Bibliothèque Kurde de Paris
Accueil
CATALOGUE EN CONSTRUCTION / CATALOG UNDER CONSTRUCTION
Environ 12 600 documents répertoriés. Informations complémentaires sur demande.
About 12,600 documents listed. Additional data on request.
OUVERTURE: LUNDI-VENDREDI 13-18 h / OPEN MONDAY-FRIDAY 1-6 PM
Détail de l'indexation
Ouvrages de la bibliothèque en indexation 0927 (130)
Faire une suggestion Affiner la recherche
Recueil de notices et récits en langue kourmandji réunis et traduits en français par Alexandre Jaba / Alexandre Jaba (1860)
Titre : Recueil de notices et récits en langue kourmandji réunis et traduits en français par Alexandre Jaba Type de document : texte imprimé Auteurs : Alexandre Jaba (1801-1894), Auteur ; Peter J.A. Lerch, Auteur Editeur : St. Petersbourg [Russie] : Académie Impériale des Sciences de Russie Année de publication : 1860 Importance : 111 p.+128 p. Note générale : Avant-propos.Notice. Notions préliminaires.
Contient quelques photocopies de travaux de Jaba.Langues : Français (fre) Kurde (kur) Mots-clés : Littérature kurde. Tribus. Grammaire. Langue kourmandji Index. décimale : 0927 Wêjeya kurdî ya wergerandî | Littérature kurde en traduction | Kurdish literature in translation | ئەدەبیاتی کوردیی وەرگێڕدراو Résumé : Littérature. Récits. Note de contenu : Recueil de 40 récits. Tribus du Kurdistan Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=1156 Recueil de notices et récits en langue kourmandji réunis et traduits en français par Alexandre Jaba [texte imprimé] / Alexandre Jaba (1801-1894), Auteur ; Peter J.A. Lerch, Auteur . - St. Petersbourg [Russie] : Académie Impériale des Sciences de Russie, 1860 . - 111 p.+128 p.
Avant-propos.Notice. Notions préliminaires.
Contient quelques photocopies de travaux de Jaba.
Langues : Français (fre) Kurde (kur)
Mots-clés : Littérature kurde. Tribus. Grammaire. Langue kourmandji Index. décimale : 0927 Wêjeya kurdî ya wergerandî | Littérature kurde en traduction | Kurdish literature in translation | ئەدەبیاتی کوردیی وەرگێڕدراو Résumé : Littérature. Récits. Note de contenu : Recueil de 40 récits. Tribus du Kurdistan Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=1156 Recueil de notices et récits en langue kourmandji réunis et traduits en français par Alexandre Jaba / Alexandre Jaba
Titre : Recueil de notices et récits en langue kourmandji réunis et traduits en français par Alexandre Jaba : [Photocopie reliée de l'original] Type de document : texte imprimé Auteurs : Alexandre Jaba (1801-1894), Auteur ; Peter J.A. Lerch, Auteur Mention d'édition : Photocopie de l'édition de 1860 Editeur : St. Petersbourg [Russie] : Académie Impériale des Sciences de Russie Importance : 111 p.+128 p. Note générale : Avant-propos.Notice. Notions préliminaires.
Contient quelques photocopies de travaux de Jaba.Langues : Français (fre) Kurde (kur) Mots-clés : Littérature kurde. Tribus. Grammaire. Langue kourmandji Index. décimale : 0927 Wêjeya kurdî ya wergerandî | Littérature kurde en traduction | Kurdish literature in translation | ئەدەبیاتی کوردیی وەرگێڕدراو Résumé : Littérature. Récits. Note de contenu : Recueil de 40 récits. Tribus du Kurdistan Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=12185 Recueil de notices et récits en langue kourmandji réunis et traduits en français par Alexandre Jaba : [Photocopie reliée de l'original] [texte imprimé] / Alexandre Jaba (1801-1894), Auteur ; Peter J.A. Lerch, Auteur . - Photocopie de l'édition de 1860 . - St. Petersbourg [Russie] : Académie Impériale des Sciences de Russie, [s.d.] . - 111 p.+128 p.
Avant-propos.Notice. Notions préliminaires.
Contient quelques photocopies de travaux de Jaba.
Langues : Français (fre) Kurde (kur)
Mots-clés : Littérature kurde. Tribus. Grammaire. Langue kourmandji Index. décimale : 0927 Wêjeya kurdî ya wergerandî | Littérature kurde en traduction | Kurdish literature in translation | ئەدەبیاتی کوردیی وەرگێڕدراو Résumé : Littérature. Récits. Note de contenu : Recueil de 40 récits. Tribus du Kurdistan Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=12185 Exemplaires (1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité IKPLIV105444 0927 JAB REC Livre 2- Bureau bibliothécaire | Librarian's office 2.01 Etagères générales bureau bibliothécaire Exclu du prêt Rojîne / Suzan Samanci (2017)
Titre : Rojîne : nouvelles Type de document : texte imprimé Auteurs : Suzan Samanci, Auteur ; Bernard Antoine Rouffaer, Préfacier, etc. Editeur : Jongny : A. Eurysthée Année de publication : 2017 Importance : 112 p. ISBN/ISSN/EAN : 978-2-9701049-5-7 Note générale : Traduit du turc. Langues : Français (fre) Langues originales : Turc (tur) Index. décimale : 0927 Wêjeya kurdî ya wergerandî | Littérature kurde en traduction | Kurdish literature in translation | ئەدەبیاتی کوردیی وەرگێڕدراو Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=8784 Rojîne : nouvelles [texte imprimé] / Suzan Samanci, Auteur ; Bernard Antoine Rouffaer, Préfacier, etc. . - Jongny : A. Eurysthée, 2017 . - 112 p.
ISBN : 978-2-9701049-5-7
Traduit du turc.
Langues : Français (fre) Langues originales : Turc (tur)
Index. décimale : 0927 Wêjeya kurdî ya wergerandî | Littérature kurde en traduction | Kurdish literature in translation | ئەدەبیاتی کوردیی وەرگێڕدراو Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=8784 Exemplaires (1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité IKPLIV104984 0927 SAM ROJ Livre 1- Salle de lecture | Reading room 1.08 Littérature écrite (0920-0930) Exclu du prêt Une saison à Hakkâri. / Ferit Edgü (1989)
Titre : Une saison à Hakkâri. Type de document : texte imprimé Auteurs : Ferit Edgü, Auteur ; Gertrude Durusoy, Traducteur Editeur : Paris [France] : Gallimard Année de publication : 1989 Collection : Du monde entier Importance : 225 p. ISBN/ISSN/EAN : 978-2-07-071778-1 Note générale : Naufrage, naufragé. Mot clés qui reviennent sans cesse dans ce récit. C'est en effet dans un village perdu dans des montagnes neigeuses, inaccessibles, qu'a échoué le narrateur, parmi des hommes dont il ne comprend ni la langue, ni les moeurs, ni la raison d'être. Pour ces paysans, ces enfants qui ne parlent que leur langue - le kurde -, le fait que cet étranger soit venu vivre avec eux est certes inexplicable. Mais l'étranger lui-même s'interroge sur sa présence dans un lieu qui ne l'attendait pas : "Je suis un pauvre voyageur qui a perdu son chemin. Je suis victime d'un accident. Ici, je joue à l'instituteur. Un enseignant qui n'a rien à enseigner. Quelqu'un qui essaie de connaître les autres et de se connaître lui-même. Quelqu'un qui essaie de se rappeler sa langue, son nom, les endroits où il a vécu et la langue des gens au milieu desquels il a vécu. Mais surtout, de se rappeler son moi..." Une saison à Hakkâri est une saison en enfer, glaciale, dans un isolement quasi métaphysique, malgré les raison concrètes qui ont amené un jeune intellectuel, venu des grandes villes, à se transformer en instituteur d'un village sans école. Au-delà d'un combat contre l'analphabétisme, la misère, les épidémies, l'indifférence, la routine, l'étranger cherche à communiquer avec les autres, mais surtout avec lui-même, dans le naufrage intérieur qu'il traverse : "J'ai passé la main sur mon visage, comme si je voulais me reconnaître..." Langues : Français (fre) Langues originales : Turc (tur) Mots-clés : Littérature roman. Index. décimale : 0927 Wêjeya kurdî ya wergerandî | Littérature kurde en traduction | Kurdish literature in translation | ئەدەبیاتی کوردیی وەرگێڕدراو Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=13920 Une saison à Hakkâri. [texte imprimé] / Ferit Edgü, Auteur ; Gertrude Durusoy, Traducteur . - Paris [France] : Gallimard, 1989 . - 225 p.. - (Du monde entier) .
ISBN : 978-2-07-071778-1
Naufrage, naufragé. Mot clés qui reviennent sans cesse dans ce récit. C'est en effet dans un village perdu dans des montagnes neigeuses, inaccessibles, qu'a échoué le narrateur, parmi des hommes dont il ne comprend ni la langue, ni les moeurs, ni la raison d'être. Pour ces paysans, ces enfants qui ne parlent que leur langue - le kurde -, le fait que cet étranger soit venu vivre avec eux est certes inexplicable. Mais l'étranger lui-même s'interroge sur sa présence dans un lieu qui ne l'attendait pas : "Je suis un pauvre voyageur qui a perdu son chemin. Je suis victime d'un accident. Ici, je joue à l'instituteur. Un enseignant qui n'a rien à enseigner. Quelqu'un qui essaie de connaître les autres et de se connaître lui-même. Quelqu'un qui essaie de se rappeler sa langue, son nom, les endroits où il a vécu et la langue des gens au milieu desquels il a vécu. Mais surtout, de se rappeler son moi..." Une saison à Hakkâri est une saison en enfer, glaciale, dans un isolement quasi métaphysique, malgré les raison concrètes qui ont amené un jeune intellectuel, venu des grandes villes, à se transformer en instituteur d'un village sans école. Au-delà d'un combat contre l'analphabétisme, la misère, les épidémies, l'indifférence, la routine, l'étranger cherche à communiquer avec les autres, mais surtout avec lui-même, dans le naufrage intérieur qu'il traverse : "J'ai passé la main sur mon visage, comme si je voulais me reconnaître..."
Langues : Français (fre) Langues originales : Turc (tur)
Mots-clés : Littérature roman. Index. décimale : 0927 Wêjeya kurdî ya wergerandî | Littérature kurde en traduction | Kurdish literature in translation | ئەدەبیاتی کوردیی وەرگێڕدراو Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=13920 Exemplaires (1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité IKPLIV100524 0927 EDG SAI Livre 1- Salle de lecture | Reading room 1.08 Littérature écrite (0920-0930) Exclu du prêt Les seigneurs de la nuit / Salim Barakat
Titre : Les seigneurs de la nuit Type de document : texte imprimé Auteurs : Salim Barakat, Auteur ; François Zabbal, Traducteur Editeur : Arles [France] : Sindbad / Actes Sud Importance : 275 p. ISBN/ISSN/EAN : 978-2-7427-1541-1 Langues : Français (fre) Langues originales : Arabe (ara) Mots-clés : Littérature roman. Index. décimale : 0927 Wêjeya kurdî ya wergerandî | Littérature kurde en traduction | Kurdish literature in translation | ئەدەبیاتی کوردیی وەرگێڕدراو Note de contenu : Littérature. Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=13917 Les seigneurs de la nuit [texte imprimé] / Salim Barakat, Auteur ; François Zabbal, Traducteur . - Arles [France] : Sindbad / Actes Sud, [s.d.] . - 275 p.
ISBN : 978-2-7427-1541-1
Langues : Français (fre) Langues originales : Arabe (ara)
Mots-clés : Littérature roman. Index. décimale : 0927 Wêjeya kurdî ya wergerandî | Littérature kurde en traduction | Kurdish literature in translation | ئەدەبیاتی کوردیی وەرگێڕدراو Note de contenu : Littérature. Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=13917 Exemplaires (1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité IKPLIV102671 0927 BAR SEI Livre 1- Salle de lecture | Reading room 1.08 Littérature écrite (0920-0930) Exclu du prêt Siltanê fîlan / Yaşar Kemal (1998)
PermalinkSîsirkê hesinî / Selîm Berekat (1997)
PermalinkŞivanê Kurd [suivi de] Kurdên Alagoz / Ereb Şemo (1989)
PermalinkSonne du cor ! / Salim Barakat (1995)
PermalinkSvadʹbu sygrali dvaždy ; СвадЬбу сыграли дважды / Амарике Сардар (2005)
PermalinkDe syndiga orden / Hesenê Metê (2017)
PermalinkThe tale of Suto and Tato / E. B. (Major) Soane (1988)
PermalinkTerre de fer, ciel de cuivre / Yachar Kemal (1977)
PermalinkTo douphéki tou patéra mou ; Το ντουφέκι του πατέρα μου / Χινέρ Σαλέμ (2004)
PermalinkTradurre poesia / Joyce Lussu (1967)
Permalink