Bibliothèque Kurde de Paris
Accueil
CATALOGUE EN CONSTRUCTION / CATALOG UNDER CONSTRUCTION
Environ 13 000 documents répertoriés. Informations complémentaires sur demande.
About 13,000 documents listed. Additional data on request.
OUVERTURE: LUNDI-VENDREDI 13-18 h / OPEN MONDAY-FRIDAY 1-6 PM
Détail de l'auteur
Auteur Yakup Karademir |
Documents disponibles écrits par cet auteur (5)
Faire une suggestion Affiner la recherche
Çikûs / Molière (2003)
Titre : Çikûs Titre original : [L'avare] Type de document : texte imprimé Auteurs : Molière, Auteur ; Yakup Karademir, Traducteur Editeur : Istanbul [Turquie] : Aram Année de publication : 2003 Importance : 140 p. ISBN/ISSN/EAN : 978-975-8242-60-3 Note générale : Théâtre de Molière en traduction kurmancî. Coll. "Åžano". Num_date 31/03/2016. Langues : Kurde (kur) Kurde septentrional (kurmancî) (kmr) Index. décimale : 0928 Wêjeya cîhanî ya wergerandî | Littérature mondiale en traduction kurde | World literature in Kurdish translation | ئەدەبیاتی جیهانی وەرگێڕدراوە بۆ سەر زمانی کوردی Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=8788 Çikûs = [L'avare] [texte imprimé] / Molière, Auteur ; Yakup Karademir, Traducteur . - Istanbul [Turquie] : Aram, 2003 . - 140 p.
ISBN : 978-975-8242-60-3
Théâtre de Molière en traduction kurmancî. Coll. "Åžano". Num_date 31/03/2016.
Langues : Kurde (kur) Kurde septentrional (kurmancî) (kmr)
Index. décimale : 0928 Wêjeya cîhanî ya wergerandî | Littérature mondiale en traduction kurde | World literature in Kurdish translation | ئەدەبیاتی جیهانی وەرگێڕدراوە بۆ سەر زمانی کوردی Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=8788 Exemplaires (1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité IKPLIV106070 0928 MOL CIK Livre 1- Salle de lecture | Reading room 1.08 Littérature écrite (0920-0930) Exclu du prêt Kolay kürtçe (kurmancî) / Kamuran Bedirxan ([2013])
Titre : Kolay kürtçe (kurmancî) Titre original : Easy Kurdish (Kurmancî). [Kurde facile (kurmancî)] Type de document : texte imprimé Auteurs : Kamuran Bedirxan, Auteur ; Yakup Karademir, Traducteur Editeur : Istanbul [Turquie] : Doz Année de publication : [2013] Importance : 285 p. ISBN/ISSN/EAN : 978-975-6876-14-5 Langues : Kurde (kur) Turc (tur) Kurde septentrional (kurmancî) (kmr) Index. décimale : 0815 Kurmancî, rêber | Kurmancî, manuel | Kurmancî, textbook | کرمانجی، مانوێل Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=7944 Kolay kürtçe (kurmancî) = Easy Kurdish (Kurmancî). [Kurde facile (kurmancî)] [texte imprimé] / Kamuran Bedirxan, Auteur ; Yakup Karademir, Traducteur . - Istanbul [Turquie] : Doz, [2013] . - 285 p.
ISBN : 978-975-6876-14-5
Langues : Kurde (kur) Turc (tur) Kurde septentrional (kurmancî) (kmr)
Index. décimale : 0815 Kurmancî, rêber | Kurmancî, manuel | Kurmancî, textbook | کرمانجی، مانوێل Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=7944 Mirovên hejar / Victor Hugo (2001)
Titre : Mirovên hejar Titre original : [Les misérables] Type de document : texte imprimé Auteurs : Victor Hugo, Auteur ; Yakup Karademir, Traducteur Editeur : Istanbul [Turquie] : Avesta Année de publication : 2001 Importance : 170 p. ISBN/ISSN/EAN : 978-975-8637-12-6 Note générale : "Edîtorê Mîlanoyî yê ku wergera îtalyanî ya Mirovên Hejar çapkiriye dîbêje ku ev berhem ji bo hemî gelan hatiye nivîsîn, rast e, xebera wî ye. Ez nizanim ku wê pirtûk ji alî herkesî ve bê xwendin an na, lê mîn ew ji bo herkesî nivîsandiye. Mirovên Hejar, çendî ji bo Îspanya, Fransa, Îrlanda hatibe nivîsîn ewende jî ji bo Brîtanya, îtalya, Almanya û hwd; çawa ji bo împeretoriyên ku li ser milên hejaran hatine avakirin hatiye nivîsîn wiha jî ji bo komarên koledar hatiye nivîsîn. Pirsên civakî sînoran nas nakin. Birînên mirovayetiyê, ew birînên bêsînor ku hemî rûdinyê digrin, li xetên sor an hêÅŸîn ên nexÅŸeyan ho venadin, ranawestin qet. Li her ciyekî ku nîjada mirov nezan û bêhêvî ye, jin ji bo nan xwe difiroÅŸe, zarok ji ber peydenekirina pirtûkeke perwerdekirinê û agirekî germ êÅŸê dikÅŸîne, Mirovên Hejar li derî dixe û wiha dibêje: Ez ji bo we têm, derî vekin li min.
Di vê saeta ewende tarî ya ÅŸaristaniyetê ku em tê de dijîn, navê hejar, mirov e; ev mirov li hemî îqliman di ber ruh de ye û bi hemî zimanan dinale." -- Victor Hugo
Langues : Kurde (kur) Kurde septentrional (kurmancî) (kmr) Mots-clés : Littérature. Roman. Traduction. Kurmancî. Index. décimale : 0928 Wêjeya cîhanî ya wergerandî | Littérature mondiale en traduction kurde | World literature in Kurdish translation | ئەدەبیاتی جیهانی وەرگێڕدراوە بۆ سەر زمانی کوردی Note de contenu : Trad. de la version en français facile.
Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=5683 Mirovên hejar = [Les misérables] [texte imprimé] / Victor Hugo, Auteur ; Yakup Karademir, Traducteur . - Istanbul [Turquie] : Avesta, 2001 . - 170 p.
ISBN : 978-975-8637-12-6
"Edîtorê Mîlanoyî yê ku wergera îtalyanî ya Mirovên Hejar çapkiriye dîbêje ku ev berhem ji bo hemî gelan hatiye nivîsîn, rast e, xebera wî ye. Ez nizanim ku wê pirtûk ji alî herkesî ve bê xwendin an na, lê mîn ew ji bo herkesî nivîsandiye. Mirovên Hejar, çendî ji bo Îspanya, Fransa, Îrlanda hatibe nivîsîn ewende jî ji bo Brîtanya, îtalya, Almanya û hwd; çawa ji bo împeretoriyên ku li ser milên hejaran hatine avakirin hatiye nivîsîn wiha jî ji bo komarên koledar hatiye nivîsîn. Pirsên civakî sînoran nas nakin. Birînên mirovayetiyê, ew birînên bêsînor ku hemî rûdinyê digrin, li xetên sor an hêÅŸîn ên nexÅŸeyan ho venadin, ranawestin qet. Li her ciyekî ku nîjada mirov nezan û bêhêvî ye, jin ji bo nan xwe difiroÅŸe, zarok ji ber peydenekirina pirtûkeke perwerdekirinê û agirekî germ êÅŸê dikÅŸîne, Mirovên Hejar li derî dixe û wiha dibêje: Ez ji bo we têm, derî vekin li min.
Di vê saeta ewende tarî ya ÅŸaristaniyetê ku em tê de dijîn, navê hejar, mirov e; ev mirov li hemî îqliman di ber ruh de ye û bi hemî zimanan dinale." -- Victor Hugo
Langues : Kurde (kur) Kurde septentrional (kurmancî) (kmr)
Mots-clés : Littérature. Roman. Traduction. Kurmancî. Index. décimale : 0928 Wêjeya cîhanî ya wergerandî | Littérature mondiale en traduction kurde | World literature in Kurdish translation | ئەدەبیاتی جیهانی وەرگێڕدراوە بۆ سەر زمانی کوردی Note de contenu : Trad. de la version en français facile.
Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=5683 Exemplaires (2)
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité IKPLIV105194 0928 HUG MIR Livre 2- Bureau bibliothécaire | Librarian's office 2.01 Etagères générales bureau bibliothécaire Exclu du prêt IKPLIV109123 0928 HUG MIR Livre 4- Magasin principal (RdC) | Main store (ground floor) 4.01 Etagères générales RdC Exclu du prêt Nexweşê nexweÅŸiyê / Molière (2006)
Titre : Nexweşê nexweÅŸiyê Titre original : [Le malade imaginaire] Type de document : texte imprimé Auteurs : Molière, Auteur ; Yakup Karademir, Traducteur Editeur : Istanbul [Turquie] : Aram Année de publication : 2006 Importance : 122 p. ISBN/ISSN/EAN : 9758242118 Note générale : Théâtre de Molière en traduction kurmancî. Coll. "Åžano". Langues : Kurde (kur) Kurde septentrional (kurmancî) (kmr) Index. décimale : 0928 Wêjeya cîhanî ya wergerandî | Littérature mondiale en traduction kurde | World literature in Kurdish translation | ئەدەبیاتی جیهانی وەرگێڕدراوە بۆ سەر زمانی کوردی Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=8789 Nexweşê nexweÅŸiyê = [Le malade imaginaire] [texte imprimé] / Molière, Auteur ; Yakup Karademir, Traducteur . - Istanbul [Turquie] : Aram, 2006 . - 122 p.
ISSN : 9758242118
Théâtre de Molière en traduction kurmancî. Coll. "Åžano".
Langues : Kurde (kur) Kurde septentrional (kurmancî) (kmr)
Index. décimale : 0928 Wêjeya cîhanî ya wergerandî | Littérature mondiale en traduction kurde | World literature in Kurdish translation | ئەدەبیاتی جیهانی وەرگێڕدراوە بۆ سەر زمانی کوردی Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=8789 Exemplaires (1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité IKPLIV106071 0928 MOL NEX Livre 1- Salle de lecture | Reading room 1.08 Littérature écrite (0920-0930) Exclu du prêt Tartuffe, sofiyê sextekar / Molière (2002)
Titre : Tartuffe, sofiyê sextekar Titre original : [Le tartuffe] Type de document : texte imprimé Auteurs : Molière, Auteur ; Yakup Karademir, Traducteur Editeur : Istanbul [Turquie] : Aram Année de publication : 2002 Importance : 136 p. ISBN/ISSN/EAN : 978-975-8242-42-9 Note générale : Théâtre de Molière en traduction kurmancî. Coll. "Åžano". Langues : Kurde (kur) Kurde septentrional (kurmancî) (kmr) Index. décimale : 0928 Wêjeya cîhanî ya wergerandî | Littérature mondiale en traduction kurde | World literature in Kurdish translation | ئەدەبیاتی جیهانی وەرگێڕدراوە بۆ سەر زمانی کوردی Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=8790 Tartuffe, sofiyê sextekar = [Le tartuffe] [texte imprimé] / Molière, Auteur ; Yakup Karademir, Traducteur . - Istanbul [Turquie] : Aram, 2002 . - 136 p.
ISBN : 978-975-8242-42-9
Théâtre de Molière en traduction kurmancî. Coll. "Åžano".
Langues : Kurde (kur) Kurde septentrional (kurmancî) (kmr)
Index. décimale : 0928 Wêjeya cîhanî ya wergerandî | Littérature mondiale en traduction kurde | World literature in Kurdish translation | ئەدەبیاتی جیهانی وەرگێڕدراوە بۆ سەر زمانی کوردی Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=8790 Exemplaires (1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité IKPLIV106072 0928 MOL TAR Livre 1- Salle de lecture | Reading room 1.08 Littérature écrite (0920-0930) Exclu du prêt