Bibliothèque Kurde de Paris
Accueil
CATALOGUE EN CONSTRUCTION / CATALOG UNDER CONSTRUCTION
Environ 13 000 documents répertoriés. Informations complémentaires sur demande.
About 13,000 documents listed. Additional data on request.
OUVERTURE: LUNDI-VENDREDI 13-18 h / OPEN MONDAY-FRIDAY 1-6 PM
Détail de l'auteur
Auteur Pierre Lecoq
Commentaire :
Pierre Lecoq est directeur honoraire de l’École Pratique des Hautes Études (IV e section), où il a occupé la chaire de Philologie et Linguistique iraniennes. Il a également enseigné à Paris III (Sorbonne-Nouvelle), à l’Inalco (Langues Orientales) et l’épigraphie iranienne à l’École du Louvre. Son intérêt pour l’Iran ancien l’a amené à publier Les inscriptions de la Perse achéménide (1997), Les Livres de l’Avesta (2016) et une traduction de Ferdowsi, Le Livre des Rois (2019). Il s’est également intéressé aux dialectes modernes : Recherches sur les dialectes kermaniens (2002). (Site des Éditions Geuthner)
|
Documents disponibles écrits par cet auteur (8)
Faire une suggestion Affiner la recherche
L’épigraphie achéménide vieux perse / Pierre Lecoq (2020)
Titre : L’épigraphie achéménide vieux perse : grammaire, textes et glossaire Type de document : texte imprimé Auteurs : Pierre Lecoq, Auteur Editeur : Paris : Geuthner Année de publication : 2020 Collection : Manuels Importance : 203 p. Présentation : Illustrations ISBN/ISSN/EAN : 978-2-7053-4070-4 Langues : Français (fre) Index. décimale : 0865 Zimanê kevn, rêber | Langue ancienne, manuel | Ancien language, textbook | زمانە كۆنەکان، مانوێل Note de contenu : Depuis l’Antiquité on connaissait l’existence d’inscriptions réalisées par les plus prestigieux souverains achéménides : Cyrus, Darius, Xerxès, Artaxerxès, etc. Pendant tout le Moyen Âge, les voyageurs européens n’ont cessé de confirmer leur présence sur les ruines grandioses des monuments perses, mais il a fallu attendre le génie du britannique Rawlinson, au début du xxe siècle, pour percer le mystère de l’écriture cunéiforme et, par la même occasion, pour identifier la langue des souverains achéménides : le vieux perse. On s’est vite rendu compte que cette langue était proche de la langue de l’Avesta, une autre langue iranienne que l’on commençait à comprendre, et que ce vieux perse était l’ancêtre du persan, par l’intermédiaire du moyen perse, la langue des inscriptions sassanides et des textes mazdéens, que l’on commençait à lire. L’ouvrage s’ouvre par une introduction à la culture des anciens Iraniens : histoire, religion, société, calendrier et surtout un développement sur les institutions politiques, puisque le contenu des inscriptions reflète un changement important dans ce domaine. On peut comparer les événements qui y sont exposés, à la fin de la république romaine et à la fondation d’un empire par Auguste. Ce volume comprend ensuite une initiation à la grammaire du vieux perse, un exposé sur l’écriture cunéiforme, un système graphique pratiquement alphabétique, qui n’a rien à voir avec le cunéiforme mésopotamien et dont l’origine reste une énigme. On trouvera les reproductions des inscriptions, une translittération et un glossaire presque complet. On peut considérer que ce manuel est une suite des "Inscriptions de la Perse achéménide" (1997) du même auteur, où l’on trouvera une traduction qui tient compte des versions élamites, babyloniennes et araméennes (site de l'éditeur). Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=14314 L’épigraphie achéménide vieux perse : grammaire, textes et glossaire [texte imprimé] / Pierre Lecoq, Auteur . - Paris : Geuthner, 2020 . - 203 p. : Illustrations. - (Manuels) .
ISBN : 978-2-7053-4070-4
Langues : Français (fre)
Index. décimale : 0865 Zimanê kevn, rêber | Langue ancienne, manuel | Ancien language, textbook | زمانە كۆنەکان، مانوێل Note de contenu : Depuis l’Antiquité on connaissait l’existence d’inscriptions réalisées par les plus prestigieux souverains achéménides : Cyrus, Darius, Xerxès, Artaxerxès, etc. Pendant tout le Moyen Âge, les voyageurs européens n’ont cessé de confirmer leur présence sur les ruines grandioses des monuments perses, mais il a fallu attendre le génie du britannique Rawlinson, au début du xxe siècle, pour percer le mystère de l’écriture cunéiforme et, par la même occasion, pour identifier la langue des souverains achéménides : le vieux perse. On s’est vite rendu compte que cette langue était proche de la langue de l’Avesta, une autre langue iranienne que l’on commençait à comprendre, et que ce vieux perse était l’ancêtre du persan, par l’intermédiaire du moyen perse, la langue des inscriptions sassanides et des textes mazdéens, que l’on commençait à lire. L’ouvrage s’ouvre par une introduction à la culture des anciens Iraniens : histoire, religion, société, calendrier et surtout un développement sur les institutions politiques, puisque le contenu des inscriptions reflète un changement important dans ce domaine. On peut comparer les événements qui y sont exposés, à la fin de la république romaine et à la fondation d’un empire par Auguste. Ce volume comprend ensuite une initiation à la grammaire du vieux perse, un exposé sur l’écriture cunéiforme, un système graphique pratiquement alphabétique, qui n’a rien à voir avec le cunéiforme mésopotamien et dont l’origine reste une énigme. On trouvera les reproductions des inscriptions, une translittération et un glossaire presque complet. On peut considérer que ce manuel est une suite des "Inscriptions de la Perse achéménide" (1997) du même auteur, où l’on trouvera une traduction qui tient compte des versions élamites, babyloniennes et araméennes (site de l'éditeur). Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=14314 Exemplaires (1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité IKPLIV108578 0865 LEC EPI Livre 4- Magasin principal (RdC) | Main store (ground floor) 4.01 Etagères générales RdC Exclu du prêt L’épigraphie arsacide et sassanide parthe et moyen perse / Pierre Lecoq (2020)
Titre : L’épigraphie arsacide et sassanide parthe et moyen perse : grammaire, textes et glossaire Type de document : texte imprimé Auteurs : Pierre Lecoq, Auteur Editeur : Paris : Geuthner Année de publication : 2020 Collection : Manuels Importance : 145 p. Présentation : Illustrations ISBN/ISSN/EAN : 978-2-7053-4069-8 Langues : Français (fre) Index. décimale : 0865 Zimanê kevn, rêber | Langue ancienne, manuel | Ancien language, textbook | زمانە كۆنەکان، مانوێل Note de contenu : La dynastie arsacide (vers 247 av. J.-C. – 224 ap. J.-C.), de langue parthe, et la dynastie sassanide (224-651), de langue perse (moyen perse) sont sans doute moins connues que la dynastie achéménide. Cela tient au fait que presque tous les documents écrits ont été détruits lors des invasions. Cette époque était pourtant d’un niveau culturel particulièrement brillant. Divers centres d’études furent créés, de véritables universités, qui sont à l’origine des écoles d’époque musulmane. On sait que l’Iran fut un lieu de transmission des cultures voisines, comme l’Inde (Mille et Une Nuit, fables, etc.). De nombreux textes grecs relatifs à la philosophie et aux sciences (astronomie, géométrie, physique, etc.) furent traduits en moyen perse, avant de l’être à nouveau en arabe. Il reste toutefois un certain nombre de manuscrits, rescapés du naufrage et rédigés tardivement (vers le ixe siècle). On peut également citer un roman d’époque musulmane, le Vîs et Râmine de Gorgâni. Rédigé en persan, il reprend un thème d’époque arsacide, où la littérature était de type chevaleresque. C’est aussi une Å“uvre qui met en valeur le rôle indépendant de la femme, qui contraste avec l’époque où elle a été rédigée. On possède encore un certain nombre de bas-reliefs splendides, notamment à NaqÅ¡-e Rostam, non loin de Persépolis. C’est dans ce même site que l’on a découvert les inscriptions de Châpour II et du grand mage Kirdir (ou KartÄ“r ?), d’une importance exceptionnelle par les détails politiques et religieux qu’elles nous donnent. D’autres inscriptions, moins longues donnent des renseignements précieux, qui comblent en partie les lacunes de nos informations. Cet ouvrage s’ouvre avec une présentation générale des langues iraniennes et se poursuit par une introduction à l’histoire et à la culture des Parthes et des Perses. Après un exposé sur l’écriture, issue du système graphique araméen, puis sur la grammaire des deux langues, on trouvera les reproductions de plusieurs inscriptions, avec translittération et traduction. Le volume se termine par un glossaire (site de l'éditeur). Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=14313 L’épigraphie arsacide et sassanide parthe et moyen perse : grammaire, textes et glossaire [texte imprimé] / Pierre Lecoq, Auteur . - Paris : Geuthner, 2020 . - 145 p. : Illustrations. - (Manuels) .
ISBN : 978-2-7053-4069-8
Langues : Français (fre)
Index. décimale : 0865 Zimanê kevn, rêber | Langue ancienne, manuel | Ancien language, textbook | زمانە كۆنەکان، مانوێل Note de contenu : La dynastie arsacide (vers 247 av. J.-C. – 224 ap. J.-C.), de langue parthe, et la dynastie sassanide (224-651), de langue perse (moyen perse) sont sans doute moins connues que la dynastie achéménide. Cela tient au fait que presque tous les documents écrits ont été détruits lors des invasions. Cette époque était pourtant d’un niveau culturel particulièrement brillant. Divers centres d’études furent créés, de véritables universités, qui sont à l’origine des écoles d’époque musulmane. On sait que l’Iran fut un lieu de transmission des cultures voisines, comme l’Inde (Mille et Une Nuit, fables, etc.). De nombreux textes grecs relatifs à la philosophie et aux sciences (astronomie, géométrie, physique, etc.) furent traduits en moyen perse, avant de l’être à nouveau en arabe. Il reste toutefois un certain nombre de manuscrits, rescapés du naufrage et rédigés tardivement (vers le ixe siècle). On peut également citer un roman d’époque musulmane, le Vîs et Râmine de Gorgâni. Rédigé en persan, il reprend un thème d’époque arsacide, où la littérature était de type chevaleresque. C’est aussi une Å“uvre qui met en valeur le rôle indépendant de la femme, qui contraste avec l’époque où elle a été rédigée. On possède encore un certain nombre de bas-reliefs splendides, notamment à NaqÅ¡-e Rostam, non loin de Persépolis. C’est dans ce même site que l’on a découvert les inscriptions de Châpour II et du grand mage Kirdir (ou KartÄ“r ?), d’une importance exceptionnelle par les détails politiques et religieux qu’elles nous donnent. D’autres inscriptions, moins longues donnent des renseignements précieux, qui comblent en partie les lacunes de nos informations. Cet ouvrage s’ouvre avec une présentation générale des langues iraniennes et se poursuit par une introduction à l’histoire et à la culture des Parthes et des Perses. Après un exposé sur l’écriture, issue du système graphique araméen, puis sur la grammaire des deux langues, on trouvera les reproductions de plusieurs inscriptions, avec translittération et traduction. Le volume se termine par un glossaire (site de l'éditeur). Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=14313 Exemplaires (1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité IKPLIV108577 0865 LEC EPI Livre 4- Magasin principal (RdC) | Main store (ground floor) 4.01 Etagères générales RdC Exclu du prêt Etude morpho-syntaxique des verbes composés nom-verbe en kurde soranî / Sandrine Traïdia (2007)
Titre : Etude morpho-syntaxique des verbes composés nom-verbe en kurde soranî Type de document : texte imprimé Auteurs : Sandrine Traïdia, Auteur ; Université Paris 3 Sorbonne Nouvelle (Paris, France), Organisme de soutenance ; Pierre Lecoq, Directeur de thèse Année de publication : 2007 Note générale : Mémoire de doctorat de linguistique. Langues : Français (fre) Mots-clés : Linguistique. Langue kurde. Dialecte soranî. Verbe. Index. décimale : 0820 Soranî, giÅŸtî | Soranî, général | Soranî, general | سۆرای، گشتی Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=10351 Etude morpho-syntaxique des verbes composés nom-verbe en kurde soranî [texte imprimé] / Sandrine Traïdia, Auteur ; Université Paris 3 Sorbonne Nouvelle (Paris, France), Organisme de soutenance ; Pierre Lecoq, Directeur de thèse . - 2007.
Mémoire de doctorat de linguistique.
Langues : Français (fre)
Mots-clés : Linguistique. Langue kurde. Dialecte soranî. Verbe. Index. décimale : 0820 Soranî, giÅŸtî | Soranî, général | Soranî, general | سۆرای، گشتی Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=10351 Exemplaires (1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité IKPLIV101468 0820 TRA ETU Livre 1- Salle de lecture | Reading room 1.14 Etagère basse mémoires et rapports Exclu du prêt La grammaire historique du kurde / Pierre Lecoq (1993)
Titre : La grammaire historique du kurde : intervention au Colloque "La langue kurde à l’horizon de l’an 2000", Paris, 28-29/11/1993 Type de document : texte imprimé Auteurs : Pierre Lecoq, Auteur Congrès : Colloque "La langue kurde à l’horizon de l’an 2000" (1993; Paris, France), Auteur Année de publication : 1993 Note générale : Identique à BR.796 ? Attention, code-barre en double, distingué par une étoile. Linguistique. Kurde. Grammaire historique. Langues : Français (fre) Index. décimale : 0800 Zimanasî | Linguistique | Linguistics | زمانەوانی Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=11328 La grammaire historique du kurde : intervention au Colloque "La langue kurde à l’horizon de l’an 2000", Paris, 28-29/11/1993 [texte imprimé] / Pierre Lecoq, Auteur / Colloque "La langue kurde à l’horizon de l’an 2000" (1993; Paris, France), Auteur . - 1993.
Identique à BR.796 ? Attention, code-barre en double, distingué par une étoile. Linguistique. Kurde. Grammaire historique.
Langues : Français (fre)
Index. décimale : 0800 Zimanasî | Linguistique | Linguistics | زمانەوانی Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=11328 Exemplaires (1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité IKPBRO100769* BR 769 Brochure 2- Bureau bibliothécaire | Librarian's office 2.03 Boîtes archives brochures Exclu du prêt La grammaire historique du kurde / Pierre Lecoq (1993)
Titre : La grammaire historique du kurde : intervention au Colloque "La langue kurde à l’horizon de l’an 2000", Paris, 28-29/11/1993 Type de document : texte imprimé Auteurs : Pierre Lecoq, Auteur Congrès : Colloque "La langue kurde à l’horizon de l’an 2000" (1993; Paris, France), Auteur Année de publication : 1993 Importance : 9 p. Note générale : Identique à BR.769 ? Linguistique. Grammaire historique. Evolution linguistique Langues : Français (fre) Index. décimale : 0800 Zimanasî | Linguistique | Linguistics | زمانەوانی Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=11355 La grammaire historique du kurde : intervention au Colloque "La langue kurde à l’horizon de l’an 2000", Paris, 28-29/11/1993 [texte imprimé] / Pierre Lecoq, Auteur / Colloque "La langue kurde à l’horizon de l’an 2000" (1993; Paris, France), Auteur . - 1993 . - 9 p.
Identique à BR.769 ? Linguistique. Grammaire historique. Evolution linguistique
Langues : Français (fre)
Index. décimale : 0800 Zimanasî | Linguistique | Linguistics | زمانەوانی Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=11355 Exemplaires (1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité IKPBRO100796 BR 796 Brochure 2- Bureau bibliothécaire | Librarian's office 2.03 Boîtes archives brochures Exclu du prêt Les langues iraniennes, manuel de linguistique et de philologie iraniennes [Malphi] / Pierre Lecoq (2020)
PermalinkShâhnâmeh / Ferdowsi (2019)
PermalinkLe vocabulaire persan dans Le Traité des Simples d'Ibn Al-Baytar / Madjid Hadj-Said (1995-1996)
Permalink