Bibliothèque Kurde de Paris

CATALOGUE EN CONSTRUCTION / CATALOG UNDER CONSTRUCTION
Environ 13 000 documents répertoriés. Informations complémentaires sur demande.
About 13,000 documents listed. Additional data on request.
OUVERTURE: LUNDI-VENDREDI 13-18 h / OPEN MONDAY-FRIDAY 1-6 PM
Détail de l'éditeur
Avesta
localisé à :
Istanbul
Collections rattachées :
|
Documents disponibles chez cet éditeur (414)


Titre : Bîra bîra min Titre original : [Mémoire de ma mémoire] Type de document : texte imprimé Auteurs : Gérard Chaliand (1934-....), Auteur ; Fawaz Husên, Traducteur Editeur : Istanbul [Turquie] : Avesta Année de publication : 2024 Importance : 87 p. ISBN/ISSN/EAN : 978-62583-83867-- Langues : Kurde (kur) Kurde septentrional (kurmancî) (kmr) Langues originales : Français (fre) Index. décimale : 0928 Wêjeya cîhanî ya wergerandî | Littérature mondiale en traduction kurde | World literature in Kurdish translation | ئەدەبیاتی جیهانی وەرگێڕدراوە بۆ سەر زمانی کوردی Résumé : “Aniha ku hemû mirine, dem dema bibîranînê ye. Ez bixwazim nexwazim, ez dûndeyê miletekî qirkirî me, dûndeyê welatekî ku tiştek nemabû ji ser nexşeyên cîhanê bihata dûravêtin. Demeke dirêj rihê min ji rûyên wan jinepîran diçû, jinepîrên bi reş pêçayî ku hema rojên berê, rojên malwêraniyê, dubare dikirin.
“Berbang dê bê gava berbang ji min re nemîne. Aram, hesp û mehînên dinyaya kevin li binçengên deştê diçêrin.”
Gérard Chaliand
Gérard Chaliand helbestvan e û pisporê jeopolîtîkê û şerên gerîlayî ye û li cîhanê pir navdar e. Wî demeke dirêj nexwest barê komkujiya ermenan a sala 1915an bide ser milê xwe, komkujiya ku malbata wî, ji aliyê bavê wî, hat qetl û qirkirin.Ev çîrok Bîra bîra min di navbera salên 1978an û 2002an de hat nivîsandin û ew bi dehên zimanan derketiye.(Quatrième couverture)Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=15487 Bîra bîra min = [Mémoire de ma mémoire] [texte imprimé] / Gérard Chaliand (1934-....), Auteur ; Fawaz Husên, Traducteur . - Istanbul [Turquie] : Avesta, 2024 . - 87 p.
ISBN : 978-62583-83867--
Langues : Kurde (kur) Kurde septentrional (kurmancî) (kmr) Langues originales : Français (fre)
Index. décimale : 0928 Wêjeya cîhanî ya wergerandî | Littérature mondiale en traduction kurde | World literature in Kurdish translation | ئەدەبیاتی جیهانی وەرگێڕدراوە بۆ سەر زمانی کوردی Résumé : “Aniha ku hemû mirine, dem dema bibîranînê ye. Ez bixwazim nexwazim, ez dûndeyê miletekî qirkirî me, dûndeyê welatekî ku tiştek nemabû ji ser nexşeyên cîhanê bihata dûravêtin. Demeke dirêj rihê min ji rûyên wan jinepîran diçû, jinepîrên bi reş pêçayî ku hema rojên berê, rojên malwêraniyê, dubare dikirin.
“Berbang dê bê gava berbang ji min re nemîne. Aram, hesp û mehînên dinyaya kevin li binçengên deştê diçêrin.”
Gérard Chaliand
Gérard Chaliand helbestvan e û pisporê jeopolîtîkê û şerên gerîlayî ye û li cîhanê pir navdar e. Wî demeke dirêj nexwest barê komkujiya ermenan a sala 1915an bide ser milê xwe, komkujiya ku malbata wî, ji aliyê bavê wî, hat qetl û qirkirin.Ev çîrok Bîra bîra min di navbera salên 1978an û 2002an de hat nivîsandin û ew bi dehên zimanan derketiye.(Quatrième couverture)Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=15487 Exemplaires (1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité IKPLIV109353 0928 CHA BIR Livre 4- Magasin principal (RdC) | Main store (ground floor) 4.01 Etagères générales RdC Exclu du prêt
Titre : 33 Gule : Dîroka di şînê de Type de document : texte imprimé Auteurs : Günay Aslan, Auteur ; Davut Özalp, Traducteur Editeur : Istanbul [Turquie] : Avesta Année de publication : 2011 Importance : 78 p. ISBN/ISSN/EAN : 978-605-5585-50-1 Langues : Kurde (kur) Kurde septentrional (kurmancî) (kmr) Mots-clés : Histoire. Turquie. Kurdes. Index. décimale : 1130 Dîroka bakurê Kurdistanê (Tirkiye) 1920-70 | Hist. Bakur / Kurdistan de Turquie 1920-70 | History Bakur / of Turkish Kurdistan 1920-70 | مێژووی باکووری کوردستان ١٩٢٠-١٩٧٠ Note de contenu : Enquête sur l'assassinat de 33 paysans kurdes par des soldats turcs en 1943 à Saray, Anatolie. L'auteur emprisonné pour ce livre de 1993 à 1995. Alphabet utilisé : Latin Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=5985 33 Gule : Dîroka di şînê de [texte imprimé] / Günay Aslan, Auteur ; Davut Özalp, Traducteur . - Istanbul [Turquie] : Avesta, 2011 . - 78 p.
ISBN : 978-605-5585-50-1
Langues : Kurde (kur) Kurde septentrional (kurmancî) (kmr)
Mots-clés : Histoire. Turquie. Kurdes. Index. décimale : 1130 Dîroka bakurê Kurdistanê (Tirkiye) 1920-70 | Hist. Bakur / Kurdistan de Turquie 1920-70 | History Bakur / of Turkish Kurdistan 1920-70 | مێژووی باکووری کوردستان ١٩٢٠-١٩٧٠ Note de contenu : Enquête sur l'assassinat de 33 paysans kurdes par des soldats turcs en 1943 à Saray, Anatolie. L'auteur emprisonné pour ce livre de 1993 à 1995. Alphabet utilisé : Latin Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=5985 Exemplaires (1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité IKPLIV105847 1130 ASL TRE Livre 2- Bureau bibliothécaire | Librarian's office 2.01 Etagères générales bureau bibliothécaire Exclu du prêt
Titre : Abdurrahman Qasimlo (1930 - 1989) : Etudes kurdes - Institut kurde de Paris Type de document : texte imprimé Auteurs : Institut kurde de Paris (Paris, France) , Auteur ; Heval Bucak, Traducteur ; Ibrahim Bingöl, Traducteur
Editeur : Istanbul [Turquie] : Avesta Année de publication : 2021 Importance : 254 p. Présentation : Photos, extraits de journaux ISBN/ISSN/EAN : 978-62572-53611-- Langues : Turc (tur) Langues originales : Français (fre) Anglais (eng) Index. décimale : 0420 Rojhilat / Kurdistana Îranê | Rojhelat / Kurdistan d'Iran | Rojhelat / Iranian Kurdistan | ڕۆژهەڵات \ کوردستانی ئێران
Résumé : Kürt öğretim görevlisi ve siyasetçi Dr. Abdurrahman Qasimlo, Şah Rıza’nın diktatörlük rejimine, ardından da 1979’da demokrasi umutlarının bağlandığı halk devrimini müsadere ederek şah yönetiminin yerine gelen İran İslam Cumhuriyeti’ne karşı direnişte seçkin bir rol oynadı.Viyana’da gerçekleşen ve bugüne dek cezasız kalan katlinden 30 yıl sonra, yaman bir savunucusu olduğu Paris Kürt Enstitüsü, onun demokratik mesajını, hümanist değerlerini ve hâlâ güncel olan siyasi görüşünü yeni nesillere aktarmak amacıyla, Dr. Qasimlo’yu yakından tanımış olanları ona son bir saygı duruşunda bulunmaya davet etti.
17 Şubat 2020’de Lüksemburg Sarayı’nda gerçekleşen bu konferansın belgeleri, bu kitapta bir araya getirilmiştir. (Quatrième de couverture)Note de contenu : Cet ouvrage contient des témoignages et des articles des intervenants du colloque organisé par l'Institut kurde de Paris au Palais du Luxembourg pour rendre hommage à Abdul Rahman Qasimlo le 17 fevrier 2020: Hesen Şetevî, Mina Qasimlo, Abdullah Hassanzadeh, Joyce Blau, Amir Ghazi, Abdullah İzzetpour, Mahdi Khanbaba Tehrani, Mustafa Hejri, Ahmad Eskandari, Abdullah Mohtadi, Adnan Mufti, Fatoş Güney, Aziz Mameli, Rahim Mahmoud (Mela Mohammad Juwanroy), Mesut Tek, Hedayat Matin Daftari, Reza Deghati, Abdul Karim Lahidji, Gérard Chaliand, Bernard Kouchner, Marc Kravetz, Kendal Nezan, Carol Prunhuber, Jonathan Randal, Florence Veber. Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=14565 Abdurrahman Qasimlo (1930 - 1989) : Etudes kurdes - Institut kurde de Paris [texte imprimé] / Institut kurde de Paris (Paris, France), Auteur ; Heval Bucak, Traducteur ; Ibrahim Bingöl, Traducteur . - Istanbul [Turquie] : Avesta, 2021 . - 254 p. : Photos, extraits de journaux.
ISBN : 978-62572-53611--
Langues : Turc (tur) Langues originales : Français (fre) Anglais (eng)
Index. décimale : 0420 Rojhilat / Kurdistana Îranê | Rojhelat / Kurdistan d'Iran | Rojhelat / Iranian Kurdistan | ڕۆژهەڵات \ کوردستانی ئێران
Résumé : Kürt öğretim görevlisi ve siyasetçi Dr. Abdurrahman Qasimlo, Şah Rıza’nın diktatörlük rejimine, ardından da 1979’da demokrasi umutlarının bağlandığı halk devrimini müsadere ederek şah yönetiminin yerine gelen İran İslam Cumhuriyeti’ne karşı direnişte seçkin bir rol oynadı.Viyana’da gerçekleşen ve bugüne dek cezasız kalan katlinden 30 yıl sonra, yaman bir savunucusu olduğu Paris Kürt Enstitüsü, onun demokratik mesajını, hümanist değerlerini ve hâlâ güncel olan siyasi görüşünü yeni nesillere aktarmak amacıyla, Dr. Qasimlo’yu yakından tanımış olanları ona son bir saygı duruşunda bulunmaya davet etti.
17 Şubat 2020’de Lüksemburg Sarayı’nda gerçekleşen bu konferansın belgeleri, bu kitapta bir araya getirilmiştir. (Quatrième de couverture)Note de contenu : Cet ouvrage contient des témoignages et des articles des intervenants du colloque organisé par l'Institut kurde de Paris au Palais du Luxembourg pour rendre hommage à Abdul Rahman Qasimlo le 17 fevrier 2020: Hesen Şetevî, Mina Qasimlo, Abdullah Hassanzadeh, Joyce Blau, Amir Ghazi, Abdullah İzzetpour, Mahdi Khanbaba Tehrani, Mustafa Hejri, Ahmad Eskandari, Abdullah Mohtadi, Adnan Mufti, Fatoş Güney, Aziz Mameli, Rahim Mahmoud (Mela Mohammad Juwanroy), Mesut Tek, Hedayat Matin Daftari, Reza Deghati, Abdul Karim Lahidji, Gérard Chaliand, Bernard Kouchner, Marc Kravetz, Kendal Nezan, Carol Prunhuber, Jonathan Randal, Florence Veber. Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=14565 Traduction deExemplaires (2)
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité IKPLIV108483 0420 INS ABD Livre 4- Magasin principal (RdC) | Main store (ground floor) 4.01 Etagères générales RdC Exclu du prêt IKPLIV109100 0420 INS ABD Livre 4- Magasin principal (RdC) | Main store (ground floor) 4.01 Etagères générales RdC Exclu du prêt
Titre : Aciyla diri Type de document : texte imprimé Auteurs : A. Hicri İzgören, Auteur Editeur : Istanbul [Turquie] : Avesta Année de publication : 2011 Collection : Coll. Şiir. Importance : 62 p. ISBN/ISSN/EAN : 978-605-5585-44-0 Langues : Turc (tur) Mots-clés : Littérature Poésie Index. décimale : 0922 Wêjeya nivîskî, helbest | Litt. écrite, poésie | Written literature, poetry | ئەدەبیاتی نووسراو، هۆنراوە Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=5992 Aciyla diri [texte imprimé] / A. Hicri İzgören, Auteur . - Istanbul [Turquie] : Avesta, 2011 . - 62 p.. - (Coll. Şiir.) .
ISBN : 978-605-5585-44-0
Langues : Turc (tur)
Mots-clés : Littérature Poésie Index. décimale : 0922 Wêjeya nivîskî, helbest | Litt. écrite, poésie | Written literature, poetry | ئەدەبیاتی نووسراو، هۆنراوە Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=5992 Exemplaires (1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité IKPLIV105858 0922 ACI IZG Livre 2- Bureau bibliothécaire | Librarian's office 2.01 Etagères générales bureau bibliothécaire Exclu du prêt
Titre : Âdil Sultan : Selahaddin-i Eyyûbî Type de document : texte imprimé Auteurs : Necib Sûleyman el- Haddâd, Auteur ; M. Said, Traducteur Editeur : Istanbul [Turquie] : Avesta Année de publication : 2012 Importance : 102 p. ISBN/ISSN/EAN : 978-605-5279-00-4 Langues : Turc (tur) Langues originales : Arabe (ara) Mots-clés : Littérature Index. décimale : 0924 Wêjeya nivîskî, şano | Litt. écrite, théâtre | Written literature, theatre | ئەدەبیاتی نووسراو، شانۆ Note de contenu : L'ouvrage de Necib Süleyman el -Haddâd « Adil Sultan : Selahaddin-i Eyyûbî » a été publié chez Avesta Publishing. Saladin est le symbôle de la justice dans l'histoire.
En 1909, le traducteur nommé M. Said traduisit à nouveau la pièce de Necib Süleyman el-Haddâd de l'arabe au turc en tant que pièce de théâtre, et elle fut publiée à Trabzon sous le nom "El-Melikü'n-Nâsır Sultan Selahaddin-i Eyyûbî" . Ici, le travail entre vos mains est la traduction de cette traduction en lettres latines, revues et simplifiées de temps à autre pour en faciliter la compréhension. Journaliste, poète et traducteur, né à Beyrouth et mort à Alexandrie,en 1899, Necib Süleyman el-Haddâd a aussi traduit W. Scott.
Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=6046 Âdil Sultan : Selahaddin-i Eyyûbî [texte imprimé] / Necib Sûleyman el- Haddâd, Auteur ; M. Said, Traducteur . - Istanbul [Turquie] : Avesta, 2012 . - 102 p.
ISBN : 978-605-5279-00-4
Langues : Turc (tur) Langues originales : Arabe (ara)
Mots-clés : Littérature Index. décimale : 0924 Wêjeya nivîskî, şano | Litt. écrite, théâtre | Written literature, theatre | ئەدەبیاتی نووسراو، شانۆ Note de contenu : L'ouvrage de Necib Süleyman el -Haddâd « Adil Sultan : Selahaddin-i Eyyûbî » a été publié chez Avesta Publishing. Saladin est le symbôle de la justice dans l'histoire.
En 1909, le traducteur nommé M. Said traduisit à nouveau la pièce de Necib Süleyman el-Haddâd de l'arabe au turc en tant que pièce de théâtre, et elle fut publiée à Trabzon sous le nom "El-Melikü'n-Nâsır Sultan Selahaddin-i Eyyûbî" . Ici, le travail entre vos mains est la traduction de cette traduction en lettres latines, revues et simplifiées de temps à autre pour en faciliter la compréhension. Journaliste, poète et traducteur, né à Beyrouth et mort à Alexandrie,en 1899, Necib Süleyman el-Haddâd a aussi traduit W. Scott.
Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=6046 Exemplaires (1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité IKPLIV105950 0924 HAD ADI Livre 2- Bureau bibliothécaire | Librarian's office 2.01 Etagères générales bureau bibliothécaire Exclu du prêt PermalinkPermalinkPermalinkPermalinkPermalinkPermalinkPermalinkPermalinkPermalinkPermalink