Bibliothèque Kurde de Paris
Accueil
CATALOGUE EN CONSTRUCTION / CATALOG UNDER CONSTRUCTION
Environ 12 600 documents répertoriés. Informations complémentaires sur demande.
About 12,600 documents listed. Additional data on request.
OUVERTURE: LUNDI-VENDREDI 13-18 h / OPEN MONDAY-FRIDAY 1-6 PM
Détail de l'indexation
1060 : Serdema dawî ya îslamî (dîroka nûjen): 1450 - 1800 | Dernière période islamique (histoire moderne) : 1450 - 1800 | Late Islamic period (modern history): 1450 - 1800 | کۆتا سەردەمی ئیسلامی ١٤٥٠ - ١٨٠٠ |
Ouvrages de la bibliothèque en indexation 1060 (150)
Faire une suggestion Affiner la recherche
firman (H-23-06-982- M.10 octobre 1574)
Titre : firman (H-23-06-982- M.10 octobre 1574) Type de document : texte manuscrit Importance : 175 p. Langues : Turc ottoman (ota) Mots-clés : baban, caf, bağdad ,bagdad, kürd ,kurde ,ekrad Index. décimale : 1060 Serdema dawî ya îslamî (dîroka nûjen): 1450 - 1800 | Dernière période islamique (histoire moderne) : 1450 - 1800 | Late Islamic period (modern history): 1450 - 1800 | کۆتا سەردەمی ئیسلامی ١٤٥٠ - ١٨٠٠
Note de contenu : Bağdad beylerbeyisine ve defterdarına hüküm: Halen Çagan Beyi olan Mehmed'in sabıkan Baban'da iken uhdesine aldığı sekiz yüz bin akçeden zimmetinde hayli bakaya kaldığı bildirildiğinden hemen hesabını görüp borcunu tahsil etmesi ve Baban sancağında bazı Ekrad taifesinin tüfekleri olup fesattan hali olmadıkları bildirildiğinden tüfekleri kimden aldıklarını öğrenip bildirmesi.
---
"Gouverneur de Bagdad et son trésorier: Comme il a été rapporté que Mehmed, qui est toujours le chef de Caf, a été détenu dans son détournement de fonds des huit cent mille pièces qu'il a pris sous sa responsabilité lorsqu'il était à Baban, il a immédiatement vu son compte et recouvra sa dette et il était entendu que certains Kurdes de sanjak de Baban possédaient des fusils. Découvrez à qui ces hommes extrêmement dangereux ont acheté les fusils et rapportez-nous le résultat."
---
ji mîrê mîran û xezînedarê Bexdayê re hatiye emirkirin ku : Mirovê bi navê muhamed yê ku niha begê Caf e, dema ku li Baban bû ,dest daye ser heysed hezar axçeyî , divê ew bi lez vî deynî bide. Wekî din me bihîstiye ku hîn kurdên mîrektiya Baban tiving dest xistine. ev mirov xwedî hêza tevlîheviyê ne. divê lêkolîn bê kirin ,gelo wan ev tiving çawa bidest xistine"
---
"Governor of Baghdad and his treasurer: As it has been reported that Mehmed, who is still the head of Caf, was detained in his embezzlement of the eight hundred thousand coins he took under his responsibility when he was in Baban, he immediately saw his account and collected his debt and it was understood that some Kurds in sanjak of Baban had guns. Find out who these extremely dangerous men bought the guns from and report the result to us. "Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=3370 firman (H-23-06-982- M.10 octobre 1574) [texte manuscrit] . - [s.d.] . - 175 p.
Langues : Turc ottoman (ota)
Mots-clés : baban, caf, bağdad ,bagdad, kürd ,kurde ,ekrad Index. décimale : 1060 Serdema dawî ya îslamî (dîroka nûjen): 1450 - 1800 | Dernière période islamique (histoire moderne) : 1450 - 1800 | Late Islamic period (modern history): 1450 - 1800 | کۆتا سەردەمی ئیسلامی ١٤٥٠ - ١٨٠٠
Note de contenu : Bağdad beylerbeyisine ve defterdarına hüküm: Halen Çagan Beyi olan Mehmed'in sabıkan Baban'da iken uhdesine aldığı sekiz yüz bin akçeden zimmetinde hayli bakaya kaldığı bildirildiğinden hemen hesabını görüp borcunu tahsil etmesi ve Baban sancağında bazı Ekrad taifesinin tüfekleri olup fesattan hali olmadıkları bildirildiğinden tüfekleri kimden aldıklarını öğrenip bildirmesi.
---
"Gouverneur de Bagdad et son trésorier: Comme il a été rapporté que Mehmed, qui est toujours le chef de Caf, a été détenu dans son détournement de fonds des huit cent mille pièces qu'il a pris sous sa responsabilité lorsqu'il était à Baban, il a immédiatement vu son compte et recouvra sa dette et il était entendu que certains Kurdes de sanjak de Baban possédaient des fusils. Découvrez à qui ces hommes extrêmement dangereux ont acheté les fusils et rapportez-nous le résultat."
---
ji mîrê mîran û xezînedarê Bexdayê re hatiye emirkirin ku : Mirovê bi navê muhamed yê ku niha begê Caf e, dema ku li Baban bû ,dest daye ser heysed hezar axçeyî , divê ew bi lez vî deynî bide. Wekî din me bihîstiye ku hîn kurdên mîrektiya Baban tiving dest xistine. ev mirov xwedî hêza tevlîheviyê ne. divê lêkolîn bê kirin ,gelo wan ev tiving çawa bidest xistine"
---
"Governor of Baghdad and his treasurer: As it has been reported that Mehmed, who is still the head of Caf, was detained in his embezzlement of the eight hundred thousand coins he took under his responsibility when he was in Baban, he immediately saw his account and collected his debt and it was understood that some Kurds in sanjak of Baban had guns. Find out who these extremely dangerous men bought the guns from and report the result to us. "Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=3370 Exemplaires (1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité A-DVNSMHM.d./26-748 1060 FIR Document d'archive 6- Fonds extérieurs catalogués | External collections cataloged 6.01 Osmanli arşivi (Devlet arşivleri başkanliği - İstanbul) Exclu du prêt firman (H.26.04.1158-28 mai 1745
Titre : firman (H.26.04.1158-28 mai 1745 Type de document : texte manuscrit Langues : Turc ottoman (ota) Index. décimale : 1060 Serdema dawî ya îslamî (dîroka nûjen): 1450 - 1800 | Dernière période islamique (histoire moderne) : 1450 - 1800 | Late Islamic period (modern history): 1450 - 1800 | کۆتا سەردەمی ئیسلامی ١٤٥٠ - ١٨٠٠
Note de contenu : Çorum ve Bozok'a( Yozgat) iskan edilen Kürd aşiretlerinin vergilendirilmesine dair.
---
Sur la fiscalité des tribus kurdes réinstallées à Çorum et Bozok (Yozgat)
---
di derbarê bacdayîna eşîrên Kurd ên ku li Çorum û Yozgatê hatine bicîhkirin.
---
On the taxation of the Kurdish tribes resettled in Çorum and Bozok (Yozgat).Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=3326 firman (H.26.04.1158-28 mai 1745 [texte manuscrit] . - [s.d.].
Langues : Turc ottoman (ota)
Index. décimale : 1060 Serdema dawî ya îslamî (dîroka nûjen): 1450 - 1800 | Dernière période islamique (histoire moderne) : 1450 - 1800 | Late Islamic period (modern history): 1450 - 1800 | کۆتا سەردەمی ئیسلامی ١٤٥٠ - ١٨٠٠
Note de contenu : Çorum ve Bozok'a( Yozgat) iskan edilen Kürd aşiretlerinin vergilendirilmesine dair.
---
Sur la fiscalité des tribus kurdes réinstallées à Çorum et Bozok (Yozgat)
---
di derbarê bacdayîna eşîrên Kurd ên ku li Çorum û Yozgatê hatine bicîhkirin.
---
On the taxation of the Kurdish tribes resettled in Çorum and Bozok (Yozgat).Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=3326 Exemplaires (1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité MAD.d.1018.1 1060 FIR Document d'archive 6- Fonds extérieurs catalogués | External collections cataloged 6.01 Osmanli arşivi (Devlet arşivleri başkanliği - İstanbul) Exclu du prêt firman (H-27-07-973-M.17 fevrier 1566)
Titre : firman (H-27-07-973-M.17 fevrier 1566) Type de document : texte manuscrit Importance : 357 p. Langues : Turc ottoman (ota) Index. décimale : 1060 Serdema dawî ya îslamî (dîroka nûjen): 1450 - 1800 | Dernière période islamique (histoire moderne) : 1450 - 1800 | Late Islamic period (modern history): 1450 - 1800 | کۆتا سەردەمی ئیسلامی ١٤٥٠ - ١٨٠٠
Note de contenu : Il n'est pas possible d'envoyer les troupes qu'il voulait pour la province d'Algérie depuis Istanbul et Damas, car la campagne sera lancée au printemps; mais se méfier des bandits arabes; Si le bandit arabe ne viole pas Bassorah, aucune action ne sera prise contre eux de ce côté cette année; Mais s'il y a une attaque de leur part, les beys kurdes et les soldats de Diyarbekir et Şehr-i Zol (Şehr-i Zor) seront immédiatement vaincus en fournissant une assistance suffisante.
----
Ne mimkune ku leşkerên ku dixwestin ji bo parêzgeha Cezayîrê ji Stenbol û Şamê bişîne, ji ber ku sefer dê di biharê de were destpêkirin; lê ji bo êrîşên eşîrên ereb hişyar bimînin; Ger çeteyên Ereb tecawizî Besrayê nekin, îsal ji vî alî ve tu çalakî nayê kirin; Lê heke êrîşek ji hêla wan ve hebe, dê mîrên Kurd û leşkerên Diyarbekir û Şehr-i Zol (Şehr-i Zor) yekser bi pêşkêşkirina alîkariyek têr divê pêk bînin.Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=4501 firman (H-27-07-973-M.17 fevrier 1566) [texte manuscrit] . - [s.d.] . - 357 p.
Langues : Turc ottoman (ota)
Index. décimale : 1060 Serdema dawî ya îslamî (dîroka nûjen): 1450 - 1800 | Dernière période islamique (histoire moderne) : 1450 - 1800 | Late Islamic period (modern history): 1450 - 1800 | کۆتا سەردەمی ئیسلامی ١٤٥٠ - ١٨٠٠
Note de contenu : Il n'est pas possible d'envoyer les troupes qu'il voulait pour la province d'Algérie depuis Istanbul et Damas, car la campagne sera lancée au printemps; mais se méfier des bandits arabes; Si le bandit arabe ne viole pas Bassorah, aucune action ne sera prise contre eux de ce côté cette année; Mais s'il y a une attaque de leur part, les beys kurdes et les soldats de Diyarbekir et Şehr-i Zol (Şehr-i Zor) seront immédiatement vaincus en fournissant une assistance suffisante.
----
Ne mimkune ku leşkerên ku dixwestin ji bo parêzgeha Cezayîrê ji Stenbol û Şamê bişîne, ji ber ku sefer dê di biharê de were destpêkirin; lê ji bo êrîşên eşîrên ereb hişyar bimînin; Ger çeteyên Ereb tecawizî Besrayê nekin, îsal ji vî alî ve tu çalakî nayê kirin; Lê heke êrîşek ji hêla wan ve hebe, dê mîrên Kurd û leşkerên Diyarbekir û Şehr-i Zol (Şehr-i Zor) yekser bi pêşkêşkirina alîkariyek têr divê pêk bînin.Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=4501 Exemplaires (1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité A.DVNSMHM.d./5-1024 1060 FIR Document d'archive 6- Fonds extérieurs catalogués | External collections cataloged 6.01 Osmanli arşivi (Devlet arşivleri başkanliği - İstanbul) Exclu du prêt firman (H-28-02-962-M.22 janvier 1555)
Titre : firman (H-28-02-962-M.22 janvier 1555) Type de document : texte manuscrit Importance : 153 Langues : Turc ottoman (ota) Mots-clés : kurde, Mısır, Azaz , afrin, efrin , mehmed, kürt Index. décimale : 1060 Serdema dawî ya îslamî (dîroka nûjen): 1450 - 1800 | Dernière période islamique (histoire moderne) : 1450 - 1800 | Late Islamic period (modern history): 1450 - 1800 | کۆتا سەردەمی ئیسلامی ١٤٥٠ - ١٨٠٠
Note de contenu : Mısır Beylerbeyi'nin adamlarından Ekrad sancağında (Afrin) Azaz nahiyesinde tımarı olan Mehmed'e Mısır Hazinesi'nden bervech-i nakid tımar verilmesi için nişan-ı hümayun.
---
Nişan-ı humayun pour donner de l'argent du Trésor égyptien à Mehmed, qui est l'un des commandants du Beylerbeyi d'Egypte, qui a sa propriété dans le sous-district d'Azaz dans la province kurde(Afrin).
---
fermana, dayîna diravan ji gencîneya Misrê ji bo serleşkerê Mîrê Mîran ê Misrê yê bi navê Mehmed au ez di heman demê de li navçeya Ezazê ya li herêma Kurdan (Efrin) xwediyê milk û xanûman e.
---
Nişan-ı humayun to give money from the Egyptian Treasury to Mehmed, who is one of the commanders of the Beylerbeyi of Egypt, who has her property in the Azaz sub-district in the Kurdish(Efrîn) province.Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=3336 firman (H-28-02-962-M.22 janvier 1555) [texte manuscrit] . - [s.d.] . - 153.
Langues : Turc ottoman (ota)
Mots-clés : kurde, Mısır, Azaz , afrin, efrin , mehmed, kürt Index. décimale : 1060 Serdema dawî ya îslamî (dîroka nûjen): 1450 - 1800 | Dernière période islamique (histoire moderne) : 1450 - 1800 | Late Islamic period (modern history): 1450 - 1800 | کۆتا سەردەمی ئیسلامی ١٤٥٠ - ١٨٠٠
Note de contenu : Mısır Beylerbeyi'nin adamlarından Ekrad sancağında (Afrin) Azaz nahiyesinde tımarı olan Mehmed'e Mısır Hazinesi'nden bervech-i nakid tımar verilmesi için nişan-ı hümayun.
---
Nişan-ı humayun pour donner de l'argent du Trésor égyptien à Mehmed, qui est l'un des commandants du Beylerbeyi d'Egypte, qui a sa propriété dans le sous-district d'Azaz dans la province kurde(Afrin).
---
fermana, dayîna diravan ji gencîneya Misrê ji bo serleşkerê Mîrê Mîran ê Misrê yê bi navê Mehmed au ez di heman demê de li navçeya Ezazê ya li herêma Kurdan (Efrin) xwediyê milk û xanûman e.
---
Nişan-ı humayun to give money from the Egyptian Treasury to Mehmed, who is one of the commanders of the Beylerbeyi of Egypt, who has her property in the Azaz sub-district in the Kurdish(Efrîn) province.Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=3336 Exemplaires (1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité A-DVNSMHM.d./1-1643 1060 FIR Document d'archive 6- Fonds extérieurs catalogués | External collections cataloged 6.01 Osmanli arşivi (Devlet arşivleri başkanliği - İstanbul) Exclu du prêt Firman (H.29.12.950-M.24 mars 1544)
Titre : Firman (H.29.12.950-M.24 mars 1544) Titre original : [Firman envoyé au Beylerbeyi de Diyarbekir] Type de document : texte manuscrit Langues : Turc ottoman (ota) Mots-clés : aşiret, diyarbekir, dulkadir, zülkadir ,ekrad ,kurde ,kürt, Index. décimale : 1060 Serdema dawî ya îslamî (dîroka nûjen): 1450 - 1800 | Dernière période islamique (histoire moderne) : 1450 - 1800 | Late Islamic period (modern history): 1450 - 1800 | کۆتا سەردەمی ئیسلامی ١٤٥٠ - ١٨٠٠
Note de contenu : Diyarbekir'da bulunan bölüklerde Ekrad'dan veya Zülkadirlü'den hiç bir ferdin bulunmamasına ve bu aşiretten işe yarayan er kimseler var ise ayrı ayrı mahallerde olmak üzere timar verilmesi konusunda Diyarbekir Beylerbeyisi Ayas'a gönderilen ferman
---
Le décret envoyé au Beylerbeyi Ayas de Diyarbekir sur l'absence de tout membre d'Ekrad ou de Zülkadirlü dans les troupes de Diyarbekir et la fourniture de timar dans des lieux séparés s'il y a des personnes utiles de cette tribu.
---
Fermana ku ji mîrêmîran ê Dîyarbekirê re yê bi navê Ayas re hatiye şandin. « divê di nav yekîneyên leşkerî yên Dîyarbekirê de tu Kurd û taybetî jî yên ji eşîra Zulqadir tinebin , ger dîsa jî ji vê eşîrê mirovên bikêr hebin, divê di erdnigariya wan de ji bo wan timar bê dayîn. »
Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=3324 Firman (H.29.12.950-M.24 mars 1544) = [Firman envoyé au Beylerbeyi de Diyarbekir] [texte manuscrit] . - [s.d.].
Langues : Turc ottoman (ota)
Mots-clés : aşiret, diyarbekir, dulkadir, zülkadir ,ekrad ,kurde ,kürt, Index. décimale : 1060 Serdema dawî ya îslamî (dîroka nûjen): 1450 - 1800 | Dernière période islamique (histoire moderne) : 1450 - 1800 | Late Islamic period (modern history): 1450 - 1800 | کۆتا سەردەمی ئیسلامی ١٤٥٠ - ١٨٠٠
Note de contenu : Diyarbekir'da bulunan bölüklerde Ekrad'dan veya Zülkadirlü'den hiç bir ferdin bulunmamasına ve bu aşiretten işe yarayan er kimseler var ise ayrı ayrı mahallerde olmak üzere timar verilmesi konusunda Diyarbekir Beylerbeyisi Ayas'a gönderilen ferman
---
Le décret envoyé au Beylerbeyi Ayas de Diyarbekir sur l'absence de tout membre d'Ekrad ou de Zülkadirlü dans les troupes de Diyarbekir et la fourniture de timar dans des lieux séparés s'il y a des personnes utiles de cette tribu.
---
Fermana ku ji mîrêmîran ê Dîyarbekirê re yê bi navê Ayas re hatiye şandin. « divê di nav yekîneyên leşkerî yên Dîyarbekirê de tu Kurd û taybetî jî yên ji eşîra Zulqadir tinebin , ger dîsa jî ji vê eşîrê mirovên bikêr hebin, divê di erdnigariya wan de ji bo wan timar bê dayîn. »
Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=3324 Exemplaires (1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité İE.AS/1-30 1060 FIR Document d'archive 6- Fonds extérieurs catalogués | External collections cataloged 6.01 Osmanli arşivi (Devlet arşivleri başkanliği - İstanbul) Exclu du prêt Firman (H-29-12-965- M.12 octobre 1558)
Permalinkfirman (H-8 -02-986 -M.16 avril 1578)
PermalinkGeştî Zend [1] ; گەشتی زەند / Tumarî Temen (2004)
Permalinkgöçebe Kürdlerden olan Sipkan aşireti (H-13-11-1136-3 août 1724)
PermalinkHakkârî clan and society : Kurdistan, 1502-1656 / James J. Reid (1997)
PermalinkHarakat-e tarikhi-e Kurd be Khorasan [Gild 1] ; "حرکت تاریخی کرد به ""خراسان"" در دفاع از استقلال ایران [جلد اول]" / کلیم الله (اوغازی) توحدی (1981 (1359))
PermalinkHarakat-e tarikhi-e Kurd be Khorasan [Gild 2] ; حرکت تاریخی کرد به "خراسان"" در دفاع از استقلال ایران (جلد دوم)" / کلیم الله (اوغازی) توحدی (1985 (1364))
PermalinkPermalinkHuduttan Diyarbekir'a gelip giden askeri soyan Kürt eşkıyasının cezalandırılması. H-12-10-1019-M.28 decembre 1610
Permalinkİngiliz Avam Kamarası'nda ele alınan Van vilayeti ve Kürdistan bölgesindeki Kürtlerin, Hıristiyan ahaliye baskı yapmaları hususu ile ilgili olarak Londra'dan gelen tahrirat.M-07-12-1888
Permalinkİran'ın Celali Aşireti ile Haydaranlı Kürtleri arasında meydana gelen hadiseler ve ihtilafın halli.(H-12-12-1307-M.30 juillet 1890)
PermalinkImāraẗ Bādīnān 1700 - 1842 ; امارة بادينان ١٧٠٠ - ١٨٤٢ / کاوە فریق احمد شاوەیلی ئامێدی (2000)
PermalinkIstanbul et la civilisation ottomane / Bernard Lewis (1990)
PermalinkKaresatî qeḷay Dimdim u emîr Xanî lep zêṛîn ; کارەساتی قەڵای دم دم و ئەمیر خانی لەپ زێڕین / سەروەر عەبدولڕەحمان عومەر (1999)
PermalinkKoçi Bey Risalei / Koçi Bey
PermalinkKoçi Bey Risalesi / Zuhuri Danışman
PermalinkKonya mollasına: Karaman valisi Osman Paşa sefer-i hümayuna memur olduğundan kapusuz levendat ile iskandan firar eden Türkman ve Ekrad eşkiyası fırsat bulup yol kesip yağma ve soygun yaptıkları bildirildiğinden eşkiyanın hakkından gelinmesi.H-29-05-1123-M.15 juillet 1711
PermalinkKonya mütesellimine: Kayseriyye kervanı ile gelen bazı kişilerin Ankara yakınlarında Niğde yakınlarında ekrad taifesinden bazı aşiretlerinden olan eşkiyaların yollarına inip üzerlerine saldırdıkları ve zarar verdiklerine dair şikayetleri üzerine bahsi geçen eşkiyanın her neredeyseler yakalanıp cezalarının verilmesi-H-20-10-1137M.2 juillet 1725
PermalinkKürd Kasım'ın Ardahan sancağındaki tımarı (H-25-10-961- M.23 septembre 1554)
PermalinkAl-Kurd wa Kurdistān ; الكرد و كردستان / خليل علي مراد (2013)
PermalinkKūrd wa Kūrdistān ; كورد و كوردستان / موحسین ئەحمەد عومەر (2015)
PermalinkLes Kurdes (1/3) : de la conquête musulmane au début du XIXe siècle in Les clés du Moyen Orient, ([27/10/2011])
PermalinkLes Kurdes (2/3) : de la fin du XVIIIe siècle à 1914, le choc de la modernité / Allan Kaval in Les clés du Moyen Orient, ([02/11/2011])
PermalinkLes Kurdes Ardalân / Sheerin Ardalan (2004)
PermalinkKurdhā-ye impirātūrī ʿOsmānī ; كردهای امپراتوری عسمانی / جليل جليل (2000)
PermalinkKurdistān wa muškilaẗ al-ḥudūd al-fārsiyaẗ-ālʿuṯmāniyaẗ ; كردستان و مشكلة الحدود الفارسيةالعثمانية / نەجاتی عبداللە (2018)
PermalinkKurdistanî xwarûy rojhelat le sedey hefdewe ta seretay sedey nozde ; کوردستانی خوارووی رۆژهەڵات لە سەدەی حەڤدەوە تا سەدەی نۆزدزدە / Е. И. Васильева (1997)
PermalinkKürt aşiretlerinin Diyarbekir cihetinde telgraf hatlarını tahrib ettikleri. (H-05-06-1313-M.23 novembre 1895)
PermalinkKürtler ve muhacir Çerkezler'in Ermeniler'e karşı tavırları (M-25-09-1882)
PermalinkLek kürtlerinin yol kesmek vesaireye mücaseretlerinden şikayet (H.10.03.1151- M.5 juin 1740)
PermalinkMahmûdi order and clan, 1500-1606 / James J. Reid (2002)
PermalinkMêjûy Erdelan (1590-1810) ; مێژووی ئەردەلان (١٥٩٠ - ١٨١٠) / Muhammad Ibrahim Erdelanî (1997)
PermalinkMîjuy Kurd û Nadêrşah ; میژوی کورد و نادرشاه / حسين حزني موكرياني (1934)
PermalinkMîrayetî Baban ; میرایەتی بابان / نەوشیروان مستەفا ئەمین (1998)
PermalinkMîrektiya Bitlîsê di êwra Evdal Xan de (1618-1664) / Sedat Ulugana (2018)
PermalinkMîrektiya Bitlîsê di êwra Evdal Xan de (1618-1664) / Sedat Ulugana (2015)
PermalinkMîrinişînî Erdeḷan ; میرنشینی ئەردەڵان / عمر خدر خدر (2014)
PermalinkMuǧiz tārîẖ umraʾ Surān ; موجز تاریخ امراء سوران / حسین حزني الموكریاني
Permalinkmuhime defteri (H-27-07-973-17 fevrier 1566)
PermalinkMuş'tan gönderilip Manzume-i Efkar gazetesinde yayınlanan iki adet mektupta yer alan bir Kürt aşiretinin Ermeni köylerini basıp katliam ve yağmalamada bulunduğu iddiasını havi Opinion National gazetesinde yayınlanan bendin özet tercümesi.M-25-12-1870
PermalinkMusul ahalisi ile Süleymaniye Kürtleri arasında Kurban Bayramı'nda vuku bulan hadise (H-01-09-1328 -M.6 septembre 1910)
PermalinkMuzuri ve Zibari aşairi beynlerinde zuhur eden mesaile(H-10-06-1118-M.19 septembre 1706)
PermalinkNaîmâ târihi / Naîmâ Mustafa Efendi (1968)
PermalinkNamêy ez bayîsunqor Ibn Yaqūb Ibn Uzun Hesen Aq-Quyyunlû bê Bayezîd duvom Sulṭan ʿUṯmānī ; نامەای از بایسنغربن یعقوب بن اوزن حسن آق قویونلو بە بایزید دوم سلطان عثماني / Mohammad Mokri (1974)
PermalinkNetayic ül-vukuat, cilt 3-4 / Mustafa Nuri Paşa (1980)
Permalink