Titre : |
Rusya'nın Van viskonsolosunun seyahat amacı (-27-03-1310-M. 19 octobre 1892) |
Titre original : |
But du voyage du vis-consul russe a Van |
Type de document : |
texte manuscrit |
Importance : |
10 p. |
Langues : |
Turc ottoman (ota) |
Index. décimale : |
1070 Serdema hevdem ("Sedsala 19ê ya dirêj): 1800 - 1914 | Période contemporaine ("Long 19e siècle"): 1800 - 1914 | Contemporary period ("Long 19th century"): 1800 - 1914 | سەردەمی هاوچەرخ (سەدەی ١٩هەم) : ١٨٠٠- ١٩١٤ |
Note de contenu : |
Rusya'nın Van viskonsolosunun seyahat amacıyla Ermeni ve Kürd lisanına vakıf bir zabtiye refakatinde Erciş, Patnos, Malazgird, Hınıs, Muş'a giderek oralardaki aşiretlerden oluşan süvari alayları ve Ermenilerle ilgili hususlarda tahkikatta bulunduğuna dair Müşir Derviş Paşa ile Şakir Paşa'nın müşterek mazbataları.
---
Müşir Derviş Paşa et Şakir Paşa ont envoyé une délégation ensemble et ont déclaré que le consul adjoint russe à Van s'était rendu à Ercis, Patnos, Malazgird, Hınıs, Mus avec un officier qui parlait arménien et kurde, et avait rejoint les régiments de cavalerie. il y a eu des recherches et des problèmes liés aux Arméniens.
---
Müşir Derviş Paşa û Şakir Paşa bi hev re mazbatayek şandine û gotine ku alîkarê konsolosê rûsî yê Wanê ji bo mebestê çûyina Ercis, Patnos, Malazgird, Hınıs, Muşê digel zabitekî ku zimanê ermenîkî û kurdî dizane , derbasî nav alayên siwarî yên eşîran bûye û li wir lêkolîn û pirsgirêkên bi ermeniyan re têkildar bûye.
---
Müşir Derviş Paşa and Şakir Paşa sent a delegation together and said that the Russian assistant consul in Van had gone to Ercis, Patnos, Malazgird, Hınıs, Mus with an officer who spoke Armenian and Kurdish, and had joined the cavalry regiments. there has been research and issues related to the Armenians. |
Permalink : |
https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=3556 |
Rusya'nın Van viskonsolosunun seyahat amacı (-27-03-1310-M. 19 octobre 1892) = But du voyage du vis-consul russe a Van [texte manuscrit] . - [s.d.] . - 10 p. Langues : Turc ottoman ( ota)
Index. décimale : |
1070 Serdema hevdem ("Sedsala 19ê ya dirêj): 1800 - 1914 | Période contemporaine ("Long 19e siècle"): 1800 - 1914 | Contemporary period ("Long 19th century"): 1800 - 1914 | سەردەمی هاوچەرخ (سەدەی ١٩هەم) : ١٨٠٠- ١٩١٤ |
Note de contenu : |
Rusya'nın Van viskonsolosunun seyahat amacıyla Ermeni ve Kürd lisanına vakıf bir zabtiye refakatinde Erciş, Patnos, Malazgird, Hınıs, Muş'a giderek oralardaki aşiretlerden oluşan süvari alayları ve Ermenilerle ilgili hususlarda tahkikatta bulunduğuna dair Müşir Derviş Paşa ile Şakir Paşa'nın müşterek mazbataları.
---
Müşir Derviş Paşa et Şakir Paşa ont envoyé une délégation ensemble et ont déclaré que le consul adjoint russe à Van s'était rendu à Ercis, Patnos, Malazgird, Hınıs, Mus avec un officier qui parlait arménien et kurde, et avait rejoint les régiments de cavalerie. il y a eu des recherches et des problèmes liés aux Arméniens.
---
Müşir Derviş Paşa û Şakir Paşa bi hev re mazbatayek şandine û gotine ku alîkarê konsolosê rûsî yê Wanê ji bo mebestê çûyina Ercis, Patnos, Malazgird, Hınıs, Muşê digel zabitekî ku zimanê ermenîkî û kurdî dizane , derbasî nav alayên siwarî yên eşîran bûye û li wir lêkolîn û pirsgirêkên bi ermeniyan re têkildar bûye.
---
Müşir Derviş Paşa and Şakir Paşa sent a delegation together and said that the Russian assistant consul in Van had gone to Ercis, Patnos, Malazgird, Hınıs, Mus with an officer who spoke Armenian and Kurdish, and had joined the cavalry regiments. there has been research and issues related to the Armenians. |
Permalink : |
https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=3556 |
|