Bibliothèque Kurde de Paris

CATALOGUE EN CONSTRUCTION / CATALOG UNDER CONSTRUCTION
Environ 13 000 documents répertoriés. Informations complémentaires sur demande.
About 13,000 documents listed. Additional data on request.
OUVERTURE: LUNDI-VENDREDI 13-18 h / OPEN MONDAY-FRIDAY 1-6 PM
Détail de l'auteur
Auteur Fahriye Adsay |
Documents disponibles écrits par cet auteur (13)



Titre : Kitêba Cilwe & Mishefa Reş & Nivêjên Ezîdiyan, Kovara Hawarê : Deqên Ezdîyan ên olî yên nivîskî Type de document : texte imprimé Auteurs : Xanna Omerxalî, Auteur ; Emîn Narozî, Traducteur ; Idrîs Farqînî, Translittérateur ; Fahriye Adsay, Traducteur Editeur : Istanbul [Turquie] : Avesta Année de publication : 2025 Importance : 77 p. ISBN/ISSN/EAN : 978-62583-83928-- Langues : Kurde (kur) Kurde septentrional (kurmancî) (kmr) Langues originales : Arabe (ara) Anglais (eng) Mots-clés : Yézidisme Lalesh Religion Index. décimale : 0270 Êzîdîtî | Yézidisme | Yazidism | یەزیدی Résumé : Kultura êzdiyatiyê kultureke devkî ye. Tekstên xwe yên pîroz jî bi devkî gotine. Kevneşopa êzdiyan dibêje ew xwedan Kitêbeke Pîroz bûne ku li mala êzdiyekî veşartî ye an winda bûye.
Ji 1880yan vir ve, kopiyên du deqên pîroz bi erebî belav bûn. Anastase-Marie ku yekem car Kitebên Pîroz ên êzdiyatiyê yên ‘resen’ çap kirine, di 1911an de nivîsandiye ku di ‘kitêbxane’ya Lalişê de qutiyek hesinî dîtiye, ku tê de orjînalên Kitêbên Pîroz ên êzdiyatiyê dihatin parastin. Wan wek kitêbên 33x22x7 cm, li ser çermê xezalê nivîsandî tarîf dike. Sê mifteyên qutiyê hebûye: yek bi Mîrê êzdî, Mîrê Şêxan re, ya duyemîn û sêyemîn bi serkirdeyên Lalişê û kitêbxaneya wê re bûye. Tenê ev sê kes destûra wan heye salê du caran kitêban vekin û wan bixwînin. Kitêbxanevanekî êzdî dûre ev kitêb dane wê. Berî bimre,ji Anastase re gotiye ku kitêbên êzdiyatiyê di eslê xwe de bi kurdî hatine nivîsandin û bi wehiyeke ji Xwedê bo êzdiyan hatine şandin. Wî jî îdia kiriye ku kitêb di qutiyeke ji dara gûzê de, di şikefteke li Şingalê binaxkirî de bûye û dûre ji kurdî bo erebî hatiye wergerandin. Li gor wî, Cilvê li ser çermê tenîk ê pezkuviyê rûpelên parşomen, Mishefa Reş jî li ser ruloyên parşomen ên çermê pezkuviyê hatiye nivîsandin.
Di vê berhevokê de em didin ser şopa van kitêbên winda, ligel nivîseke Xanna Omerxalî ku vê mijarê ronî dike, me cih daye wergera “Kitêba Cilwe” û “Mishefa Reş” û “Nivêjên Êzîdiyan” ku di 1933yan de di nav weşanên Hawarê de çap bûye.(Quatrième de couverture)Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=15578 Kitêba Cilwe & Mishefa Reş & Nivêjên Ezîdiyan, Kovara Hawarê : Deqên Ezdîyan ên olî yên nivîskî [texte imprimé] / Xanna Omerxalî, Auteur ; Emîn Narozî, Traducteur ; Idrîs Farqînî, Translittérateur ; Fahriye Adsay, Traducteur . - Istanbul [Turquie] : Avesta, 2025 . - 77 p.
ISBN : 978-62583-83928--
Langues : Kurde (kur) Kurde septentrional (kurmancî) (kmr) Langues originales : Arabe (ara) Anglais (eng)
Mots-clés : Yézidisme Lalesh Religion Index. décimale : 0270 Êzîdîtî | Yézidisme | Yazidism | یەزیدی Résumé : Kultura êzdiyatiyê kultureke devkî ye. Tekstên xwe yên pîroz jî bi devkî gotine. Kevneşopa êzdiyan dibêje ew xwedan Kitêbeke Pîroz bûne ku li mala êzdiyekî veşartî ye an winda bûye.
Ji 1880yan vir ve, kopiyên du deqên pîroz bi erebî belav bûn. Anastase-Marie ku yekem car Kitebên Pîroz ên êzdiyatiyê yên ‘resen’ çap kirine, di 1911an de nivîsandiye ku di ‘kitêbxane’ya Lalişê de qutiyek hesinî dîtiye, ku tê de orjînalên Kitêbên Pîroz ên êzdiyatiyê dihatin parastin. Wan wek kitêbên 33x22x7 cm, li ser çermê xezalê nivîsandî tarîf dike. Sê mifteyên qutiyê hebûye: yek bi Mîrê êzdî, Mîrê Şêxan re, ya duyemîn û sêyemîn bi serkirdeyên Lalişê û kitêbxaneya wê re bûye. Tenê ev sê kes destûra wan heye salê du caran kitêban vekin û wan bixwînin. Kitêbxanevanekî êzdî dûre ev kitêb dane wê. Berî bimre,ji Anastase re gotiye ku kitêbên êzdiyatiyê di eslê xwe de bi kurdî hatine nivîsandin û bi wehiyeke ji Xwedê bo êzdiyan hatine şandin. Wî jî îdia kiriye ku kitêb di qutiyeke ji dara gûzê de, di şikefteke li Şingalê binaxkirî de bûye û dûre ji kurdî bo erebî hatiye wergerandin. Li gor wî, Cilvê li ser çermê tenîk ê pezkuviyê rûpelên parşomen, Mishefa Reş jî li ser ruloyên parşomen ên çermê pezkuviyê hatiye nivîsandin.
Di vê berhevokê de em didin ser şopa van kitêbên winda, ligel nivîseke Xanna Omerxalî ku vê mijarê ronî dike, me cih daye wergera “Kitêba Cilwe” û “Mishefa Reş” û “Nivêjên Êzîdiyan” ku di 1933yan de di nav weşanên Hawarê de çap bûye.(Quatrième de couverture)Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=15578 Exemplaires (2)
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité IKPLIV109394 0270 OME KIT Livre 4- Magasin principal (RdC) | Main store (ground floor) 4.01 Etagères générales RdC Exclu du prêt IKPLIV109396 0270 OME KIT Livre 4- Magasin principal (RdC) | Main store (ground floor) 4.01 Etagères générales RdC Exclu du prêt
Titre : Dewleta cihûyan Titre original : [L’État juif] Type de document : texte imprimé Auteurs : Theodor Herzl, Auteur ; Fahriye Adsay, Traducteur Editeur : Istanbul [Turquie] : Avesta Année de publication : 2021 Importance : 149 p. ISBN/ISSN/EAN : 978-62572-53154-- Langues : Kurde (kur) Kurde septentrional (kurmancî) (kmr) Mots-clés : Histoire. Question juive. État juif. Sionisme Index. décimale : 1070 Serdema hevdem ("Sedsala 19ê ya dirêj): 1800 - 1914 | Période contemporaine ("Long 19e siècle"): 1800 - 1914 | Contemporary period ("Long 19th century"): 1800 - 1914 | سەردەمی هاوچەرخ (سەدەی ١٩هەم) : ١٨٠٠ - ١٩١٤ Alphabet utilisé : Latin Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=4283 Dewleta cihûyan = [L’État juif] [texte imprimé] / Theodor Herzl, Auteur ; Fahriye Adsay, Traducteur . - Istanbul [Turquie] : Avesta, 2021 . - 149 p.
ISBN : 978-62572-53154--
Langues : Kurde (kur) Kurde septentrional (kurmancî) (kmr)
Mots-clés : Histoire. Question juive. État juif. Sionisme Index. décimale : 1070 Serdema hevdem ("Sedsala 19ê ya dirêj): 1800 - 1914 | Période contemporaine ("Long 19e siècle"): 1800 - 1914 | Contemporary period ("Long 19th century"): 1800 - 1914 | سەردەمی هاوچەرخ (سەدەی ١٩هەم) : ١٨٠٠ - ١٩١٤ Alphabet utilisé : Latin Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=4283 Exemplaires (1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité IKPLIV106956 1070 HER DEW Livre 4- Magasin principal (RdC) | Main store (ground floor) 4.01 Etagères générales RdC Exclu du prêt
Titre : Kürdistanlı Yahudiler Titre original : [Les Juifs du Kurdistan] Type de document : texte imprimé Auteurs : Erich Brauer, Auteur ; Raphael Patai (1910-), Auteur ; Fahriye Adsay, Traducteur Editeur : Istanbul [Turquie] : Avesta Année de publication : 2005 Importance : 502 p. Présentation : Photos ISBN/ISSN/EAN : 978-975-8637-97-3 Langues : Turc (tur) Langues originales : Anglais (eng) Index. décimale : 0250 Cihûtî | Judaïsme | Judaism | ئایینی جوو Résumé : İkinci Dünya Savaşının ardından aralarında Irak Kürdistanı da olmak üzere büyük bir Yahudi topluluğunun mensupları anayurtlarından ayrılarak İsrail-Yahudi kültürüyle hızla asimile edildikleri Filistin'e yerleştiler. Antropolog Eric Brauer bu Yahudi Kürtlerin önemli bir kısmıyla mülakat yaptı ve 1942 yılındaki ölümünden önce Kürdistanlı Yahudiler'i yazdı. Raphael Patai Brauer'in ardından bırakılmış olduğu elyazmalarını tamamlayarak İbraniceye çevirdi ve 1947 yılında yayımladı. Patai tarafından tamamlanan ve redakte edilen bu yeni İngilizce baskı kendi alanında tek olan bu etnolojik monolografinin daha geniş bir akademik alanda tanınmasını sağladı ve aynı zamanda bugüne kadar çalışmaları büyük ölçüde dar bir İbranice-okur antropolog çevresi dışında bilinmeyen bir akademisyen için de anıtsal eser niteliğindedir.
Kürt Yahudi yaşamı ve İkinci Dünya Savaşı öncesi kültürü resmetmesi bakımından "Kürdistanlı Yahudiler", eşi bulunmaz bir tarihsel belgedir. Kürt Yahudilerine dair yazılmış tek etnolojik araştırma olup, kültürlerine, yaşam biçimlerine, dini uygulamalarına, edindikleri mesleklere ve Müslümanlarla ilişkilerine etraflıca bakabilmemize imkan sağlıyor. Kürt Yahudilerin 1950-51 yıllarında İsrail'e kitlesel göçleriyle beraber, savaştan önceki dünyaları aniden yok oldu. Bu kitap, antik çağlardan beri yaşamış toprakları terk eden bir Yahudi topluluğunun yaşam ve kültürünü yansıtmaktadır.(Quatrième de couverture)
En ligne : https://archive.org/details/erich-brauer-raphael-patai-kurdistanli-yahudiler/pag [...] Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=6779 Kürdistanlı Yahudiler = [Les Juifs du Kurdistan] [texte imprimé] / Erich Brauer, Auteur ; Raphael Patai (1910-), Auteur ; Fahriye Adsay, Traducteur . - Istanbul [Turquie] : Avesta, 2005 . - 502 p. : Photos.
ISBN : 978-975-8637-97-3
Langues : Turc (tur) Langues originales : Anglais (eng)
Index. décimale : 0250 Cihûtî | Judaïsme | Judaism | ئایینی جوو Résumé : İkinci Dünya Savaşının ardından aralarında Irak Kürdistanı da olmak üzere büyük bir Yahudi topluluğunun mensupları anayurtlarından ayrılarak İsrail-Yahudi kültürüyle hızla asimile edildikleri Filistin'e yerleştiler. Antropolog Eric Brauer bu Yahudi Kürtlerin önemli bir kısmıyla mülakat yaptı ve 1942 yılındaki ölümünden önce Kürdistanlı Yahudiler'i yazdı. Raphael Patai Brauer'in ardından bırakılmış olduğu elyazmalarını tamamlayarak İbraniceye çevirdi ve 1947 yılında yayımladı. Patai tarafından tamamlanan ve redakte edilen bu yeni İngilizce baskı kendi alanında tek olan bu etnolojik monolografinin daha geniş bir akademik alanda tanınmasını sağladı ve aynı zamanda bugüne kadar çalışmaları büyük ölçüde dar bir İbranice-okur antropolog çevresi dışında bilinmeyen bir akademisyen için de anıtsal eser niteliğindedir.
Kürt Yahudi yaşamı ve İkinci Dünya Savaşı öncesi kültürü resmetmesi bakımından "Kürdistanlı Yahudiler", eşi bulunmaz bir tarihsel belgedir. Kürt Yahudilerine dair yazılmış tek etnolojik araştırma olup, kültürlerine, yaşam biçimlerine, dini uygulamalarına, edindikleri mesleklere ve Müslümanlarla ilişkilerine etraflıca bakabilmemize imkan sağlıyor. Kürt Yahudilerin 1950-51 yıllarında İsrail'e kitlesel göçleriyle beraber, savaştan önceki dünyaları aniden yok oldu. Bu kitap, antik çağlardan beri yaşamış toprakları terk eden bir Yahudi topluluğunun yaşam ve kültürünü yansıtmaktadır.(Quatrième de couverture)
En ligne : https://archive.org/details/erich-brauer-raphael-patai-kurdistanli-yahudiler/pag [...] Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=6779 Exemplaires (1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité IKPLIV109001 0250 BRA KUR Livre 4- Magasin principal (RdC) | Main store (ground floor) 4.01 Etagères générales RdC Exclu du prêt
Titre : Kürt milliyetçiliğinin kökenleri Type de document : texte imprimé Auteurs : Abbas Vali, Auteur ; Fahriye Adsay, Traducteur ; Umit Aydoğmuş, Traducteur ; Sema Kılıç, Traducteur Editeur : Istanbul [Turquie] : Avesta Année de publication : 2005 Importance : 270 p. ISBN/ISSN/EAN : 978-975-8637-94-2 Langues : Turc (tur) Langues originales : Anglais (eng) Index. décimale : 1070 Serdema hevdem ("Sedsala 19ê ya dirêj): 1800 - 1914 | Période contemporaine ("Long 19e siècle"): 1800 - 1914 | Contemporary period ("Long 19th century"): 1800 - 1914 | سەردەمی هاوچەرخ (سەدەی ١٩هەم) : ١٨٠٠ - ١٩١٤ Résumé : Modern Ortadoğu’yu şekillendiren milliyetçi hareketler arasında yalnızca Kürt milliyetçiliği bir ulus-devlet kuramamıştır. Filistinliler ve yakın zamana dek Ermenilerle beraber Kürtler devletsiz milletler olarak kalmışlardır. Öteki Ortadoğu milliyetçiliklerinin doğuşu ve gelişimi üzerine, örneğin Türk, Arap ve belli bir ölçüde Filistin milliyetçiliği üzerine, kapsamlı bir literatür mevcutken, Kürt milliyetçiliğinin kökenleri ve yapısı üzerine tartışmalar oldukça yetersiz olagelmiştir.
Bu derleme böylesi bir tartışmayı başlatmaktadır. Derleme Kürt milliyetçiliğinin kökenlerini tarihsel ve kuramsal bakış açılarından tetkik etmekte ve Kürt milliyetçiliğinin günümüzdeki etkilerini araştırmaktadır. Amacı Kürt milliyetçiliğinin kökenleri üzerine argümanları, yalnızca çatışan tarihsel yorumlar olarak ele almak değil aynı zamanda, bu argüamanları Kürt milletinin kimliği ve meşruiyetine dair stratejik ve can alıcı öneme sahip tartışmalar olarak görmektedir.(Quatrième de couverture)Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=14865 Kürt milliyetçiliğinin kökenleri [texte imprimé] / Abbas Vali, Auteur ; Fahriye Adsay, Traducteur ; Umit Aydoğmuş, Traducteur ; Sema Kılıç, Traducteur . - Istanbul [Turquie] : Avesta, 2005 . - 270 p.
ISBN : 978-975-8637-94-2
Langues : Turc (tur) Langues originales : Anglais (eng)
Index. décimale : 1070 Serdema hevdem ("Sedsala 19ê ya dirêj): 1800 - 1914 | Période contemporaine ("Long 19e siècle"): 1800 - 1914 | Contemporary period ("Long 19th century"): 1800 - 1914 | سەردەمی هاوچەرخ (سەدەی ١٩هەم) : ١٨٠٠ - ١٩١٤ Résumé : Modern Ortadoğu’yu şekillendiren milliyetçi hareketler arasında yalnızca Kürt milliyetçiliği bir ulus-devlet kuramamıştır. Filistinliler ve yakın zamana dek Ermenilerle beraber Kürtler devletsiz milletler olarak kalmışlardır. Öteki Ortadoğu milliyetçiliklerinin doğuşu ve gelişimi üzerine, örneğin Türk, Arap ve belli bir ölçüde Filistin milliyetçiliği üzerine, kapsamlı bir literatür mevcutken, Kürt milliyetçiliğinin kökenleri ve yapısı üzerine tartışmalar oldukça yetersiz olagelmiştir.
Bu derleme böylesi bir tartışmayı başlatmaktadır. Derleme Kürt milliyetçiliğinin kökenlerini tarihsel ve kuramsal bakış açılarından tetkik etmekte ve Kürt milliyetçiliğinin günümüzdeki etkilerini araştırmaktadır. Amacı Kürt milliyetçiliğinin kökenleri üzerine argümanları, yalnızca çatışan tarihsel yorumlar olarak ele almak değil aynı zamanda, bu argüamanları Kürt milletinin kimliği ve meşruiyetine dair stratejik ve can alıcı öneme sahip tartışmalar olarak görmektedir.(Quatrième de couverture)Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=14865 Exemplaires (1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité IKPLIV108752 1070 VAL KUR Livre 4- Magasin principal (RdC) | Main store (ground floor) 4.01 Etagères générales RdC Exclu du prêt
Titre : Meseleyeke girîng : Ziman edebiyat û welat Type de document : texte imprimé Auteurs : Eliezer Ben-Yehyda, Auteur ; Fahriye Adsay, Traducteur Editeur : Istanbul [Turquie] : Avesta Année de publication : 2022 Importance : 124 p. Présentation : Photos ISBN/ISSN/EAN : 978-62572-53970-- Langues : Kurde (kur) Kurde septentrional (kurmancî) (kmr) Langues originales : Anglais (eng) Index. décimale : 0928 Wêjeya cîhanî ya wergerandî | Littérature mondiale en traduction kurde | World literature in Kurdish translation | ئەدەبیاتی جیهانی وەرگێڕدراوە بۆ سەر زمانی کوردی Résumé : “Em neteweyek in. Nasnama me tê tehdîdkirin. Edebiyata me li ber mirinê ye, ancex bi riya koça bo welêt, ji mirinê xilas bibe.”
“Eger zimanekî me hebe, em ê bibin netewe.”
“…zimanekî me heye ku niha jî em çi bixwazin, dikarin pê binivîsînin û eger tenê em bixwazin axaftina wî di destê me de ye.”
Zilamek û zimanek”î cihû Eliezer Ben-Yehuda behsa “Meseleyeke Girîng” bi kurdî dike.
Di vê kitêbê de ligel nivîsa pêşeng a Eliezer Ben-Yehuda, “Meseleyeke Girîng” ku di sala 1879an de çap bûye û tesîreke gelekî mezin kiriye, nivîsên bi navê “Jiyana Eliezer Ben-Yehuda” (Florian Coulmas), “Hemdah Ben-Yehuda 1873–Tebax 26, 1951” (Yaffah Berlovitz), “Vejîna Edebiyatê û Vejîna Zimên” (David Patterson), “Sheelah Nikhbadah û Vejîna Zimanê Îbranî” (George Mandel), “Vejîna Zimên: Berawirdkirinek li ser Xebatên Eliezer Ben-Yehuda û L’udovít Štúr” (Tudor Parfitt û Mája Turčanová), “Vejandina Zimanê İbranî” (Jeff Kaufman) cî digrin. (4eme page de couverture)Alphabet utilisé : Latin Type d'alph. latin : Hawar (î / i) Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=15059 Meseleyeke girîng : Ziman edebiyat û welat [texte imprimé] / Eliezer Ben-Yehyda, Auteur ; Fahriye Adsay, Traducteur . - Istanbul [Turquie] : Avesta, 2022 . - 124 p. : Photos.
ISBN : 978-62572-53970--
Langues : Kurde (kur) Kurde septentrional (kurmancî) (kmr) Langues originales : Anglais (eng)
Index. décimale : 0928 Wêjeya cîhanî ya wergerandî | Littérature mondiale en traduction kurde | World literature in Kurdish translation | ئەدەبیاتی جیهانی وەرگێڕدراوە بۆ سەر زمانی کوردی Résumé : “Em neteweyek in. Nasnama me tê tehdîdkirin. Edebiyata me li ber mirinê ye, ancex bi riya koça bo welêt, ji mirinê xilas bibe.”
“Eger zimanekî me hebe, em ê bibin netewe.”
“…zimanekî me heye ku niha jî em çi bixwazin, dikarin pê binivîsînin û eger tenê em bixwazin axaftina wî di destê me de ye.”
Zilamek û zimanek”î cihû Eliezer Ben-Yehuda behsa “Meseleyeke Girîng” bi kurdî dike.
Di vê kitêbê de ligel nivîsa pêşeng a Eliezer Ben-Yehuda, “Meseleyeke Girîng” ku di sala 1879an de çap bûye û tesîreke gelekî mezin kiriye, nivîsên bi navê “Jiyana Eliezer Ben-Yehuda” (Florian Coulmas), “Hemdah Ben-Yehuda 1873–Tebax 26, 1951” (Yaffah Berlovitz), “Vejîna Edebiyatê û Vejîna Zimên” (David Patterson), “Sheelah Nikhbadah û Vejîna Zimanê Îbranî” (George Mandel), “Vejîna Zimên: Berawirdkirinek li ser Xebatên Eliezer Ben-Yehuda û L’udovít Štúr” (Tudor Parfitt û Mája Turčanová), “Vejandina Zimanê İbranî” (Jeff Kaufman) cî digrin. (4eme page de couverture)Alphabet utilisé : Latin Type d'alph. latin : Hawar (î / i) Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=15059 Exemplaires (1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité IKPLIV108903 0928 BEN MES Livre 4- Magasin principal (RdC) | Main store (ground floor) 4.01 Etagères générales RdC Exclu du prêt PermalinkPermalinkPermalinkPermalinkPermalinkPermalinkPermalinkPermalink