Bibliothèque Kurde de Paris
Accueil
CATALOGUE EN CONSTRUCTION / CATALOG UNDER CONSTRUCTION
Environ 14 000 documents répertoriés. Informations complémentaires sur demande.
About 14,000 documents listed. Additional data on request.
OUVERTURE: LUNDI-VENDREDI 13-18 h / OPEN MONDAY-FRIDAY 1-6 PM
Détail de l'auteur
Auteur Osman Özçelik |
Documents disponibles écrits par cet auteur (4)
Faire une suggestion Affiner la recherche
Titre : Qaqlîbaz Titre original : [Tricheur] Type de document : texte imprimé Auteurs : Richard Bach, Auteur ; Osman Özçelik, Traducteur Editeur : Istanbul [Turquie] : Firat Année de publication : 1994 Importance : 78 p. Note générale : Littérature. Littérature étrangère traduite en kurde. Langues : Kurde (kur) Index. décimale : 0928 Wêjeya cîhanî ya wergerandî | Littérature mondiale en traduction kurde | World literature in Kurdish translation | ئەدەبیاتی جیهانی وەرگێڕدراوە بۆ سەر زمانی کوردی Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=13348 Qaqlîbaz = [Tricheur] [texte imprimé] / Richard Bach, Auteur ; Osman Özçelik, Traducteur . - Istanbul [Turquie] : Firat, 1994 . - 78 p.
Littérature. Littérature étrangère traduite en kurde.
Langues : Kurde (kur)
Index. décimale : 0928 Wêjeya cîhanî ya wergerandî | Littérature mondiale en traduction kurde | World literature in Kurdish translation | ئەدەبیاتی جیهانی وەرگێڕدراوە بۆ سەر زمانی کوردی Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=13348 Exemplaires (1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité IKPBRO102573 BR 2573 Brochure 2- Bureau bibliothécaire | Librarian's office 2.03 Boîtes archives brochures Exclu du prêt
Titre : Şaristanî û nîjadperestî Titre original : [Civilisation et racisme] Type de document : texte imprimé Auteurs : Osman Özçelik, Auteur Editeur : Diyarbakir [Turquie] : Aram Année de publication : 2013 Importance : 304 p. ISBN/ISSN/EAN : 978-9944-222-67-9 Langues : Kurde (kur) Kurde septentrional (kurmancî) (kmr) Mots-clés : Langue culture assimilation colonialisme Index. décimale : 0430 Bakur / Kurdistana Tirkiyeyê | Bakur / Kurdistan de Turquie | Bakur / Turkish Kurdistan | باکوور \ کوردستانی تورکیا Résumé : Li ser daxwazên perwerdehîya bi zimanê kurdî, Serokwezîr Recep Tayyip Erdoğan gotibu, "Perwerdehiye bi zimane zikmakî nabe!"
Piştî Serfermandarê Artêşa Tirk li hember perwerdehiya bi kurdî derket, Cîgirê Serokwezîr Bülent Arınç jî, heqaret li zimanê kurdî kir, got "Zimanê kurdî ne zimanê şaristaniyê ye ku perwerdehî bi kurdî bibe, ji bo vê yekê divê perwerdehî bi zimanê tirkî be"
Di vê pirtukê de nivîskar li pêy pirsan ketiye.
Gelo ziman, çand, şaristanî çiye? Gelo asîmîlasyon, dagirkerî, nîjadperestî çiye, çawa tê meşandin? Gelo şaristaniyeke ku tirkan ava kiriye heye û bi rastî jî zimanê tirkî zimanê şaristaniyê ye, an zimanekî ji vir û wir hatiye berhevkirin ê?
Nivîskar xebata xwe weha diqedîne.
"Gelê kurd, bi hezaran salane ku li ser vê axa ku, bûye çavkanî û dergûşa; dîrok, çand û şaristaniya dinyayê, di halekî trajîk de dijîn. Ev rewş çiqas dilşewitîn be jî, gelê kurd bi gelên ku li ser vê axê dijîn û yên ku di dîrokê de li ser vê axê jiyane, bi hevre, mîratgirên eslî yên vê çand û şaristaniyê ne û bi vê şanazî û esaletê dijin. Dîsa jî divê bê zanîn ku gelê kurd xwe raserî gelên din en dinyayê nabînin, nakevin rewşa kêmketiyên nîjadperest." (Quatrième de couverture)Alphabet utilisé : Latin Type d'alph. latin : Hawar (î / i) Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=16565 Şaristanî û nîjadperestî = [Civilisation et racisme] [texte imprimé] / Osman Özçelik, Auteur . - Diyarbakir [Turquie] : Aram, 2013 . - 304 p.
ISBN : 978-9944-222-67-9
Langues : Kurde (kur) Kurde septentrional (kurmancî) (kmr)
Mots-clés : Langue culture assimilation colonialisme Index. décimale : 0430 Bakur / Kurdistana Tirkiyeyê | Bakur / Kurdistan de Turquie | Bakur / Turkish Kurdistan | باکوور \ کوردستانی تورکیا Résumé : Li ser daxwazên perwerdehîya bi zimanê kurdî, Serokwezîr Recep Tayyip Erdoğan gotibu, "Perwerdehiye bi zimane zikmakî nabe!"
Piştî Serfermandarê Artêşa Tirk li hember perwerdehiya bi kurdî derket, Cîgirê Serokwezîr Bülent Arınç jî, heqaret li zimanê kurdî kir, got "Zimanê kurdî ne zimanê şaristaniyê ye ku perwerdehî bi kurdî bibe, ji bo vê yekê divê perwerdehî bi zimanê tirkî be"
Di vê pirtukê de nivîskar li pêy pirsan ketiye.
Gelo ziman, çand, şaristanî çiye? Gelo asîmîlasyon, dagirkerî, nîjadperestî çiye, çawa tê meşandin? Gelo şaristaniyeke ku tirkan ava kiriye heye û bi rastî jî zimanê tirkî zimanê şaristaniyê ye, an zimanekî ji vir û wir hatiye berhevkirin ê?
Nivîskar xebata xwe weha diqedîne.
"Gelê kurd, bi hezaran salane ku li ser vê axa ku, bûye çavkanî û dergûşa; dîrok, çand û şaristaniya dinyayê, di halekî trajîk de dijîn. Ev rewş çiqas dilşewitîn be jî, gelê kurd bi gelên ku li ser vê axê dijîn û yên ku di dîrokê de li ser vê axê jiyane, bi hevre, mîratgirên eslî yên vê çand û şaristaniyê ne û bi vê şanazî û esaletê dijin. Dîsa jî divê bê zanîn ku gelê kurd xwe raserî gelên din en dinyayê nabînin, nakevin rewşa kêmketiyên nîjadperest." (Quatrième de couverture)Alphabet utilisé : Latin Type d'alph. latin : Hawar (î / i) Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=16565 Exemplaires (1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité IKPLIV109702 0430 OZC SAR Livre 4- Magasin principal (RdC) | Main store (ground floor) 4.01 Etagères générales RdC Exclu du prêt
Titre : Sêvdîn : Mîrê Kela Rebetê Titre original : [Le Prince de la Forteresse de Rebat] Type de document : texte imprimé Auteurs : Osman Özçelik, Auteur Editeur : Istanbul [Turquie] : Avesta Année de publication : 2019 Importance : 404 p. ISBN/ISSN/EAN : 978-605-224-648-1 Langues : Kurde (kur) Kurde septentrional (kurmancî) (kmr) Index. décimale : 0923 Wêjeya nivîskî, roman & kurteçîrok | Litt. écrite, roman & nouvelle | Written literature, novel & short story | ئەدەبیاتی نووسراو، ڕۆمان و کورتە ڕۆمان Résumé : Piştî sefera me ya yekemîn, dema ez li Şamê bûbûm berpirsiyarê ewlehiyê, diya min li keçekê digeriya ku min pê re bizewicîne. Tu nas nemabûn ku diya min salix nedabûyê. Her nasekî, navê keça begekî, yan mîrekî ji diya min re digotin. Keçên ereb ên çavreş, keçên çavkesk ên nastûrî, keçên çavşîn ên kurd. Dawiya dawîn min keçeke tovrind a kurd a çavşîn tercîh kir. Ew, Şemsê bû. Diya min, Şemsê xwest û em bûn destgirtiyê hev. Di tebaxa 69an de, kekê min Tûranşah, li gel birayên min ên din, Şemsê jî anîn Qahîreyê. Ez bi Şemsê re zewicîm. Şemsê keçeke kurd a pir xweşik bû. Çavên wê yên şîn di bin brûyên kevanî de, rûyê wê yê mîna heyvê dixemilandin. Şemsê, yeke zirav a bejndirêj bû, porê zer ê zêrîn heta navê bi ser pişta xwe ve berdida. Te digot qey seranpê hingiv jê diherike. Ez bi Şemsê re pir bextewar bûm. Di meha pûşpera 70yî de kurê min Evdal Elî hat dinyê.”
Selahaddîn Eyûbî (Quatrième de couverture)Alphabet utilisé : Latin Type d'alph. latin : Hawar (î / i) Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=16564 Sêvdîn = [Le Prince de la Forteresse de Rebat] : Mîrê Kela Rebetê [texte imprimé] / Osman Özçelik, Auteur . - Istanbul [Turquie] : Avesta, 2019 . - 404 p.
ISBN : 978-605-224-648-1
Langues : Kurde (kur) Kurde septentrional (kurmancî) (kmr)
Index. décimale : 0923 Wêjeya nivîskî, roman & kurteçîrok | Litt. écrite, roman & nouvelle | Written literature, novel & short story | ئەدەبیاتی نووسراو، ڕۆمان و کورتە ڕۆمان Résumé : Piştî sefera me ya yekemîn, dema ez li Şamê bûbûm berpirsiyarê ewlehiyê, diya min li keçekê digeriya ku min pê re bizewicîne. Tu nas nemabûn ku diya min salix nedabûyê. Her nasekî, navê keça begekî, yan mîrekî ji diya min re digotin. Keçên ereb ên çavreş, keçên çavkesk ên nastûrî, keçên çavşîn ên kurd. Dawiya dawîn min keçeke tovrind a kurd a çavşîn tercîh kir. Ew, Şemsê bû. Diya min, Şemsê xwest û em bûn destgirtiyê hev. Di tebaxa 69an de, kekê min Tûranşah, li gel birayên min ên din, Şemsê jî anîn Qahîreyê. Ez bi Şemsê re zewicîm. Şemsê keçeke kurd a pir xweşik bû. Çavên wê yên şîn di bin brûyên kevanî de, rûyê wê yê mîna heyvê dixemilandin. Şemsê, yeke zirav a bejndirêj bû, porê zer ê zêrîn heta navê bi ser pişta xwe ve berdida. Te digot qey seranpê hingiv jê diherike. Ez bi Şemsê re pir bextewar bûm. Di meha pûşpera 70yî de kurê min Evdal Elî hat dinyê.”
Selahaddîn Eyûbî (Quatrième de couverture)Alphabet utilisé : Latin Type d'alph. latin : Hawar (î / i) Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=16564 Exemplaires (1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité IKPLIV109701 0923 OZC SEV Livre 4- Magasin principal (RdC) | Main store (ground floor) 4.01 Etagères générales RdC Exclu du prêt
Titre : Tolstoy… û ronahî di tariyê de dibiriqe Autre titre : Xwesipartina xwedê Type de document : texte imprimé Auteurs : Léon Tolstoï, Auteur ; Stefan Sweig, Auteur ; Osman Özçelik, Traducteur Editeur : Istanbul [Turquie] : Avesta Année de publication : 2011 Collection : coll. Klasîk Importance : 211 p. ISBN/ISSN/EAN : 978-605-5585-67-9 Langues : Kurde (kur) Kurde septentrional (kurmancî) (kmr) Mots-clés : Drame. Russie. Index. décimale : 0928 Wêjeya cîhanî ya wergerandî | Littérature mondiale en traduction kurde | World literature in Kurdish translation | ئەدەبیاتی جیهانی وەرگێڕدراوە بۆ سەر زمانی کوردی Note de contenu : Drame en 5 actes de Tolstoï (Pp .9-163) et texte de Stefan Zweig (Pp. 165-211) Alphabet utilisé : Latin Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=5946 Tolstoy… û ronahî di tariyê de dibiriqe ; Xwesipartina xwedê [texte imprimé] / Léon Tolstoï, Auteur ; Stefan Sweig, Auteur ; Osman Özçelik, Traducteur . - Istanbul [Turquie] : Avesta, 2011 . - 211 p.. - (coll. Klasîk) .
ISBN : 978-605-5585-67-9
Langues : Kurde (kur) Kurde septentrional (kurmancî) (kmr)
Mots-clés : Drame. Russie. Index. décimale : 0928 Wêjeya cîhanî ya wergerandî | Littérature mondiale en traduction kurde | World literature in Kurdish translation | ئەدەبیاتی جیهانی وەرگێڕدراوە بۆ سەر زمانی کوردی Note de contenu : Drame en 5 actes de Tolstoï (Pp .9-163) et texte de Stefan Zweig (Pp. 165-211) Alphabet utilisé : Latin Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=5946 Exemplaires (1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité IKPLIV105839 0928 TOL URO Livre 2- Bureau bibliothécaire | Librarian's office 2.01 Etagères générales bureau bibliothécaire Exclu du prêt



