Bibliothèque Kurde de Paris
Accueil
CATALOGUE EN CONSTRUCTION / CATALOG UNDER CONSTRUCTION
Environ 12 600 documents répertoriés. Informations complémentaires sur demande.
About 12,600 documents listed. Additional data on request.
OUVERTURE: LUNDI-VENDREDI 13-18 h / OPEN MONDAY-FRIDAY 1-6 PM
Détail de l'auteur
Auteur Séchu Sende |
Documents disponibles écrits par cet auteur (1)
trié(s) par Faire une suggestion Affiner la recherche
Di xewnan de jî ez ê zimanê xwe winda nekim / Séchu Sende (2010)
Titre : Di xewnan de jî ez ê zimanê xwe winda nekim Titre original : [Même dans mes rêves, je vais parler ma langue maternelle] Even in my dreams, I will speak my mother tongue. Type de document : texte imprimé Auteurs : Séchu Sende, Auteur Editeur : Istanbul [Turquie] : Avesta Année de publication : 2010 Importance : 140 p. ISBN/ISSN/EAN : 978-605-5585-29-7 Note générale : Traduit par 35 auteurs kurdes. Langues : Kurde (kur) Kurde septentrional (kurmancî) (kmr) Mots-clés : Littérature. Index. décimale : 0928 Wêjeya cîhanî ya wergerandî | Littérature mondiale en traduction kurde | World literature in Kurdish translation | ئەدەبیاتی جیهانی وەرگێڕدراوە بۆ سەر زمانی کوردی Note de contenu : La quatrième édition de "Je ne perdrai pas ma langue même dans mes rêves" de Séchu Sende est sortie. 4 éditions en 4 semaines. "Même dans mes rêves, je ne perdrai pas ma langue. " Le livre a été distribué pour la première fois à Diyarbakır lors de la Foire du livre de Tüyap et a suscité beaucoup d'intérêt. Les trois premières éditions ont été achevées en trois semaines. La quatrième édition est sortie. L'objectif de la maison d'édition est de diffuser dix mille livres d'ici la fin de l'année. Le livre de l'auteur galicien Séchu Sende "Made in Galiza" a été publié en kurde dans les éditions Avesta : Même dans mes rêves, je ne perdrai pas ma langue. Le livre, qui est sorti lors de la "Journée de la littérature galicienne", soit deux jours après le "Festival de la langue kurde", a été traduit par 35 personnalités kurdes pour attirer l'attention sur la situation de la langue et des langues kurdes sous la menace de destruction et assimilation. Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=5787 Di xewnan de jî ez ê zimanê xwe winda nekim = [Même dans mes rêves, je vais parler ma langue maternelle] Even in my dreams, I will speak my mother tongue. [texte imprimé] / Séchu Sende, Auteur . - Istanbul [Turquie] : Avesta, 2010 . - 140 p.
ISBN : 978-605-5585-29-7
Traduit par 35 auteurs kurdes.
Langues : Kurde (kur) Kurde septentrional (kurmancî) (kmr)
Mots-clés : Littérature. Index. décimale : 0928 Wêjeya cîhanî ya wergerandî | Littérature mondiale en traduction kurde | World literature in Kurdish translation | ئەدەبیاتی جیهانی وەرگێڕدراوە بۆ سەر زمانی کوردی Note de contenu : La quatrième édition de "Je ne perdrai pas ma langue même dans mes rêves" de Séchu Sende est sortie. 4 éditions en 4 semaines. "Même dans mes rêves, je ne perdrai pas ma langue. " Le livre a été distribué pour la première fois à Diyarbakır lors de la Foire du livre de Tüyap et a suscité beaucoup d'intérêt. Les trois premières éditions ont été achevées en trois semaines. La quatrième édition est sortie. L'objectif de la maison d'édition est de diffuser dix mille livres d'ici la fin de l'année. Le livre de l'auteur galicien Séchu Sende "Made in Galiza" a été publié en kurde dans les éditions Avesta : Même dans mes rêves, je ne perdrai pas ma langue. Le livre, qui est sorti lors de la "Journée de la littérature galicienne", soit deux jours après le "Festival de la langue kurde", a été traduit par 35 personnalités kurdes pour attirer l'attention sur la situation de la langue et des langues kurdes sous la menace de destruction et assimilation. Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=5787 Exemplaires (1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité IKPLIV105560 0928 SEN DIX Livre 2- Bureau bibliothécaire | Librarian's office 2.01 Etagères générales bureau bibliothécaire Exclu du prêt