On sait que l’Iran fut un lieu de transmission des cultures voisines, comme l’Inde (Mille et Une Nuit, fables, etc.). De nombreux textes grecs relatifs à la philosophie et aux sciences (astronomie, géométrie, physique, etc.) furent traduits en moyen perse, avant de l’être à nouveau en arabe. Il reste toutefois un certain nombre de manuscrits, rescapés du naufrage et rédigés tardivement (vers le ixe siècle). On peut également citer un roman d’époque musulmane, le Vîs et Râmine de Gorgâni. Rédigé en persan, il reprend un thème d’époque arsacide, où la littérature était de type chevaleresque. C’est aussi une œuvre qui met en valeur le rôle indépendant de la femme, qui contraste avec l’époque où elle a été rédigée. On possède encore un certain nombre de bas-reliefs splendides, notamment à Naqš-e Rostam, non loin de Persépolis. C’est dans ce même site que l’on a découvert les inscriptions de Châpour II et du grand mage Kirdir (ou Kartēr ?), d’une importance exceptionnelle par les détails politiques et religieux qu’elles nous donnent. D’autres inscriptions, moins longues donnent des renseignements précieux, qui comblent en partie les lacunes de nos informations. Cet ouvrage s’ouvre avec une présentation générale des langues iraniennes et se poursuit par une introduction à l’histoire et à la culture des Parthes et des Perses. Après un exposé sur l’écriture, issue du système graphique araméen, puis sur la grammaire des deux langues, on trouvera les reproductions de plusieurs inscriptions, avec translittération et traduction. Le volume se termine par un glossaire (site de l'éditeur). Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=14313 L’épigraphie arsacide et sassanide parthe et moyen perse : grammaire, textes et glossaire [texte imprimé] / Pierre Lecoq, Auteur . - Paris : Geuthner, 2020 . - 145 p. : Illustrations. - (Manuels) .
ISBN : 978-2-7053-4069-8
Langues : Français (fre)
Index. décimale : 0865 Zimanê kevn, rêber | Langue ancienne, manuel | Ancien language, textbook | زمانە كۆنەکان، مانوێل Note de contenu : La dynastie arsacide (vers 247 av. J.-C. – 224 ap. J.-C.), de langue parthe, et la dynastie sassanide (224-651), de langue perse (moyen perse) sont sans doute moins connues que la dynastie achéménide. Cela tient au fait que presque tous les documents écrits ont été détruits lors des invasions. Cette époque était pourtant d’un niveau culturel particulièrement brillant. Divers centres d’études furent créés, de véritables universités, qui sont à l’origine des écoles d’époque musulmane. On sait que l’Iran fut un lieu de transmission des cultures voisines, comme l’Inde (Mille et Une Nuit, fables, etc.). De nombreux textes grecs relatifs à la philosophie et aux sciences (astronomie, géométrie, physique, etc.) furent traduits en moyen perse, avant de l’être à nouveau en arabe. Il reste toutefois un certain nombre de manuscrits, rescapés du naufrage et rédigés tardivement (vers le ixe siècle). On peut également citer un roman d’époque musulmane, le Vîs et Râmine de Gorgâni. Rédigé en persan, il reprend un thème d’époque arsacide, où la littérature était de type chevaleresque. C’est aussi une œuvre qui met en valeur le rôle indépendant de la femme, qui contraste avec l’époque où elle a été rédigée. On possède encore un certain nombre de bas-reliefs splendides, notamment à Naqš-e Rostam, non loin de Persépolis. C’est dans ce même site que l’on a découvert les inscriptions de Châpour II et du grand mage Kirdir (ou Kartēr ?), d’une importance exceptionnelle par les détails politiques et religieux qu’elles nous donnent. D’autres inscriptions, moins longues donnent des renseignements précieux, qui comblent en partie les lacunes de nos informations. Cet ouvrage s’ouvre avec une présentation générale des langues iraniennes et se poursuit par une introduction à l’histoire et à la culture des Parthes et des Perses. Après un exposé sur l’écriture, issue du système graphique araméen, puis sur la grammaire des deux langues, on trouvera les reproductions de plusieurs inscriptions, avec translittération et traduction. Le volume se termine par un glossaire (site de l'éditeur). Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=14313 Exemplaires (1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité IKPLIV108577 0865 LEC EPI Livre 4- Magasin principal (RdC) | Main store (ground floor) 4.01 Etagères générales RdC Exclu du prêt First book of sanskrit, being a treatise on grammar with exercises / Ramkrishna Gopal (Sir) Bhandarkar (1978 (1864))
Titre : First book of sanskrit, being a treatise on grammar with exercises Titre original : [Premier livre de sanskrit, étant un traité de grammaire avec exercices] Type de document : texte imprimé Auteurs : Ramkrishna Gopal (Sir) Bhandarkar, Auteur ; Shridhar Bhandarkar, Auteur Editeur : New Delhi, Jammu, Rohtak : Light & life publishers Année de publication : 1978 (1864) Importance : 224 p. Note générale : Glossaire sanscrit-anglais. Glossaire anglais-sanscrit. Acquis_date 03/07/2017. Langues : Anglais (eng) Hindi (hin) Sanscrit (san) Index. décimale : 0865 Zimanê kevn, rêber | Langue ancienne, manuel | Ancien language, textbook | زمانە كۆنەکان، مانوێل Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=7997 First book of sanskrit, being a treatise on grammar with exercises = [Premier livre de sanskrit, étant un traité de grammaire avec exercices] [texte imprimé] / Ramkrishna Gopal (Sir) Bhandarkar, Auteur ; Shridhar Bhandarkar, Auteur . - New Delhi, Jammu, Rohtak : Light & life publishers, 1978 (1864) . - 224 p.
Glossaire sanscrit-anglais. Glossaire anglais-sanscrit. Acquis_date 03/07/2017.
Langues : Anglais (eng) Hindi (hin) Sanscrit (san)
Index. décimale : 0865 Zimanê kevn, rêber | Langue ancienne, manuel | Ancien language, textbook | زمانە كۆنەکان، مانوێل Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=7997 Exemplaires (1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité IKPLIV102520 0865 BHA SAN (1) Livre 1- Salle de lecture | Reading room 1.05 Musique - Linguistique (0700-0800) Exclu du prêt Les langues iraniennes, manuel de linguistique et de philologie iraniennes [Malphi] / Pierre Lecoq (2020)
Titre : Les langues iraniennes, manuel de linguistique et de philologie iraniennes [Malphi] : avec une introduction à l'étude des langues indo-européennes, en annexe, les langues dans le monde Type de document : texte imprimé Auteurs : Pierre Lecoq, Auteur Editeur : Paris : Geuthner Année de publication : 2020 Collection : Manuels Importance : 249 p. Présentation : Illustrations ISBN/ISSN/EAN : 978-2-7053-4068-1 Langues : Français (fre) Index. décimale : 0865 Zimanê kevn, rêber | Langue ancienne, manuel | Ancien language, textbook | زمانە كۆنەکان، مانوێل Note de contenu : L’importance et la richesse des langues iraniennes sont peu connues du grand public occidental. Elles forment pourtant une vaste famille qui couvre un immense espace : une partie importante du Caucase, l’est de la Turquie, le nord de la Syrie et de l’Iraq, l’Iran, l’Afghanistan, le Tadjikistan et la partie occidentale du Pakistan. Le persan est certes bien connu. Cette langue sert de moyen d’expression à une vaste littérature, aussi riche et originale que ses voisins arabes et indiens. Ferdowsi, Omar Khayam, Sa’adi, Nezâmi, Hâfez sont des poètes qui ont gagné une reconnaissance universelle. Le persan fut aussi langue administrative et culturelle, en Inde, à l’époque moghole, avant d’être remplacée par l’ourdou, puis l’anglais. D’autres langues, comme le kurde, le pashto, le baloutchi élaborent une littérature prometteuse. L’ossète du Caucase est la langue des anciens Scythes sédentarisés et il a conservé des récits qui remontent à la plus haute antiquité. Cet ouvrage a été professé pendant de nombreuses années. On lui a laissé son caractère de manuel. On y trouvera donc une brève introduction à la phonétique et un exposé sur les principes qui gouvernent l’évolution des langues. Il est sans doute superflu de préciser que ces chapitres sont élémentaires, mais on espère que le lecteur profane y trouvera quelque profit, d’autant plus que l’exposé sur les langues iraniennes est résolument orienté vers la diachronie. Les langues iraniennes font partie d’une grande famille : celles des langues indo-européennes. Le chapitre sur les langues indo-européennes a été conçu, comme c’est l’usage, dans une perspective proprement historique, mais il fait également place aux données de la philologie. On y trouvera, en outre, un exposé sur la culture des Indo-Européens, dont la connaissance, même superficielle, permet d’apprécier maints faits culturels de la civilisation iranienne avant l’Islam. Ce chapitre est lui aussi fort succinct, mais on espère qu’il servira d’introduction à des ouvrages plus élaborés, difficiles d’accès pour les débutants (site de l'éditeur). Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=14312 Les langues iraniennes, manuel de linguistique et de philologie iraniennes [Malphi] : avec une introduction à l'étude des langues indo-européennes, en annexe, les langues dans le monde [texte imprimé] / Pierre Lecoq, Auteur . - Paris : Geuthner, 2020 . - 249 p. : Illustrations. - (Manuels) .
ISBN : 978-2-7053-4068-1
Langues : Français (fre)
Index. décimale : 0865 Zimanê kevn, rêber | Langue ancienne, manuel | Ancien language, textbook | زمانە كۆنەکان، مانوێل Note de contenu : L’importance et la richesse des langues iraniennes sont peu connues du grand public occidental. Elles forment pourtant une vaste famille qui couvre un immense espace : une partie importante du Caucase, l’est de la Turquie, le nord de la Syrie et de l’Iraq, l’Iran, l’Afghanistan, le Tadjikistan et la partie occidentale du Pakistan. Le persan est certes bien connu. Cette langue sert de moyen d’expression à une vaste littérature, aussi riche et originale que ses voisins arabes et indiens. Ferdowsi, Omar Khayam, Sa’adi, Nezâmi, Hâfez sont des poètes qui ont gagné une reconnaissance universelle. Le persan fut aussi langue administrative et culturelle, en Inde, à l’époque moghole, avant d’être remplacée par l’ourdou, puis l’anglais. D’autres langues, comme le kurde, le pashto, le baloutchi élaborent une littérature prometteuse. L’ossète du Caucase est la langue des anciens Scythes sédentarisés et il a conservé des récits qui remontent à la plus haute antiquité. Cet ouvrage a été professé pendant de nombreuses années. On lui a laissé son caractère de manuel. On y trouvera donc une brève introduction à la phonétique et un exposé sur les principes qui gouvernent l’évolution des langues. Il est sans doute superflu de préciser que ces chapitres sont élémentaires, mais on espère que le lecteur profane y trouvera quelque profit, d’autant plus que l’exposé sur les langues iraniennes est résolument orienté vers la diachronie. Les langues iraniennes font partie d’une grande famille : celles des langues indo-européennes. Le chapitre sur les langues indo-européennes a été conçu, comme c’est l’usage, dans une perspective proprement historique, mais il fait également place aux données de la philologie. On y trouvera, en outre, un exposé sur la culture des Indo-Européens, dont la connaissance, même superficielle, permet d’apprécier maints faits culturels de la civilisation iranienne avant l’Islam. Ce chapitre est lui aussi fort succinct, mais on espère qu’il servira d’introduction à des ouvrages plus élaborés, difficiles d’accès pour les débutants (site de l'éditeur). Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=14312 Exemplaires (1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité IKPLIV108576 0865 LEC LAN Livre 4- Magasin principal (RdC) | Main store (ground floor) 4.01 Etagères générales RdC Exclu du prêt Second book of sanskrit, being a treatise on grammar with exercises / Ramkrishna Gopal (Sir) Bhandarkar (1978 (1868))
Titre : Second book of sanskrit, being a treatise on grammar with exercises Titre original : [Second livre de sanskrit, étant un traité de grammaire avec exercices] Type de document : texte imprimé Auteurs : Ramkrishna Gopal (Sir) Bhandarkar, Auteur ; Shridhar Bhandarkar, Auteur Année de publication : 1978 (1868) Importance : 260 p. Note générale : Glossaire sanscrit-anglais. Glossaire anglais-sanscrit. Acquis_date 03/07/2017. Langues : Anglais (eng) Hindi (hin) Sanscrit (san) Index. décimale : 0865 Zimanê kevn, rêber | Langue ancienne, manuel | Ancien language, textbook | زمانە كۆنەکان، مانوێل Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=7998 Second book of sanskrit, being a treatise on grammar with exercises = [Second livre de sanskrit, étant un traité de grammaire avec exercices] [texte imprimé] / Ramkrishna Gopal (Sir) Bhandarkar, Auteur ; Shridhar Bhandarkar, Auteur . - 1978 (1868) . - 260 p.
Glossaire sanscrit-anglais. Glossaire anglais-sanscrit. Acquis_date 03/07/2017.
Langues : Anglais (eng) Hindi (hin) Sanscrit (san)
Index. décimale : 0865 Zimanê kevn, rêber | Langue ancienne, manuel | Ancien language, textbook | زمانە كۆنەکان، مانوێل Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=7998 Exemplaires (1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité IKPLIV102521 0865 BHA SAN (2) Livre 1- Salle de lecture | Reading room 1.05 Musique - Linguistique (0700-0800) Exclu du prêt