Bibliothèque Kurde de Paris
Accueil
CATALOGUE EN CONSTRUCTION / CATALOG UNDER CONSTRUCTION
Environ 13 000 documents répertoriés. Informations complémentaires sur demande.
About 13,000 documents listed. Additional data on request.
OUVERTURE: LUNDI-VENDREDI 13-18 h / OPEN MONDAY-FRIDAY 1-6 PM
Détail de l'auteur
Auteur Arthur Rimbaud |
Documents disponibles écrits par cet auteur (2)
Faire une suggestion Affiner la recherche
Birqên direxşan / Arthur Rimbaud (2019)
Titre : Birqên direxşan Titre original : Illuminations Type de document : texte imprimé Auteurs : Arthur Rimbaud, Auteur ; Ergîn Sertem, Préfacier, etc. ; Ergîn Sertem, Traducteur Editeur : Istanbul [Turquie] : Avesta Année de publication : 2019 Importance : 142 p. ISBN/ISSN/EAN : 978-605-224-631-3 Langues : Kurde (kur) Kurde septentrional (kurmancî) (kmr) Français (fre) Langues originales : Français (fre) Mots-clés : Littérature littérature française poésie. Index. décimale : 0928 Wêjeya cîhanî ya wergerandî | Littérature mondiale en traduction kurde | World literature in Kurdish translation | ئەدەبیاتی جیهانی وەرگێڕدراوە بۆ سەر زمانی کوردی Note de contenu : Illuminations an Birqên Direxşan, ku ji 41 helbestên pexşan û duyên menzûm pêk tê, bê şik lûtkeya helbest û hunerkariya Rimbaud ye û yek ji girîngtirîn metnên dîroka helbesta cîhanê ye. Her yek ji van “birq”an, bi gotina Rimbaud, “xewneke tîr û çapik e” û bi hev re wek kaleidoskopeke bênizam a “fenerên sihrî” ne.
Kawa Nemir li ser wergera Rimbaud wiha nivîsiye:
“Dewrê eyyam ê helbestê bi derewên “bêhejmar nifşên debengên ristebend” derbas bû, ku ‛eyan e mebest ji vê yekê ne welê bi hêsanî reşkirina wê kelepora civiyayî (qewî çiviyayî heçku) ya mirovayiyê ye, lê, û, paşê Rimbaud hulustî ji wê zêya hurr û xef a helbestê de, ya zehf kêm beşerên beşerxweş ên kelamê rêya xwe bi ser xistî. Illuminations’a bi kilîla zimanî û poetîk a şikûdar a Ergîn Sertemî berceste bûyî bi kurdî bi navê “Birqên Direxşan”, va ye, delîlê dadaneveya deriyê wî dewrî ye û vekirina deriyê nû ye, hem bo kurdî û hem bo Rimbaud’yê ewledê gerdûnê.
Û, her wiha, ev werger bi xwe, di vê serdema zimanê me de, derseke mezin e bo hemû ehlên dilpak ên zimanê kurdî yên ku xwînê ji xwe berdidin da ku metnên gerdûnî wergerînine kurdî. Ne cihê gumanê ye ku wergera Illuminations’a Arthur Rimbaud bi navê “Birqên Direxşan” wergereke welê ye ku heq dike her bimîne wekî taca seriyan.” (4e de couverture)Alphabet utilisé : Latin Type d'alph. latin : Hawar (î / i) Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=12737 Birqên direxşan = Illuminations [texte imprimé] / Arthur Rimbaud, Auteur ; Ergîn Sertem, Préfacier, etc. ; Ergîn Sertem, Traducteur . - Istanbul [Turquie] : Avesta, 2019 . - 142 p.
ISBN : 978-605-224-631-3
Langues : Kurde (kur) Kurde septentrional (kurmancî) (kmr) Français (fre) Langues originales : Français (fre)
Mots-clés : Littérature littérature française poésie. Index. décimale : 0928 Wêjeya cîhanî ya wergerandî | Littérature mondiale en traduction kurde | World literature in Kurdish translation | ئەدەبیاتی جیهانی وەرگێڕدراوە بۆ سەر زمانی کوردی Note de contenu : Illuminations an Birqên Direxşan, ku ji 41 helbestên pexşan û duyên menzûm pêk tê, bê şik lûtkeya helbest û hunerkariya Rimbaud ye û yek ji girîngtirîn metnên dîroka helbesta cîhanê ye. Her yek ji van “birq”an, bi gotina Rimbaud, “xewneke tîr û çapik e” û bi hev re wek kaleidoskopeke bênizam a “fenerên sihrî” ne.
Kawa Nemir li ser wergera Rimbaud wiha nivîsiye:
“Dewrê eyyam ê helbestê bi derewên “bêhejmar nifşên debengên ristebend” derbas bû, ku ‛eyan e mebest ji vê yekê ne welê bi hêsanî reşkirina wê kelepora civiyayî (qewî çiviyayî heçku) ya mirovayiyê ye, lê, û, paşê Rimbaud hulustî ji wê zêya hurr û xef a helbestê de, ya zehf kêm beşerên beşerxweş ên kelamê rêya xwe bi ser xistî. Illuminations’a bi kilîla zimanî û poetîk a şikûdar a Ergîn Sertemî berceste bûyî bi kurdî bi navê “Birqên Direxşan”, va ye, delîlê dadaneveya deriyê wî dewrî ye û vekirina deriyê nû ye, hem bo kurdî û hem bo Rimbaud’yê ewledê gerdûnê.
Û, her wiha, ev werger bi xwe, di vê serdema zimanê me de, derseke mezin e bo hemû ehlên dilpak ên zimanê kurdî yên ku xwînê ji xwe berdidin da ku metnên gerdûnî wergerînine kurdî. Ne cihê gumanê ye ku wergera Illuminations’a Arthur Rimbaud bi navê “Birqên Direxşan” wergereke welê ye ku heq dike her bimîne wekî taca seriyan.” (4e de couverture)Alphabet utilisé : Latin Type d'alph. latin : Hawar (î / i) Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=12737 Exemplaires (1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité IKPLIV106590 0928 RIM BIR Livre 2- Bureau bibliothécaire | Librarian's office 2.01 Etagères générales bureau bibliothécaire Exclu du prêt Direwşanewe ; درەوشانەوە / Arthur Rimbaud (1995)
Titre : Direwşanewe ; درەوشانەوە Titre original : [Brillance] Type de document : texte imprimé Auteurs : Arthur Rimbaud, Auteur ; Ahmad Mala, Traducteur Editeur : Sannois [France] : AAPKF Année de publication : 1995 Importance : 79 p. Note générale : Littérature. Poésie. Langues : Kurde (kur) Index. décimale : 0928 Wêjeya cîhanî ya wergerandî | Littérature mondiale en traduction kurde | World literature in Kurdish translation | ئەدەبیاتی جیهانی وەرگێڕدراوە بۆ سەر زمانی کوردی Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=13459 Direwşanewe ; درەوشانەوە = [Brillance] [texte imprimé] / Arthur Rimbaud, Auteur ; Ahmad Mala, Traducteur . - Sannois [France] : AAPKF, 1995 . - 79 p.
Littérature. Poésie.
Langues : Kurde (kur)
Index. décimale : 0928 Wêjeya cîhanî ya wergerandî | Littérature mondiale en traduction kurde | World literature in Kurdish translation | ئەدەبیاتی جیهانی وەرگێڕدراوە بۆ سەر زمانی کوردی Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=13459 Exemplaires (1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité IKPBRO102684 BR 2684 Brochure 2- Bureau bibliothécaire | Librarian's office 2.03 Boîtes archives brochures Exclu du prêt