Bibliothèque Kurde de Paris
Accueil
CATALOGUE EN CONSTRUCTION / CATALOG UNDER CONSTRUCTION
Environ 13 000 documents répertoriés. Informations complémentaires sur demande.
About 13,000 documents listed. Additional data on request.
OUVERTURE: LUNDI-VENDREDI 13-18 h / OPEN MONDAY-FRIDAY 1-6 PM
Détail de l'éditeur
Avesta
localisé à :
Istanbul
Collections rattachées :
|
Documents disponibles chez cet éditeur (441)
Faire une suggestion Affiner la recherche
Titre : Havîna Feremerzê Hejarî li Parîsê Type de document : texte imprimé Auteurs : Fawaz Husên, Auteur Editeur : Istanbul [Turquie] : Avesta Année de publication : 2025 Importance : 118 p. ISBN/ISSN/EAN : 978-62555-35405-- Langues : Kurde (kur) Kurde septentrional (kurmancî) (kmr) Index. décimale : 0923 Wêjeya nivîskî, roman & kurteçîrok | Litt. écrite, roman & nouvelle | Written literature, novel & short story | ئەدەبیاتی نووسراو، ڕۆمان Ùˆ کورتە ڕۆمان Résumé : Sibeha rojeke havînê, kurdek li Parîsê ji xew radibe û dibîne ku bûye heftê salî! Ew nizane çawa bawer bike û di wan mehên havînê de, ew bi kûrahî li ser têgeha hebûn û nebûnê, ciwanî û pîrbûnê, jiyan û mirinê, diponije. Kurdê ku xwe derbider dibîne giraniya xwe berdide ser serpêhatiyên xwe. Ew digihêje baweriyekê ku di demên pir dijwar de, ew dikare xwe bispêre hizr û ramanên kesên hiÅŸmend û zana wek Ehmedê Xanî, Melayê Cizîrî, Kavafîs, Emil Cioranê rûmanî, Gabriel Garcia Marquezê kolombî û gelek hozan û hunermendên çi kurd çi biyanî. Ew wan ji xwe re dike rêber û li wan vedigere wek çawa berê karwanên li deÅŸt û sehrayan bi saya stêrên asimanan rê û çîhera xwe didîtin.
Di heftê saliya xwe de, kurdê li Parîsê biryara xwe dide ku ew dê herdem wek xwe bimîne. Ew dê li bexçeyan heyranê gulên bûkûzava be, û li asimanan evîndarê hechecîkên asimanan be. Paşê, ew xwe bi tenê nabîne çunkî zaroktiya wî ya li gundekî ji Rojava û xortaniya wî ya li kêlekên çemê Parîsê dê werin serdana wî. Ew dê bibin wek du pisîkên Wanê, du pisîkên spî û bi çavên bi rengên ciyêwaz û ew dê bên li ser sînga wî bikin xirepiş û norenor.
Havîna Feremerzê Hejarî li Parîsê berhevoka bîr û baweriyên nivîskarê xwe ye. Ew dîtina wî ye li ser sirgunê ye, li ser barê salan, wateya jiyanê û kêfxweşiya ku yek dikare bibîne eger bi dilê xwe li dîmenên piçûk ên derdora xwe tamaşe bike.
Fawaz Husên ji gundê Kurdo ye, li Amûdê xwendina xwe ya seretayî, amadeyî û navîn dixwîne. Ew ji sala 1978an li Parîsê dijî û bi zimanê kurdî û fransî dinivîse.(Quatrième de couverture)Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=16492 Havîna Feremerzê Hejarî li Parîsê [texte imprimé] / Fawaz Husên, Auteur . - Istanbul [Turquie] : Avesta, 2025 . - 118 p.
ISBN : 978-62555-35405--
Langues : Kurde (kur) Kurde septentrional (kurmancî) (kmr)
Index. décimale : 0923 Wêjeya nivîskî, roman & kurteçîrok | Litt. écrite, roman & nouvelle | Written literature, novel & short story | ئەدەبیاتی نووسراو، ڕۆمان Ùˆ کورتە ڕۆمان Résumé : Sibeha rojeke havînê, kurdek li Parîsê ji xew radibe û dibîne ku bûye heftê salî! Ew nizane çawa bawer bike û di wan mehên havînê de, ew bi kûrahî li ser têgeha hebûn û nebûnê, ciwanî û pîrbûnê, jiyan û mirinê, diponije. Kurdê ku xwe derbider dibîne giraniya xwe berdide ser serpêhatiyên xwe. Ew digihêje baweriyekê ku di demên pir dijwar de, ew dikare xwe bispêre hizr û ramanên kesên hiÅŸmend û zana wek Ehmedê Xanî, Melayê Cizîrî, Kavafîs, Emil Cioranê rûmanî, Gabriel Garcia Marquezê kolombî û gelek hozan û hunermendên çi kurd çi biyanî. Ew wan ji xwe re dike rêber û li wan vedigere wek çawa berê karwanên li deÅŸt û sehrayan bi saya stêrên asimanan rê û çîhera xwe didîtin.
Di heftê saliya xwe de, kurdê li Parîsê biryara xwe dide ku ew dê herdem wek xwe bimîne. Ew dê li bexçeyan heyranê gulên bûkûzava be, û li asimanan evîndarê hechecîkên asimanan be. Paşê, ew xwe bi tenê nabîne çunkî zaroktiya wî ya li gundekî ji Rojava û xortaniya wî ya li kêlekên çemê Parîsê dê werin serdana wî. Ew dê bibin wek du pisîkên Wanê, du pisîkên spî û bi çavên bi rengên ciyêwaz û ew dê bên li ser sînga wî bikin xirepiş û norenor.
Havîna Feremerzê Hejarî li Parîsê berhevoka bîr û baweriyên nivîskarê xwe ye. Ew dîtina wî ye li ser sirgunê ye, li ser barê salan, wateya jiyanê û kêfxweşiya ku yek dikare bibîne eger bi dilê xwe li dîmenên piçûk ên derdora xwe tamaşe bike.
Fawaz Husên ji gundê Kurdo ye, li Amûdê xwendina xwe ya seretayî, amadeyî û navîn dixwîne. Ew ji sala 1978an li Parîsê dijî û bi zimanê kurdî û fransî dinivîse.(Quatrième de couverture)Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=16492 Exemplaires (2)
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité IKPLIV109613 0923 HUS HAV Livre 4- Magasin principal (RdC) | Main store (ground floor) 4.01 Etagères générales RdC Exclu du prêt IKPLIV109614 0923 HUS HAV Livre 4- Magasin principal (RdC) | Main store (ground floor) 4.01 Etagères générales RdC Exclu du prêt
Titre : 33 Gule : Dîroka di şînê de Type de document : texte imprimé Auteurs : Günay Aslan, Auteur ; Davut Özalp, Traducteur Editeur : Istanbul [Turquie] : Avesta Année de publication : 2011 Importance : 78 p. ISBN/ISSN/EAN : 978-605-5585-50-1 Langues : Kurde (kur) Kurde septentrional (kurmancî) (kmr) Mots-clés : Histoire. Turquie. Kurdes. Index. décimale : 1130 Dîroka bakurê Kurdistanê (Tirkiye) 1920-70 | Hist. Bakur / Kurdistan de Turquie 1920-70 | History Bakur / of Turkish Kurdistan 1920-70 | مێژووی باکووری کوردستان ١٩٢٠-١٩٧٠Note de contenu : Enquête sur l'assassinat de 33 paysans kurdes par des soldats turcs en 1943 à Saray, Anatolie. L'auteur emprisonné pour ce livre de 1993 à 1995. Alphabet utilisé : Latin Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=5985 33 Gule : Dîroka di şînê de [texte imprimé] / Günay Aslan, Auteur ; Davut Özalp, Traducteur . - Istanbul [Turquie] : Avesta, 2011 . - 78 p.
ISBN : 978-605-5585-50-1
Langues : Kurde (kur) Kurde septentrional (kurmancî) (kmr)
Mots-clés : Histoire. Turquie. Kurdes. Index. décimale : 1130 Dîroka bakurê Kurdistanê (Tirkiye) 1920-70 | Hist. Bakur / Kurdistan de Turquie 1920-70 | History Bakur / of Turkish Kurdistan 1920-70 | مێژووی باکووری کوردستان ١٩٢٠-١٩٧٠Note de contenu : Enquête sur l'assassinat de 33 paysans kurdes par des soldats turcs en 1943 à Saray, Anatolie. L'auteur emprisonné pour ce livre de 1993 à 1995. Alphabet utilisé : Latin Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=5985 Exemplaires (1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité IKPLIV105847 1130 ASL TRE Livre 2- Bureau bibliothécaire | Librarian's office 2.01 Etagères générales bureau bibliothécaire Exclu du prêt
Titre : Abdurrahman Qasimlo (1930 - 1989) : Etudes kurdes - Institut kurde de Paris Type de document : texte imprimé Auteurs : Institut kurde de Paris (Paris, France) , Auteur ; Heval Bucak, Traducteur ; Ibrahim Bingöl, Traducteur
Editeur : Istanbul [Turquie] : Avesta Année de publication : 2021 Importance : 254 p. Présentation : Photos, extraits de journaux ISBN/ISSN/EAN : 978-62572-53611-- Langues : Turc (tur) Langues originales : Français (fre) Anglais (eng) Index. décimale : 0420 Rojhilat / Kurdistana Îranê | Rojhelat / Kurdistan d'Iran | Rojhelat / Iranian Kurdistan | ڕۆژهەڵات \ کوردستانی ئێران
Résumé : Kürt öğretim görevlisi ve siyasetçi Dr. Abdurrahman Qasimlo, Şah Rıza’nın diktatörlük rejimine, ardından da 1979’da demokrasi umutlarının bağlandığı halk devrimini müsadere ederek şah yönetiminin yerine gelen İran İslam Cumhuriyeti’ne karşı direnişte seçkin bir rol oynadı.Viyana’da gerçekleşen ve bugüne dek cezasız kalan katlinden 30 yıl sonra, yaman bir savunucusu olduğu Paris Kürt Enstitüsü, onun demokratik mesajını, hümanist değerlerini ve hâlâ güncel olan siyasi görüşünü yeni nesillere aktarmak amacıyla, Dr. Qasimlo’yu yakından tanımış olanları ona son bir saygı duruşunda bulunmaya davet etti.
17 Şubat 2020’de Lüksemburg Sarayı’nda gerçekleşen bu konferansın belgeleri, bu kitapta bir araya getirilmiştir. (Quatrième de couverture)Note de contenu : Cet ouvrage contient des témoignages et des articles des intervenants du colloque organisé par l'Institut kurde de Paris au Palais du Luxembourg pour rendre hommage à Abdul Rahman Qasimlo le 17 fevrier 2020: Hesen Şetevî, Mina Qasimlo, Abdullah Hassanzadeh, Joyce Blau, Amir Ghazi, Abdullah İzzetpour, Mahdi Khanbaba Tehrani, Mustafa Hejri, Ahmad Eskandari, Abdullah Mohtadi, Adnan Mufti, Fatoş Güney, Aziz Mameli, Rahim Mahmoud (Mela Mohammad Juwanroy), Mesut Tek, Hedayat Matin Daftari, Reza Deghati, Abdul Karim Lahidji, Gérard Chaliand, Bernard Kouchner, Marc Kravetz, Kendal Nezan, Carol Prunhuber, Jonathan Randal, Florence Veber. Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=14565 Abdurrahman Qasimlo (1930 - 1989) : Etudes kurdes - Institut kurde de Paris [texte imprimé] / Institut kurde de Paris (Paris, France), Auteur ; Heval Bucak, Traducteur ; Ibrahim Bingöl, Traducteur . - Istanbul [Turquie] : Avesta, 2021 . - 254 p. : Photos, extraits de journaux.
ISBN : 978-62572-53611--
Langues : Turc (tur) Langues originales : Français (fre) Anglais (eng)
Index. décimale : 0420 Rojhilat / Kurdistana Îranê | Rojhelat / Kurdistan d'Iran | Rojhelat / Iranian Kurdistan | ڕۆژهەڵات \ کوردستانی ئێران
Résumé : Kürt öğretim görevlisi ve siyasetçi Dr. Abdurrahman Qasimlo, Şah Rıza’nın diktatörlük rejimine, ardından da 1979’da demokrasi umutlarının bağlandığı halk devrimini müsadere ederek şah yönetiminin yerine gelen İran İslam Cumhuriyeti’ne karşı direnişte seçkin bir rol oynadı.Viyana’da gerçekleşen ve bugüne dek cezasız kalan katlinden 30 yıl sonra, yaman bir savunucusu olduğu Paris Kürt Enstitüsü, onun demokratik mesajını, hümanist değerlerini ve hâlâ güncel olan siyasi görüşünü yeni nesillere aktarmak amacıyla, Dr. Qasimlo’yu yakından tanımış olanları ona son bir saygı duruşunda bulunmaya davet etti.
17 Şubat 2020’de Lüksemburg Sarayı’nda gerçekleşen bu konferansın belgeleri, bu kitapta bir araya getirilmiştir. (Quatrième de couverture)Note de contenu : Cet ouvrage contient des témoignages et des articles des intervenants du colloque organisé par l'Institut kurde de Paris au Palais du Luxembourg pour rendre hommage à Abdul Rahman Qasimlo le 17 fevrier 2020: Hesen Şetevî, Mina Qasimlo, Abdullah Hassanzadeh, Joyce Blau, Amir Ghazi, Abdullah İzzetpour, Mahdi Khanbaba Tehrani, Mustafa Hejri, Ahmad Eskandari, Abdullah Mohtadi, Adnan Mufti, Fatoş Güney, Aziz Mameli, Rahim Mahmoud (Mela Mohammad Juwanroy), Mesut Tek, Hedayat Matin Daftari, Reza Deghati, Abdul Karim Lahidji, Gérard Chaliand, Bernard Kouchner, Marc Kravetz, Kendal Nezan, Carol Prunhuber, Jonathan Randal, Florence Veber. Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=14565 Traduction deExemplaires (2)
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité IKPLIV108483 0420 INS ABD Livre 4- Magasin principal (RdC) | Main store (ground floor) 4.01 Etagères générales RdC Exclu du prêt IKPLIV109100 0420 INS ABD Livre 4- Magasin principal (RdC) | Main store (ground floor) 4.01 Etagères générales RdC Exclu du prêt
Titre : Aciyla diri Type de document : texte imprimé Auteurs : A. Hicri İzgören, Auteur Editeur : Istanbul [Turquie] : Avesta Année de publication : 2011 Collection : Coll. Åžiir. Importance : 62 p. ISBN/ISSN/EAN : 978-605-5585-44-0 Langues : Turc (tur) Mots-clés : Littérature Poésie Index. décimale : 0922 Wêjeya nivîskî, helbest | Litt. écrite, poésie | Written literature, poetry | ئەدەبیاتی نووسراو، هۆنراوە Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=5992 Aciyla diri [texte imprimé] / A. Hicri İzgören, Auteur . - Istanbul [Turquie] : Avesta, 2011 . - 62 p.. - (Coll. Åžiir.) .
ISBN : 978-605-5585-44-0
Langues : Turc (tur)
Mots-clés : Littérature Poésie Index. décimale : 0922 Wêjeya nivîskî, helbest | Litt. écrite, poésie | Written literature, poetry | ئەدەبیاتی نووسراو، هۆنراوە Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=5992 Exemplaires (1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité IKPLIV105858 0922 ACI IZG Livre 2- Bureau bibliothécaire | Librarian's office 2.01 Etagères générales bureau bibliothécaire Exclu du prêt
Titre : Âdil Sultan : Selahaddin-i Eyyûbî Type de document : texte imprimé Auteurs : Necib Sûleyman el- Haddâd, Auteur ; M. Said, Traducteur Editeur : Istanbul [Turquie] : Avesta Année de publication : 2012 Importance : 102 p. ISBN/ISSN/EAN : 978-605-5279-00-4 Langues : Turc (tur) Langues originales : Arabe (ara) Mots-clés : Littérature Index. décimale : 0924 Wêjeya nivîskî, ÅŸano | Litt. écrite, théâtre | Written literature, theatre | ئەدەبیاتی نووسراو، شانۆ Note de contenu : L'ouvrage de Necib Süleyman el -Haddâd « Adil Sultan : Selahaddin-i Eyyûbî » a été publié chez Avesta Publishing. Saladin est le symbôle de la justice dans l'histoire.
En 1909, le traducteur nommé M. Said traduisit à nouveau la pièce de Necib Süleyman el-Haddâd de l'arabe au turc en tant que pièce de théâtre, et elle fut publiée à Trabzon sous le nom "El-Melikü'n-Nâsır Sultan Selahaddin-i Eyyûbî" . Ici, le travail entre vos mains est la traduction de cette traduction en lettres latines, revues et simplifiées de temps à autre pour en faciliter la compréhension. Journaliste, poète et traducteur, né à Beyrouth et mort à Alexandrie,en 1899, Necib Süleyman el-Haddâd a aussi traduit W. Scott.
Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=6046 Âdil Sultan : Selahaddin-i Eyyûbî [texte imprimé] / Necib Sûleyman el- Haddâd, Auteur ; M. Said, Traducteur . - Istanbul [Turquie] : Avesta, 2012 . - 102 p.
ISBN : 978-605-5279-00-4
Langues : Turc (tur) Langues originales : Arabe (ara)
Mots-clés : Littérature Index. décimale : 0924 Wêjeya nivîskî, ÅŸano | Litt. écrite, théâtre | Written literature, theatre | ئەدەبیاتی نووسراو، شانۆ Note de contenu : L'ouvrage de Necib Süleyman el -Haddâd « Adil Sultan : Selahaddin-i Eyyûbî » a été publié chez Avesta Publishing. Saladin est le symbôle de la justice dans l'histoire.
En 1909, le traducteur nommé M. Said traduisit à nouveau la pièce de Necib Süleyman el-Haddâd de l'arabe au turc en tant que pièce de théâtre, et elle fut publiée à Trabzon sous le nom "El-Melikü'n-Nâsır Sultan Selahaddin-i Eyyûbî" . Ici, le travail entre vos mains est la traduction de cette traduction en lettres latines, revues et simplifiées de temps à autre pour en faciliter la compréhension. Journaliste, poète et traducteur, né à Beyrouth et mort à Alexandrie,en 1899, Necib Süleyman el-Haddâd a aussi traduit W. Scott.
Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=6046 Exemplaires (1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité IKPLIV105950 0924 HAD ADI Livre 2- Bureau bibliothécaire | Librarian's office 2.01 Etagères générales bureau bibliothécaire Exclu du prêt PermalinkPermalinkPermalinkAnalîza qewlên êzdiyan li ser mesela qewlê Omer Xala û Hesen Çinêrî / Xanna Omerxalî (2009)
PermalinkPermalinkPermalinkPermalinkPermalinkPermalinkPermalink




