Bibliothèque Kurde de Paris
Accueil
CATALOGUE EN CONSTRUCTION / CATALOG UNDER CONSTRUCTION
Environ 12 600 documents répertoriés. Informations complémentaires sur demande.
About 12,600 documents listed. Additional data on request.
OUVERTURE: LUNDI-VENDREDI 13-18 h / OPEN MONDAY-FRIDAY 1-6 PM
Détail de l'indexation
Ouvrages de la bibliothèque en indexation 0923 (581)
Faire une suggestion Affiner la recherche
Leyla Fîgaro / Ibrahîm Seydo Aydogan (2003)
Titre : Leyla Fîgaro Type de document : texte imprimé Auteurs : Ibrahîm Seydo Aydogan, Auteur Editeur : Istanbul [Turquie] : Mîr Année de publication : 2003 Importance : 168 p. Langues : Kurde (kur) Kurde septentrional (kurmancî) (kmr) Index. décimale : 0923 Wêjeya nivîskî, roman & kurteçîrok | Litt. écrite, roman & nouvelle | Written literature, novel & short story | ئەدەبیاتی نووسراو، ڕۆمان و کورتە ڕۆمان Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=8518 Leyla Fîgaro [texte imprimé] / Ibrahîm Seydo Aydogan, Auteur . - Istanbul [Turquie] : Mîr, 2003 . - 168 p.
Langues : Kurde (kur) Kurde septentrional (kurmancî) (kmr)
Index. décimale : 0923 Wêjeya nivîskî, roman & kurteçîrok | Litt. écrite, roman & nouvelle | Written literature, novel & short story | ئەدەبیاتی نووسراو، ڕۆمان و کورتە ڕۆمان Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=8518 Exemplaires (1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité IKPLIV100822 0923 AYD LEI Livre 1- Salle de lecture | Reading room 1.08 Littérature écrite (0920-0930) Exclu du prêt Li bin dara biyê / Roşan Lezgîn (2003)
Titre : Li bin dara biyê Titre original : [Binê dara valêre de (kurmancî) ; Under the Valêre tree (anglais)] Type de document : texte imprimé Auteurs : Roşan Lezgîn, Auteur Editeur : Istanbul [Turquie] : Mîr Année de publication : 2003 Importance : 76 p. ISBN/ISSN/EAN : 978-975-92460-7-5 Note générale : Nouvelles en zazakî. Langues : Kurde (kur) Zazakî, kurmanckî, ou dimîlî (zza) Mots-clés : Littérature nouvelles Index. décimale : 0923 Wêjeya nivîskî, roman & kurteçîrok | Litt. écrite, roman & nouvelle | Written literature, novel & short story | ئەدەبیاتی نووسراو، ڕۆمان و کورتە ڕۆمان Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=1272 Li bin dara biyê = [Binê dara valêre de (kurmancî) ; Under the Valêre tree (anglais)] [texte imprimé] / Roşan Lezgîn, Auteur . - Istanbul [Turquie] : Mîr, 2003 . - 76 p.
ISBN : 978-975-92460-7-5
Nouvelles en zazakî.
Langues : Kurde (kur) Zazakî, kurmanckî, ou dimîlî (zza)
Mots-clés : Littérature nouvelles Index. décimale : 0923 Wêjeya nivîskî, roman & kurteçîrok | Litt. écrite, roman & nouvelle | Written literature, novel & short story | ئەدەبیاتی نووسراو، ڕۆمان و کورتە ڕۆمان Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=1272 Exemplaires (1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité IKPLIV104602 0923 LEZ LIB Livre 2- Bureau bibliothécaire | Librarian's office 2.01 Etagères générales bureau bibliothécaire Exclu du prêt Li bin sîwana xweziyan / Bêwar Brahîm (2021)
Titre : Li bin sîwana xweziyan Titre original : [Sous le parapluie des bénédictions] Type de document : texte imprimé Auteurs : Bêwar Brahîm, Auteur Editeur : Istanbul [Turquie] : Avesta Année de publication : 2021 Importance : 266 p. ISBN/ISSN/EAN : 978-62572-53598-- Langues : Kurde (kur) Kurde septentrional (kurmancî) (kmr) Index. décimale : 0923 Wêjeya nivîskî, roman & kurteçîrok | Litt. écrite, roman & nouvelle | Written literature, novel & short story | ئەدەبیاتی نووسراو، ڕۆمان و کورتە ڕۆمان Note de contenu : Dema min romana Birayên Karamazov xwend, min mala xwe di mala wan de dît, lê hê dûmahiya mala min nehatiye. Xelk ne şaş in dema dibêjin hûn bêjî ne, ta mirinê em ê wisa bimînin. Ji canê xwe bêhtir min ji Gulana mala Çiya hez kir, lê ka ez û ka ew? Min nexwest bîhna vê hezkirinê ji giyanê min hil bibe bedena min, da kesek vê bîhnê ji min neke. Ez ê çawa wê xaka paqij bi qirêja xwe bilewitînim? Ez ê çawa wê bedena tahir bi ava bêjîtiyê biherimînim? Birayên min tev bi jin û zarok in, dema ez li xwe û li wan mêze dikim sergo xwe tavêjin nav çavê min. Dîroka me sergoyekî genî ye li ser pişta me ye û evroja me sergo ye li ber pozê me, tew sibe? Baş e ku sibe ji sergoyan re ne giring e. Dê û bavê min hirsim dixwin lê diranên min diseqe û heke ez zarokan çêkim wê xelk diranên wan ne bitenê biseqînin, bi ser de jî wê di devê wan de bikin xwê. Naaa. Naaa, ez vê êşê dixwim bila zarokên min vê êşê nebînin, min zarok navên. Min navên. Divê ez birevim, xelk ji ber mirinê û agirê cengê direvin, ez ê ji ber vî sergoyî birevim. Divê ez herim welatekî ku kesek min lê nas neke, ez ê her tiştên xwe biguherînim, heke ez zewicîm û zarokên min çêbûn jî hingê bi qamçiyên zimanên xelkê nayên qamçîkirin. Li wir kesek li kesî napirse, li wir diranên bav û kur bi hev nayên girêdan, ku bav hirsim bixwe wê kur jê re bêje noşîcan be (4e de couverture). Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=13246 Li bin sîwana xweziyan = [Sous le parapluie des bénédictions] [texte imprimé] / Bêwar Brahîm, Auteur . - Istanbul [Turquie] : Avesta, 2021 . - 266 p.
ISBN : 978-62572-53598--
Langues : Kurde (kur) Kurde septentrional (kurmancî) (kmr)
Index. décimale : 0923 Wêjeya nivîskî, roman & kurteçîrok | Litt. écrite, roman & nouvelle | Written literature, novel & short story | ئەدەبیاتی نووسراو، ڕۆمان و کورتە ڕۆمان Note de contenu : Dema min romana Birayên Karamazov xwend, min mala xwe di mala wan de dît, lê hê dûmahiya mala min nehatiye. Xelk ne şaş in dema dibêjin hûn bêjî ne, ta mirinê em ê wisa bimînin. Ji canê xwe bêhtir min ji Gulana mala Çiya hez kir, lê ka ez û ka ew? Min nexwest bîhna vê hezkirinê ji giyanê min hil bibe bedena min, da kesek vê bîhnê ji min neke. Ez ê çawa wê xaka paqij bi qirêja xwe bilewitînim? Ez ê çawa wê bedena tahir bi ava bêjîtiyê biherimînim? Birayên min tev bi jin û zarok in, dema ez li xwe û li wan mêze dikim sergo xwe tavêjin nav çavê min. Dîroka me sergoyekî genî ye li ser pişta me ye û evroja me sergo ye li ber pozê me, tew sibe? Baş e ku sibe ji sergoyan re ne giring e. Dê û bavê min hirsim dixwin lê diranên min diseqe û heke ez zarokan çêkim wê xelk diranên wan ne bitenê biseqînin, bi ser de jî wê di devê wan de bikin xwê. Naaa. Naaa, ez vê êşê dixwim bila zarokên min vê êşê nebînin, min zarok navên. Min navên. Divê ez birevim, xelk ji ber mirinê û agirê cengê direvin, ez ê ji ber vî sergoyî birevim. Divê ez herim welatekî ku kesek min lê nas neke, ez ê her tiştên xwe biguherînim, heke ez zewicîm û zarokên min çêbûn jî hingê bi qamçiyên zimanên xelkê nayên qamçîkirin. Li wir kesek li kesî napirse, li wir diranên bav û kur bi hev nayên girêdan, ku bav hirsim bixwe wê kur jê re bêje noşîcan be (4e de couverture). Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=13246 Exemplaires (1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité IKPLIV108105 0923 BRA LIB Livre 4- Magasin principal (RdC) | Main store (ground floor) 4.01 Etagères générales RdC Exclu du prêt Li çiyayê mezin gundê biçûk / Orhan Çelik (2006)
Titre : Li çiyayê mezin gundê biçûk Titre original : Büyük dağda küçük köy. [Petit village dans la grande montagne] Type de document : texte imprimé Auteurs : Orhan Çelik, Auteur ; Salihê Kevirbirî, Traducteur Editeur : Istanbul : Elma Année de publication : 2006 Importance : 127 p. ISBN/ISSN/EAN : 978-975-8794-67-6 Note générale : Titre turc originel: Büyük dağda küçük köy. Langue originelle = turc. Langues : Kurde (kur) Kurde septentrional (kurmancî) (kmr) Index. décimale : 0923 Wêjeya nivîskî, roman & kurteçîrok | Litt. écrite, roman & nouvelle | Written literature, novel & short story | ئەدەبیاتی نووسراو، ڕۆمان و کورتە ڕۆمان Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=8537 Li çiyayê mezin gundê biçûk = Büyük dağda küçük köy. [Petit village dans la grande montagne] [texte imprimé] / Orhan Çelik, Auteur ; Salihê Kevirbirî, Traducteur . - Istanbul : Elma, 2006 . - 127 p.
ISBN : 978-975-8794-67-6
Titre turc originel: Büyük dağda küçük köy. Langue originelle = turc.
Langues : Kurde (kur) Kurde septentrional (kurmancî) (kmr)
Index. décimale : 0923 Wêjeya nivîskî, roman & kurteçîrok | Litt. écrite, roman & nouvelle | Written literature, novel & short story | ئەدەبیاتی نووسراو، ڕۆمان و کورتە ڕۆمان Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=8537 Exemplaires (1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité IKPLIV103115 0923 CEL LIC Livre 1- Salle de lecture | Reading room 1.08 Littérature écrite (0920-0930) Exclu du prêt Li qeraxa şevê hîvron / Kemal Orgun (2002)
Titre : Li qeraxa şevê hîvron Type de document : texte imprimé Auteurs : Kemal Orgun, Auteur Editeur : Istanbul [Turquie] : Sî Année de publication : 2002 Importance : 112 p. ISBN/ISSN/EAN : 978-975-6560-27-3 Langues : Kurde (kur) Kurde septentrional (kurmancî) (kmr) Index. décimale : 0923 Wêjeya nivîskî, roman & kurteçîrok | Litt. écrite, roman & nouvelle | Written literature, novel & short story | ئەدەبیاتی نووسراو، ڕۆمان و کورتە ڕۆمان Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=8644 Li qeraxa şevê hîvron [texte imprimé] / Kemal Orgun, Auteur . - Istanbul [Turquie] : Sî, 2002 . - 112 p.
ISBN : 978-975-6560-27-3
Langues : Kurde (kur) Kurde septentrional (kurmancî) (kmr)
Index. décimale : 0923 Wêjeya nivîskî, roman & kurteçîrok | Litt. écrite, roman & nouvelle | Written literature, novel & short story | ئەدەبیاتی نووسراو، ڕۆمان و کورتە ڕۆمان Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=8644 Exemplaires (1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité IKPLIV100778 0923 ORG LIQ Livre 1- Salle de lecture | Reading room 1.08 Littérature écrite (0920-0930) Exclu du prêt Liç'ya ; Льч'йа / Әскәре Бойик (1991)
PermalinkLe'lixana Guveyî ; لەعلیخانا گوڤەیی / مستەفا نوری بامارنی (1980)
PermalinkM / Şêrzad Ḥesen (2011)
PermalinkMada Zerdeşt, kurteçîrok ; مادا زەردەشت، كورتەچیرۆك / هەیبەت باڤێ هەلەبجە (1995)
PermalinkMahābād ūṭan min ḍabāb ; مهاباد وطن من ضباب / ژان دوست (2014)
PermalinkMalwêran / Abdulkadir Ulumaskan (2017)
PermalinkMama Yari Qaraman ; ماما یاری قارامان / Muhimed Tewfiq Werdî (1961)
PermalinkMarê di tur de / Medeni Ferho (1999)
PermalinkMarî / Ismail Dindar (2012)
PermalinkMehemed / Charles Wells (2020)
PermalinkMehkûm / Alî Kut (1994)
PermalinkMehkûm / Alî Kut (2002)
PermalinkMehmed Mîhrî Hîlav û kovara Kurdistan / Seîd Veroj (2015)
PermalinkMeine Verschwundene Wahrheit / Zeynel Abidîn (2012)
PermalinkMemê bê Zîn / Helim Yûsiv (2003)
PermalinkMemê Din / Ilhamî Sidar (2021)
PermalinkMemê Zirav 1 / Yaşar Kemal (2002)
PermalinkMemik axa wo dêrsimij / Haydar Işık (1994)
PermalinkMemo / Kemal Bilbaşar (1974)
PermalinkMêrdezme ; مێردەزمە / حەمە (1986)
PermalinkMerivên reben / Fyodor Dostoyevskî
PermalinkMeşa jiyanê / Kerem Bîlen (2017)
PermalinkMeseleya seyr a Dr. Jekyll û Mr. Hyde / Robert Louis Stevenson (2020)
PermalinkMexmûr / Diyar Bohtî (2007)
PermalinkMeyro ; مەیرۆ / Mehmet Emin Bozarslan (1985)
PermalinkMijabad / Jan Dost (2011)
PermalinkMijabad / Jan Dost (2004)
PermalinkMin bêriya şevên spî kiriye / Tosinê Reşid (2005)
PermalinkMîraw ; میراو / Celîl Kakeweys (1985)
PermalinkMirî Ranazin / Helim Yûsiv (2013)
PermalinkMirî Ranazin / Helim Yûsiv (1996)
PermalinkMirina Kalekî Rind / Mehmed Uzun (1987)
PermalinkMîro / Ikram Oğuz (2014)
PermalinkMirov û dozex ; مرۆڤ و دۆزەخ / كوڤان (1986)
PermalinkMîrza, beşî dûhemî "Hawarebere" ; میرزا، بەشی دووهەمی هاوارەبەرە / فەتاح ئەمیری (1993)
PermalinkMîrza Meheme / Medeni Ferho (1995)
PermalinkMîrzayê Reben / Suzan Samanci (2019)
PermalinkMistek jiyan / Çiya Mazî (2003)
PermalinkMizgînî ; Мьзгини / Ԝәзире Әшо (1976)
PermalinkMoriyê nenê / Xelîl Muradov
PermalinkMozên Tenînê / Selahattin Çelik (2012)
PermalinkMulazim Tehsîn û ştî trîş ; مولازم تەحسین و شتی تریش / فەرهاد پیربال (2001)
PermalinkNa bavo hê li rawestgehê me / Mistoyê Heco (2017)
PermalinkNaley dirext ; ناڵەی درەخت / Mohamad Nuri Tofiq (1986)
PermalinkNalînên peravan [1] / Kovan Sindî (2010)
PermalinkNalînên peravan [2] / Kovan Sindî (2010)
PermalinkNameyek ji bavê min re / Fawaz Husên (2021)
PermalinkNameyek ji Xwedê re / Ciwanmerd Kulek (2015)
PermalinkNamûsa Êmo / Şahînê Bekirê Soreklî (1994)
PermalinkNara / Mehmet Dicle (2010)
PermalinkNasran wa Massafat Ukhra ; [Saisir le titre originel] / Xurşîd / Xursîd Ahmed (1993)
PermalinkLa'nat al-alihat al-arba' ; [Saisir le titre originel] / Abdulla Mohammad al Hadad (1969)
PermalinkNaxên Derzî ; ناخێن دەرزی / ئومێد سەگڤان (2016)
PermalinkNêçîr ; نێچیر / محمد موکری (1986)
PermalinkNenkim bexîwman eka ; نەنكم بەخیومان ئەكا / هەمەی مام ئەورەحمان (1976)
PermalinkNihāyāt fī nafq al-nīrfānā ; نهايات في نفق النيرفانا / اقبال عبدالفتاح (1998)
PermalinkNihêniyekanî naw zuḷmat ; نهێنییەكانی ناو زوڵمات / سامان حەمەسەعید (2017)
PermalinkNîşanî / Baba ê Keleş ([1976])
PermalinkNiza bo Armên ; نزا بۆ ئارمێن / ابراهیم یونسی (2001)
PermalinkÖlüler uyumaz / Helim Yûsiv
PermalinkOmid esto / Huseyîn Karakaş (2006)
PermalinkOtobês / Ciwanmerd Kulek (2015)
PermalinkOuâf / Kemal Varol (2020)
PermalinkÖzlem / Hracya Kocar (1994)
PermalinkPala bêşop / Xemgîn Temê ([1983])
PermalinkPala hawrêki çêlkên ; پالا هاورێکی چێلکێن / جەمال عبدالقادر بابان (1958)
PermalinkPaḷewanî Zend ; پاڵەوانی زەند / حسن فهمی جاف (1956)
PermalinkParîsabad / Fawaz Husên (2010)
PermalinkPaşayan kuşt ; پاشایان كوشت / خوسرەو جاف (1993)
PermalinkPaşmawey xêlekan ; پاشماوەی خێڵەکان / عطا محمد (1999)
PermalinkPêlava birindar / Evdile Koçer (2010)
PermalinkPêlên Bêrîkirinê / Mustafa Aydogan (1997)
PermalinkPelên Derya Reş / Firat Cewerî (2000)
PermalinkPenjereyek be ṛûy deriyada ; پەنجەرەیەك بە ڕووی دەریادا / سامان حەمەسەعید (2019)
PermalinkPer ; پەڕ / سەلیم بەرەکات (2001)
PermalinkPeristga ; پەرستگا / عهبدالله عزیز خالد (1980)
PermalinkPêş ewey tarîk dabê ; پێش ئەوەی تاریك دابێ / ك شیرین (1978)
PermalinkPêşbaziya çîrokên neqediyayî / Sener Ozmen (2010)
PermalinkPêşmerge / Rehîmê Qazî (1997)
PermalinkPeyk ; پەیك / عبدوڵڵا سەڕاج (1995)
PermalinkPeyman-1 / Zeynel Abidîn (2007)
PermalinkPiçek jiyan qetek asiman / Fawaz Husên (2014)
PermalinkPîlltane / Nadire Guntas Aldatmaz (2016)
PermalinkPîr Şalyar. Pîr Şalyar ; پیر شالیار / حەمە كەریم هەورامی (2000)
PermalinkPirça winda / Mehmet Şarman (2010)
PermalinkPird ; پرد / ئەحلام مەنسور (1981)
PermalinkPird ; پرد / ئەحلام مەنسور (1981)
PermalinkPîrebok / Ridvan Karaaslan (2004)
PermalinkAl-qamar wālʾaswār ; القمر والأسوار / عبدالرحمن مجید الربیعی (1976)
PermalinkQedexe şikênî ; قەدەغە شکێنی / مەولوود ئیبراهیم حەسەن (2000)
PermalinkQeḷay Dimdim, dastan ; قەڵای دمدم، داستان / عەرەب شەمۆ (1975)
PermalinkQesra balindeyên xemgîn / Bextiyar Elî (2011)
PermalinkQolinc. Çîrokên kurdî / Torî (1985)
PermalinkQûma Mezopotamyayê / Fawaz Hussain (2013)
PermalinkRaz ; راز / خوسرەو جاف (1994)
Permalink