Bibliothèque Kurde de Paris
Accueil
CATALOGUE EN CONSTRUCTION / CATALOG UNDER CONSTRUCTION
Environ 13 000 documents répertoriés. Informations complémentaires sur demande.
About 13,000 documents listed. Additional data on request.
OUVERTURE: LUNDI-VENDREDI 13-18 h / OPEN MONDAY-FRIDAY 1-6 PM

Titre : |
Firman (H-08-04-1272-M. 18 Decembre 1855) |
Type de document : |
texte manuscrit |
Importance : |
2 p. |
Langues : |
Turc ottoman (ota) |
Index. décimale : |
1070 Serdema hevdem ("Sedsala 19ê ya dirêj): 1800 - 1914 | Période contemporaine ("Long 19e siècle"): 1800 - 1914 | Contemporary period ("Long 19th century"): 1800 - 1914 | سەردەمی هاوچەرخ (سەدەی ١٩هەم) : ١٨٠٠- ١٩١٤ |
Note de contenu : |
Zilan Deresi'nde Ruslar'ın püskürtülmesine ve anbarlardaki zahirenin korunmasında başarı gösteren Aşiret Ağası Hasan Ağa'ya Kapıcıbaşılık tevcihi
---
Il a été ordonné que Hasan Ağa, le chef de la tribu, qui a aidé à vaincre les Russes dans la région de "Zilan deresi" et à protéger les céréales dans l'Anbar, soit nommé à la tête du garde de sécurité.
---
It was ordered that Hasan AÄŸa, the chief of the tribe, who helped defeat the Russians in the "Zilan deresi" area and protect the grain in Anbar, be appointed as the head of the security guard.
---
Ferman hatiye dayîn ku Hasan Axa, serokê eşîretê, yê ku alîkariya têkbirina Rûsan li devera Geliyê Zîlan kir û genimê li enbaran parast, wekî serokê ewlekariyê were tayîn kirin. |
Permalink : |
https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=3561 |
Firman (H-08-04-1272-M. 18 Decembre 1855) [texte manuscrit] . - [s.d.] . - 2 p. Langues : Turc ottoman ( ota)
Index. décimale : |
1070 Serdema hevdem ("Sedsala 19ê ya dirêj): 1800 - 1914 | Période contemporaine ("Long 19e siècle"): 1800 - 1914 | Contemporary period ("Long 19th century"): 1800 - 1914 | سەردەمی هاوچەرخ (سەدەی ١٩هەم) : ١٨٠٠- ١٩١٤ |
Note de contenu : |
Zilan Deresi'nde Ruslar'ın püskürtülmesine ve anbarlardaki zahirenin korunmasında başarı gösteren Aşiret Ağası Hasan Ağa'ya Kapıcıbaşılık tevcihi
---
Il a été ordonné que Hasan Ağa, le chef de la tribu, qui a aidé à vaincre les Russes dans la région de "Zilan deresi" et à protéger les céréales dans l'Anbar, soit nommé à la tête du garde de sécurité.
---
It was ordered that Hasan AÄŸa, the chief of the tribe, who helped defeat the Russians in the "Zilan deresi" area and protect the grain in Anbar, be appointed as the head of the security guard.
---
Ferman hatiye dayîn ku Hasan Axa, serokê eşîretê, yê ku alîkariya têkbirina Rûsan li devera Geliyê Zîlan kir û genimê li enbaran parast, wekî serokê ewlekariyê were tayîn kirin. |
Permalink : |
https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=3561 |
|
Exemplaires (1)
|
A.MKT.MHM./81-21 | 1070 FIR | Document d'archive | 7- Fonds extérieurs catalogués | External collections cataloged | 7.01 Osmanli arÅŸivi (Devlet arÅŸivleri baÅŸkanliÄŸi - Ä°stanbul) | Exclu du prêt |