Titre : |
Âdil Sultan : Selahaddin-i Eyyûbî |
Type de document : |
texte imprimé |
Auteurs : |
Necib Sûleyman el- Haddâd, Auteur ; M. Said, Traducteur |
Editeur : |
Istanbul [Turquie] : Avesta |
Année de publication : |
2012 |
Importance : |
102 p. |
ISBN/ISSN/EAN : |
978-605-5279-00-4 |
Langues : |
Turc (tur) Langues originales : Arabe (ara) |
Mots-clés : |
Littérature |
Index. décimale : |
0924 Wêjeya nivîskî, ÅŸano | Litt. écrite, théâtre | Written literature, theatre | ئەدەبیاتی نووسراو، شانۆ |
Note de contenu : |
L'ouvrage de Necib Süleyman el -Haddâd « Adil Sultan : Selahaddin-i Eyyûbî » a été publié chez Avesta Publishing. Saladin est le symbôle de la justice dans l'histoire.
En 1909, le traducteur nommé M. Said traduisit à nouveau la pièce de Necib Süleyman el-Haddâd de l'arabe au turc en tant que pièce de théâtre, et elle fut publiée à Trabzon sous le nom "El-Melikü'n-Nâsır Sultan Selahaddin-i Eyyûbî" . Ici, le travail entre vos mains est la traduction de cette traduction en lettres latines, revues et simplifiées de temps à autre pour en faciliter la compréhension. Journaliste, poète et traducteur, né à Beyrouth et mort à Alexandrie,en 1899, Necib Süleyman el-Haddâd a aussi traduit W. Scott.
|
Permalink : |
https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=6046 |
Âdil Sultan : Selahaddin-i Eyyûbî [texte imprimé] / Necib Sûleyman el- Haddâd, Auteur ; M. Said, Traducteur . - Istanbul [Turquie] : Avesta, 2012 . - 102 p. ISBN : 978-605-5279-00-4 Langues : Turc ( tur) Langues originales : Arabe ( ara)
Mots-clés : |
Littérature |
Index. décimale : |
0924 Wêjeya nivîskî, ÅŸano | Litt. écrite, théâtre | Written literature, theatre | ئەدەبیاتی نووسراو، شانۆ |
Note de contenu : |
L'ouvrage de Necib Süleyman el -Haddâd « Adil Sultan : Selahaddin-i Eyyûbî » a été publié chez Avesta Publishing. Saladin est le symbôle de la justice dans l'histoire.
En 1909, le traducteur nommé M. Said traduisit à nouveau la pièce de Necib Süleyman el-Haddâd de l'arabe au turc en tant que pièce de théâtre, et elle fut publiée à Trabzon sous le nom "El-Melikü'n-Nâsır Sultan Selahaddin-i Eyyûbî" . Ici, le travail entre vos mains est la traduction de cette traduction en lettres latines, revues et simplifiées de temps à autre pour en faciliter la compréhension. Journaliste, poète et traducteur, né à Beyrouth et mort à Alexandrie,en 1899, Necib Süleyman el-Haddâd a aussi traduit W. Scott.
|
Permalink : |
https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=6046 |
|  |