Bibliothèque Kurde de Paris

CATALOGUE EN CONSTRUCTION / CATALOG UNDER CONSTRUCTION
Environ 13 000 documents répertoriés. Informations complémentaires sur demande.
About 13,000 documents listed. Additional data on request.
OUVERTURE: LUNDI-VENDREDI 13-18 h / OPEN MONDAY-FRIDAY 1-6 PM
Détail de l'auteur
Auteur Emîn Narozî |
Documents disponibles écrits par cet auteur (9)



Titre : Kitêba Cilwe & Mishefa Reş & Nivêjên Ezîdiyan, Kovara Hawarê : Deqên Ezdîyan ên olî yên nivîskî Type de document : texte imprimé Auteurs : Xanna Omerxalî, Auteur ; Emîn Narozî, Traducteur ; Idrîs Farqînî, Translittérateur ; Fahriye Adsay, Traducteur Editeur : Istanbul [Turquie] : Avesta Année de publication : 2025 Importance : 77 p. ISBN/ISSN/EAN : 978-62583-83928-- Langues : Kurde (kur) Kurde septentrional (kurmancî) (kmr) Langues originales : Arabe (ara) Anglais (eng) Mots-clés : Yézidisme Lalesh Religion Index. décimale : 0270 Êzîdîtî | Yézidisme | Yazidism | یەزیدی Résumé : Kultura êzdiyatiyê kultureke devkî ye. Tekstên xwe yên pîroz jî bi devkî gotine. Kevneşopa êzdiyan dibêje ew xwedan Kitêbeke Pîroz bûne ku li mala êzdiyekî veşartî ye an winda bûye.
Ji 1880yan vir ve, kopiyên du deqên pîroz bi erebî belav bûn. Anastase-Marie ku yekem car Kitebên Pîroz ên êzdiyatiyê yên ‘resen’ çap kirine, di 1911an de nivîsandiye ku di ‘kitêbxane’ya Lalişê de qutiyek hesinî dîtiye, ku tê de orjînalên Kitêbên Pîroz ên êzdiyatiyê dihatin parastin. Wan wek kitêbên 33x22x7 cm, li ser çermê xezalê nivîsandî tarîf dike. Sê mifteyên qutiyê hebûye: yek bi Mîrê êzdî, Mîrê Şêxan re, ya duyemîn û sêyemîn bi serkirdeyên Lalişê û kitêbxaneya wê re bûye. Tenê ev sê kes destûra wan heye salê du caran kitêban vekin û wan bixwînin. Kitêbxanevanekî êzdî dûre ev kitêb dane wê. Berî bimre,ji Anastase re gotiye ku kitêbên êzdiyatiyê di eslê xwe de bi kurdî hatine nivîsandin û bi wehiyeke ji Xwedê bo êzdiyan hatine şandin. Wî jî îdia kiriye ku kitêb di qutiyeke ji dara gûzê de, di şikefteke li Şingalê binaxkirî de bûye û dûre ji kurdî bo erebî hatiye wergerandin. Li gor wî, Cilvê li ser çermê tenîk ê pezkuviyê rûpelên parşomen, Mishefa Reş jî li ser ruloyên parşomen ên çermê pezkuviyê hatiye nivîsandin.
Di vê berhevokê de em didin ser şopa van kitêbên winda, ligel nivîseke Xanna Omerxalî ku vê mijarê ronî dike, me cih daye wergera “Kitêba Cilwe” û “Mishefa Reş” û “Nivêjên Êzîdiyan” ku di 1933yan de di nav weşanên Hawarê de çap bûye.(Quatrième de couverture)Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=15578 Kitêba Cilwe & Mishefa Reş & Nivêjên Ezîdiyan, Kovara Hawarê : Deqên Ezdîyan ên olî yên nivîskî [texte imprimé] / Xanna Omerxalî, Auteur ; Emîn Narozî, Traducteur ; Idrîs Farqînî, Translittérateur ; Fahriye Adsay, Traducteur . - Istanbul [Turquie] : Avesta, 2025 . - 77 p.
ISBN : 978-62583-83928--
Langues : Kurde (kur) Kurde septentrional (kurmancî) (kmr) Langues originales : Arabe (ara) Anglais (eng)
Mots-clés : Yézidisme Lalesh Religion Index. décimale : 0270 Êzîdîtî | Yézidisme | Yazidism | یەزیدی Résumé : Kultura êzdiyatiyê kultureke devkî ye. Tekstên xwe yên pîroz jî bi devkî gotine. Kevneşopa êzdiyan dibêje ew xwedan Kitêbeke Pîroz bûne ku li mala êzdiyekî veşartî ye an winda bûye.
Ji 1880yan vir ve, kopiyên du deqên pîroz bi erebî belav bûn. Anastase-Marie ku yekem car Kitebên Pîroz ên êzdiyatiyê yên ‘resen’ çap kirine, di 1911an de nivîsandiye ku di ‘kitêbxane’ya Lalişê de qutiyek hesinî dîtiye, ku tê de orjînalên Kitêbên Pîroz ên êzdiyatiyê dihatin parastin. Wan wek kitêbên 33x22x7 cm, li ser çermê xezalê nivîsandî tarîf dike. Sê mifteyên qutiyê hebûye: yek bi Mîrê êzdî, Mîrê Şêxan re, ya duyemîn û sêyemîn bi serkirdeyên Lalişê û kitêbxaneya wê re bûye. Tenê ev sê kes destûra wan heye salê du caran kitêban vekin û wan bixwînin. Kitêbxanevanekî êzdî dûre ev kitêb dane wê. Berî bimre,ji Anastase re gotiye ku kitêbên êzdiyatiyê di eslê xwe de bi kurdî hatine nivîsandin û bi wehiyeke ji Xwedê bo êzdiyan hatine şandin. Wî jî îdia kiriye ku kitêb di qutiyeke ji dara gûzê de, di şikefteke li Şingalê binaxkirî de bûye û dûre ji kurdî bo erebî hatiye wergerandin. Li gor wî, Cilvê li ser çermê tenîk ê pezkuviyê rûpelên parşomen, Mishefa Reş jî li ser ruloyên parşomen ên çermê pezkuviyê hatiye nivîsandin.
Di vê berhevokê de em didin ser şopa van kitêbên winda, ligel nivîseke Xanna Omerxalî ku vê mijarê ronî dike, me cih daye wergera “Kitêba Cilwe” û “Mishefa Reş” û “Nivêjên Êzîdiyan” ku di 1933yan de di nav weşanên Hawarê de çap bûye.(Quatrième de couverture)Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=15578 Exemplaires (2)
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité IKPLIV109394 0270 OME KIT Livre 4- Magasin principal (RdC) | Main store (ground floor) 4.01 Etagères générales RdC Exclu du prêt IKPLIV109396 0270 OME KIT Livre 4- Magasin principal (RdC) | Main store (ground floor) 4.01 Etagères générales RdC Exclu du prêt
Titre : Diwan Type de document : texte imprimé Auteurs : Melayê Cizîrî, Auteur ; Zeynelabidin Kaya, Traducteur ; Emîn Narozî, Traducteur Editeur : Stokholm [Suède] : Roja Nû Année de publication : 1987 Importance : 327 p.+ texte original ISBN/ISSN/EAN : 978-91-7672-021-9 Langues : Kurde (kur) Kurde septentrional (kurmancî) (kmr) Mots-clés : Littérature poésie classique kurde soufisme. Index. décimale : 0922 Wêjeya nivîskî, helbest | Litt. écrite, poésie | Written literature, poetry | ئەدەبیاتی نووسراو، هۆنراوە Note de contenu : Poésie. Alphabet utilisé : Latin Type d'alph. latin : Hawar (î / i) Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=13850 Diwan [texte imprimé] / Melayê Cizîrî, Auteur ; Zeynelabidin Kaya, Traducteur ; Emîn Narozî, Traducteur . - Stokholm [Suède] : Roja Nû, 1987 . - 327 p.+ texte original.
ISBN : 978-91-7672-021-9
Langues : Kurde (kur) Kurde septentrional (kurmancî) (kmr)
Mots-clés : Littérature poésie classique kurde soufisme. Index. décimale : 0922 Wêjeya nivîskî, helbest | Litt. écrite, poésie | Written literature, poetry | ئەدەبیاتی نووسراو، هۆنراوە Note de contenu : Poésie. Alphabet utilisé : Latin Type d'alph. latin : Hawar (î / i) Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=13850 Exemplaires (1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité IKPLIV100579 0922 CIZ DIW 1987 Livre 1- Salle de lecture | Reading room 1.08 Littérature écrite (0920-0930) Exclu du prêt
Titre : El kamil fî t-tarix : Kurd di tarîxa Ibn el-Esîr de (1) Titre original : [Les Kurdes dans l'Histoire d'Ibn al-Athir (1)] Type de document : texte imprimé Auteurs : Ibn el-Esîr, Auteur ; Emîn Narozî, Traducteur Editeur : Istanbul [Turquie] : Avesta Année de publication : 2018 Importance : 486 p. ISBN/ISSN/EAN : 978-605-224-604-7 Note générale : Traduction kurde du chroniqueur arabe Ibn al-Athir: Emin Narozî.
Auteur renvoi Ibn al-AthirLangues : Kurde (kur) Kurde septentrional (kurmancî) (kmr) Mots-clés : Histoire. Histoire. Croisades. Saladin. Ayyoubides. Islam Index. décimale : 1040 Serdema yekê ya îslamî (Emevî, Abasî, Selçûkî: 600 - 1300) | Première période islamique (Omeyyades, Abbassides, Seldjoukides : 600 - 1300) | Early Islamic period (600 - 1300) | سەرەتاکانی سەردەمی ئیسلامی ٦٠٠ - ١٣٠٠ Alphabet utilisé : Latin Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=5904 El kamil fî t-tarix = [Les Kurdes dans l'Histoire d'Ibn al-Athir (1)] : Kurd di tarîxa Ibn el-Esîr de (1) [texte imprimé] / Ibn el-Esîr, Auteur ; Emîn Narozî, Traducteur . - Istanbul [Turquie] : Avesta, 2018 . - 486 p.
ISBN : 978-605-224-604-7
Traduction kurde du chroniqueur arabe Ibn al-Athir: Emin Narozî.
Auteur renvoi Ibn al-Athir
Langues : Kurde (kur) Kurde septentrional (kurmancî) (kmr)
Mots-clés : Histoire. Histoire. Croisades. Saladin. Ayyoubides. Islam Index. décimale : 1040 Serdema yekê ya îslamî (Emevî, Abasî, Selçûkî: 600 - 1300) | Première période islamique (Omeyyades, Abbassides, Seldjoukides : 600 - 1300) | Early Islamic period (600 - 1300) | سەرەتاکانی سەردەمی ئیسلامی ٦٠٠ - ١٣٠٠ Alphabet utilisé : Latin Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=5904 Exemplaires (1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité IKPLIV105755 1040 ESI KAM (1) Livre 2- Bureau bibliothécaire | Librarian's office 2.01 Etagères générales bureau bibliothécaire Exclu du prêt
Titre : Ferhenga Kurdî (Kurmancî)-Tirkî Titre original : Dictionnaire kurde (kurmanji)-turc Type de document : texte imprimé Auteurs : Mistefa Aydogan, Auteur ; Zana Farqînî, Auteur ; Newzad Hirori, Auteur ; Huseyin Kartal, Auteur ; Remzî Kerîm, Auteur ; Mahmûd Lewendî, Auteur ; Emîn Narozî, Auteur ; Reşo Zilan, Auteur Editeur : Istanbul [Turquie] : Rûpel Année de publication : 2012 Importance : 307 p. ISBN/ISSN/EAN : 978-605-86516-1-6 Langues : Kurde septentrional (kurmancî) (kmr) Turc (tur) Index. décimale : 1622 Ferhengên giştî yên duzimanî yên zaravayê kurdî - zimanê din | Dictionnaires généraux bilingues dialecte kurde - autre langue | General bilingual dictionaries Kurdish dialect - other language | فەرهەنگی گشتیی جووتزمانیی زاراوەی کوردی Alphabet utilisé : Latin Type d'alph. latin : Hawar (î / i) Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=4313 Ferhenga Kurdî (Kurmancî)-Tirkî = Dictionnaire kurde (kurmanji)-turc [texte imprimé] / Mistefa Aydogan, Auteur ; Zana Farqînî, Auteur ; Newzad Hirori, Auteur ; Huseyin Kartal, Auteur ; Remzî Kerîm, Auteur ; Mahmûd Lewendî, Auteur ; Emîn Narozî, Auteur ; Reşo Zilan, Auteur . - Istanbul [Turquie] : Rûpel, 2012 . - 307 p.
ISBN : 978-605-86516-1-6
Langues : Kurde septentrional (kurmancî) (kmr) Turc (tur)
Index. décimale : 1622 Ferhengên giştî yên duzimanî yên zaravayê kurdî - zimanê din | Dictionnaires généraux bilingues dialecte kurde - autre langue | General bilingual dictionaries Kurdish dialect - other language | فەرهەنگی گشتیی جووتزمانیی زاراوەی کوردی Alphabet utilisé : Latin Type d'alph. latin : Hawar (î / i) Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=4313 Exemplaires (1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité IKPLIV107226 1622 KRM > TUR MAL 2012 Livre 1- Salle de lecture | Reading room 1.22 Armoire vitrée dictionnaires kurdes Exclu du prêt
Titre : Selaheddînê Eyyubî Type de document : texte imprimé Auteurs : Curcî Zeydan, Auteur ; Emîn Narozî, Traducteur Editeur : Järfälla, Stokholm [Suède] : Nûdem Année de publication : 2003 Importance : 298 p. ISBN/ISSN/EAN : 978-91-88592-76-7 Note générale : Ouvrage écrit originellement en arabe par un auteur kurde, puis traduit en kurmancî. Langues : Kurde (kur) Kurde septentrional (kurmancî) (kmr) Langues originales : Arabe (ara) Mots-clés : Littérature Roman historique Saladin Index. décimale : 0923 Wêjeya nivîskî, roman & kurteçîrok | Litt. écrite, roman & nouvelle | Written literature, novel & short story | ئەدەبیاتی نووسراو، ڕۆمان و کورتە ڕۆمان Note de contenu : Littérature. Alphabet utilisé : Latin Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=14173 Selaheddînê Eyyubî [texte imprimé] / Curcî Zeydan, Auteur ; Emîn Narozî, Traducteur . - Järfälla, Stokholm [Suède] : Nûdem, 2003 . - 298 p.
ISBN : 978-91-88592-76-7
Ouvrage écrit originellement en arabe par un auteur kurde, puis traduit en kurmancî.
Langues : Kurde (kur) Kurde septentrional (kurmancî) (kmr) Langues originales : Arabe (ara)
Mots-clés : Littérature Roman historique Saladin Index. décimale : 0923 Wêjeya nivîskî, roman & kurteçîrok | Litt. écrite, roman & nouvelle | Written literature, novel & short story | ئەدەبیاتی نووسراو، ڕۆمان و کورتە ڕۆمان Note de contenu : Littérature. Alphabet utilisé : Latin Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=14173 Exemplaires (1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité IKPLIV104114 0923 ZEY SEL Livre 1- Salle de lecture | Reading room 1.10 Histoire, général (1000...) Exclu du prêt PermalinkTarîxa dewleta Kurdan ; تاریخا دەولەتا کوردان / محمد بن ابراهيم بن محمد بن ابى الفوارس عبد العزيز الانصارى الخزرجى (2015)
PermalinkPermalinkPermalink