Bibliothèque Kurde de Paris
Accueil
CATALOGUE EN CONSTRUCTION / CATALOG UNDER CONSTRUCTION
Environ 12 600 documents répertoriés. Informations complémentaires sur demande.
About 12,600 documents listed. Additional data on request.
OUVERTURE: LUNDI-VENDREDI 13-18 h / OPEN MONDAY-FRIDAY 1-6 PM
Détail de l'indexation
Ouvrages de la bibliothèque en indexation 0927 (130)
Faire une suggestion Affiner la recherche
Die Hêlîn roch nach Baumharz / Suzan Samanci (1997)
Titre : Die Hêlîn roch nach Baumharz Type de document : texte imprimé Auteurs : Suzan Samanci, Auteur Editeur : Winterthur, St. Gallen [Suisse] : Ararat Année de publication : 1997 Importance : 137 p. ISBN/ISSN/EAN : 978-3-9520545-8-1 Langues : Allemand (ger) Mots-clés : Littérature nouvelles Index. décimale : 0927 Wêjeya kurdî ya wergerandî | Littérature kurde en traduction | Kurdish literature in translation | ئەدەبیاتی کوردیی وەرگێڕدراو Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=6412 Die Hêlîn roch nach Baumharz [texte imprimé] / Suzan Samanci, Auteur . - Winterthur, St. Gallen [Suisse] : Ararat, 1997 . - 137 p.
ISBN : 978-3-9520545-8-1
Langues : Allemand (ger)
Mots-clés : Littérature nouvelles Index. décimale : 0927 Wêjeya kurdî ya wergerandî | Littérature kurde en traduction | Kurdish literature in translation | ئەدەبیاتی کوردیی وەرگێڕدراو Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=6412 Exemplaires (1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité IKPLIV100297 0927 SAM HEL Livre 1- Salle de lecture | Reading room 1.01 Généralités - Religions - Société (0000 - 0365) Exclu du prêt Die schwarze Wunde / Musa Anter (1994)
Titre : Die schwarze Wunde : ein kurdisches Theaterstück Type de document : texte imprimé Auteurs : Musa Anter, Auteur Editeur : Winterthur, St. Gallen [Suisse] : Ararat Année de publication : 1994 Importance : 93 p. ISBN/ISSN/EAN : 978-3-9520545-1-2 Langues : Allemand (ger) Langues originales : Kurde (kur) Kurde septentrional (kurmancî) (kmr) Mots-clés : Littérature théâtre. Index. décimale : 0927 Wêjeya kurdî ya wergerandî | Littérature kurde en traduction | Kurdish literature in translation | ئەدەبیاتی کوردیی وەرگێڕدراو Note de contenu : Pièce de théâtre kurde Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=13910 Die schwarze Wunde : ein kurdisches Theaterstück [texte imprimé] / Musa Anter, Auteur . - Winterthur, St. Gallen [Suisse] : Ararat, 1994 . - 93 p.
ISBN : 978-3-9520545-1-2
Langues : Allemand (ger) Langues originales : Kurde (kur) Kurde septentrional (kurmancî) (kmr)
Mots-clés : Littérature théâtre. Index. décimale : 0927 Wêjeya kurdî ya wergerandî | Littérature kurde en traduction | Kurdish literature in translation | ئەدەبیاتی کوردیی وەرگێڕدراو Note de contenu : Pièce de théâtre kurde Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=13910 Exemplaires (1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité IKPLIV103055 0927 ANT SCH Livre 1- Salle de lecture | Reading room 1.08 Littérature écrite (0920-0930) Exclu du prêt Divan-Dîwan / Feqiyê Teyran (2022)
Titre : Divan-Dîwan : (Faki-yi Teyran) Type de document : texte imprimé Auteurs : Feqiyê Teyran, Auteur ; Kadri Yıldırım, Traducteur Editeur : Ankara : T.C.Kultur ve Turizm Bakanlığı Année de publication : 2022 Autre Editeur : Diyarbakir [Turquie] : Diyarbakır büyükşehir belediyesi | Şaredariya bajarê mezin a Amedê Importance : 278 p. Présentation : Photos ISBN/ISSN/EAN : 978-975-17-5080-8 Langues : Turc (tur) Kurde (kur) Kurde septentrional (kurmancî) (kmr) Langues originales : Kurde (kur) Index. décimale : 0927 Wêjeya kurdî ya wergerandî | Littérature kurde en traduction | Kurdish literature in translation | ئەدەبیاتی کوردیی وەرگێڕدراو Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=14845 Divan-Dîwan : (Faki-yi Teyran) [texte imprimé] / Feqiyê Teyran, Auteur ; Kadri Yıldırım, Traducteur . - Ankara : T.C.Kultur ve Turizm Bakanlığı : Diyarbakir [Turquie] : Diyarbakır büyükşehir belediyesi | Şaredariya bajarê mezin a Amedê, 2022 . - 278 p. : Photos.
ISBN : 978-975-17-5080-8
Langues : Turc (tur) Kurde (kur) Kurde septentrional (kurmancî) (kmr) Langues originales : Kurde (kur)
Index. décimale : 0927 Wêjeya kurdî ya wergerandî | Littérature kurde en traduction | Kurdish literature in translation | ئەدەبیاتی کوردیی وەرگێڕدراو Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=14845 Exemplaires (1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité IKPLIV108735 0927 FEQ DIV Livre 4- Magasin principal (RdC) | Main store (ground floor) 4.01 Etagères générales RdC Exclu du prêt Diwané Said Yakub Mahidashti / Said Yakub Mahidashti (1984)
Titre : Diwané Said Yakub Mahidashti Titre original : [Recueil de poèmes de Mahidachti] Type de document : texte imprimé Auteurs : Said Yakub Mahidashti, Auteur ; Mohamad Ali Sultani, Préfacier, etc. Année de publication : 1984 Importance : 104 p. Note générale : Vérifier l'éditeur… Calligraphie de Fariba Maksudi. Langues : Persan moderne (per) Index. décimale : 0927 Wêjeya kurdî ya wergerandî | Littérature kurde en traduction | Kurdish literature in translation | ئەدەبیاتی کوردیی وەرگێڕدراو Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=8775 Diwané Said Yakub Mahidashti = [Recueil de poèmes de Mahidachti] [texte imprimé] / Said Yakub Mahidashti, Auteur ; Mohamad Ali Sultani, Préfacier, etc. . - 1984 . - 104 p.
Vérifier l'éditeur… Calligraphie de Fariba Maksudi.
Langues : Persan moderne (per)
Index. décimale : 0927 Wêjeya kurdî ya wergerandî | Littérature kurde en traduction | Kurdish literature in translation | ئەدەبیاتی کوردیی وەرگێڕدراو Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=8775 Exemplaires (1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité IKPLIV100780 0927 MAHIDA Livre 1- Salle de lecture | Reading room 1.08 Littérature écrite (0920-0930) Exclu du prêt Dono / Mahmut Baksî (1999)
Titre : Dono Type de document : texte imprimé Auteurs : Mahmut Baksî, Auteur ; Barbara Sträuli, Traducteur Editeur : Münster : UNRAST Année de publication : 1999 Importance : 106 p. Présentation : Ill. couv. ISBN/ISSN/EAN : 978-3-89771-851-7 Note générale : Glossaire Langues : Allemand (ger) Langues originales : Kurde (kur) Kurde septentrional (kurmancî) (kmr) Mots-clés : Roman kurde en traduction allemande. Index. décimale : 0927 Wêjeya kurdî ya wergerandî | Littérature kurde en traduction | Kurdish literature in translation | ئەدەبیاتی کوردیی وەرگێڕدراو Résumé : "Das Dorf Dono war sehr alt. In früheren Zeiten war es eine lebendige und blühende Ortschaft gewesen. Wie es hieß, hatten Armenier und Kurden für lange, lange Zeit, bis ans Ende des neunzehnten Jahrhunderts, hier zusammengelebt. Gemeinsam waren die Frauen zum Flußufer gegangen, gemeinsam hatten sie hier ihre Wäsche gewaschen und sich gegenseitig Liebeslieder vorgesungen. Doch die Osmanen zerstörten diese Freundschaft und Nachbarschaft. Die trügerische türkische Regierung hetzte die beiden befreundeten Völker aufeinander. Von diesem Tag an schien der Xerzan gedrückt, verwaist, verloren. ... Mit dem Auszug der Armenier und der Ankunft der Traktoren änderte Dono sein Gesicht. Das ehemals blühende Dorf, der Ort der Väter und Vorväter, wurde jedes Jahr kleiner, zerfallener, melancholisch Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=4828 Dono [texte imprimé] / Mahmut Baksî, Auteur ; Barbara Sträuli, Traducteur . - Münster : UNRAST, 1999 . - 106 p. : Ill. couv.
ISBN : 978-3-89771-851-7
Glossaire
Langues : Allemand (ger) Langues originales : Kurde (kur) Kurde septentrional (kurmancî) (kmr)
Mots-clés : Roman kurde en traduction allemande. Index. décimale : 0927 Wêjeya kurdî ya wergerandî | Littérature kurde en traduction | Kurdish literature in translation | ئەدەبیاتی کوردیی وەرگێڕدراو Résumé : "Das Dorf Dono war sehr alt. In früheren Zeiten war es eine lebendige und blühende Ortschaft gewesen. Wie es hieß, hatten Armenier und Kurden für lange, lange Zeit, bis ans Ende des neunzehnten Jahrhunderts, hier zusammengelebt. Gemeinsam waren die Frauen zum Flußufer gegangen, gemeinsam hatten sie hier ihre Wäsche gewaschen und sich gegenseitig Liebeslieder vorgesungen. Doch die Osmanen zerstörten diese Freundschaft und Nachbarschaft. Die trügerische türkische Regierung hetzte die beiden befreundeten Völker aufeinander. Von diesem Tag an schien der Xerzan gedrückt, verwaist, verloren. ... Mit dem Auszug der Armenier und der Ankunft der Traktoren änderte Dono sein Gesicht. Das ehemals blühende Dorf, der Ort der Väter und Vorväter, wurde jedes Jahr kleiner, zerfallener, melancholisch Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=4828 Exemplaires (1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité IKPLIV107778 0923 BAK DON Livre 4- Magasin principal (RdC) | Main store (ground floor) 4.01 Etagères générales RdC Exclu du prêt The East whispers / şirin Cengiz (2012)
PermalinkEfsaney çiyay Agrî ; ئەفسانەی چیای ئاگری / یەشار كەمال (1976)
PermalinkEl fusell del meu pare / Hiner Saleem (2005)
PermalinkEl fusil de mi padre / Hiner Saleem (2005)
PermalinkEntlang des Euphrat / Hasan Dewran (1983)
PermalinkA espingarda do meu pai / Hiner Saleem (2004)
PermalinkA fire in my heart / Diane Edgecomb (2008)
PermalinkFred och Kärlek / Bashir Botanî (1983)
PermalinkLes fruits d'une vie / Kerenn Elkaïm in Que lire ?, N° 8 (Septembre 2019)
PermalinkGeheimnisse der Nacht pflücken / Sherko Bekas (1993)
Permalink