Bibliothèque Kurde de Paris
Accueil
CATALOGUE EN CONSTRUCTION / CATALOG UNDER CONSTRUCTION
Environ 13 000 documents répertoriés. Informations complémentaires sur demande.
About 13,000 documents listed. Additional data on request.
OUVERTURE: LUNDI-VENDREDI 13-18 h / OPEN MONDAY-FRIDAY 1-6 PM
Détail de l'indexation
1070
: Serdema hevdem ("Sedsala 19ê ya dirêj): 1800 - 1914 | Période contemporaine ("Long 19e siècle"): 1800 - 1914 | Contemporary period ("Long 19th century"): 1800 - 1914 | سەردەمی هاوچەرخ (سەدەی ١٩هەم) : ١٨٠٠- ١٩١٤
|
Ouvrages de la bibliothèque en indexation 1070 (661)
Faire une suggestion Affiner la recherche

Titre : |
Yezidi aşiretinin tekrar yurtlarına döndürüldüğü (H-17-02-1314-M.28 juillet 1896) |
Titre original : |
La tribu yézidie a de nouveau été renvoyée dans son pays natal |
Type de document : |
texte manuscrit |
Importance : |
2 p. |
Langues : |
Turc ottoman (ota) |
Index. décimale : |
1070 Serdema hevdem ("Sedsala 19ê ya dirêj): 1800 - 1914 | Période contemporaine ("Long 19e siècle"): 1800 - 1914 | Contemporary period ("Long 19th century"): 1800 - 1914 | سەردەمی هاوچەرخ (سەدەی ١٩هەم) : ١٨٠٠- ١٩١٤ |
Note de contenu : |
Mahmudi kazasındaki yurtlarını terk ederek İran cihetine geçmek üzere Bargiri'ye gitmiş olan Yezidi aşiretinin tekrar yurtlarına döndürüldüğü.
---
La tribu yézidie, qui a quitté sa patrie dans le district de Mahmudi et est allée à Bargiri pour se diriger vers l'Iran, a été renvoyée dans son pays d'origine.
---
The Yazidi tribe, who left their homeland in the Mahmudi district and went to Bargiri on their way to Iran, have been sent back to their home country.
---
Eşîra Êzdî, ya ku erdên xwe yên li navçeya Mehmûdî hiştin û ber bi İranê ve diçûn li Bargiryê hatin vegerandin û dîsa şandin Mehmûdiyê. |
Permalink : |
https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=3902 |
Yezidi aşiretinin tekrar yurtlarına döndürüldüğü (H-17-02-1314-M.28 juillet 1896) = La tribu yézidie a de nouveau été renvoyée dans son pays natal [texte manuscrit] . - [s.d.] . - 2 p. Langues : Turc ottoman ( ota)
Index. décimale : |
1070 Serdema hevdem ("Sedsala 19ê ya dirêj): 1800 - 1914 | Période contemporaine ("Long 19e siècle"): 1800 - 1914 | Contemporary period ("Long 19th century"): 1800 - 1914 | سەردەمی هاوچەرخ (سەدەی ١٩هەم) : ١٨٠٠- ١٩١٤ |
Note de contenu : |
Mahmudi kazasındaki yurtlarını terk ederek İran cihetine geçmek üzere Bargiri'ye gitmiş olan Yezidi aşiretinin tekrar yurtlarına döndürüldüğü.
---
La tribu yézidie, qui a quitté sa patrie dans le district de Mahmudi et est allée à Bargiri pour se diriger vers l'Iran, a été renvoyée dans son pays d'origine.
---
The Yazidi tribe, who left their homeland in the Mahmudi district and went to Bargiri on their way to Iran, have been sent back to their home country.
---
Eşîra Êzdî, ya ku erdên xwe yên li navçeya Mehmûdî hiştin û ber bi İranê ve diçûn li Bargiryê hatin vegerandin û dîsa şandin Mehmûdiyê. |
Permalink : |
https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=3902 |
|
Exemplaires (1)
|
DH.TMIK.M./11-14 | 1070 YEZ | Document d'archive | 6- Fonds extérieurs catalogués | External collections cataloged | 6.01 Osmanli arÅŸivi (Devlet arÅŸivleri baÅŸkanliÄŸi - Ä°stanbul) | Exclu du prêt |

Titre : |
Yezidi İsmail Bey hakkında tahkikat yapılması (H-04-01-1328-M.16 janvier 1910) |
Titre original : |
Enquête sur Yazidi İsmail Bey |
Type de document : |
texte manuscrit |
Importance : |
54 p. |
Langues : |
Turc ottoman (ota) |
Index. décimale : |
1070 Serdema hevdem ("Sedsala 19ê ya dirêj): 1800 - 1914 | Période contemporaine ("Long 19e siècle"): 1800 - 1914 | Contemporary period ("Long 19th century"): 1800 - 1914 | سەردەمی هاوچەرخ (سەدەی ١٩هەم) : ١٨٠٠- ١٩١٤ |
Note de contenu : |
Meşik adıl Amerika Misyoner Cemiyeti'nin Viranşehir'de Yezidileri protestan yapma faaliyetleri. Yezidi Reisi İsmail Bey'in Yezidi ve Nasturileri Ermeni cemaatleriyle birleştirme gayretleri ile buna engel olmak için Viranşehir'de adliye teşkilatı kurulması; okul ve cami inşası. Yezidi İsmail Bey hakkında tahkikat yapılması.
---
Les activités de la Missionary Society of America pour rendre les Yézidis protestants à Viransehir. Création d'un palais de justice à Viranşehir afin d'empêcher les efforts du chef yézidi İsmail Bey d'unir les yézidis et les Nestoriens avec les communautés arméniennes; construction d'écoles et de mosquées. Enquête sur Yazidi İsmail Bey.
---
The activities of the Missionary Society of America to render Protestant Yazidis in Viransehir. Creation of a courthouse in ViranÅŸehir in order to prevent the efforts of the Yazidi leader Ä°smail Bey to unite the Yazidis and the Nestorians with the Armenian communities; construction of schools and mosques. Investigation of Yazidi Ä°smail Bey.
---
xebatên Civaka Mîsyoneran a Amerîkayê ji bo ku Êzdîyên li Wêranşarê bibin protestan . Avakirina dadgehek li Wêranşarê ji bo ku pêşî li hewldanên Serekê Êzdiyan yê bi navê İsmail Bey bigire ku ew êdî nikaribe Êzdiyan û Nestoriyan bi civakên Ermenî re bike yek; her weha li wir avakirina dibistan û mizgeftê pjî pêwîste. di heman demê de divê Lêpirsîn li ser İsmail Beyê Êzdî were vekirin.
|
Permalink : |
https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=3899 |
Yezidi İsmail Bey hakkında tahkikat yapılması (H-04-01-1328-M.16 janvier 1910) = Enquête sur Yazidi İsmail Bey [texte manuscrit] . - [s.d.] . - 54 p. Langues : Turc ottoman ( ota)
Index. décimale : |
1070 Serdema hevdem ("Sedsala 19ê ya dirêj): 1800 - 1914 | Période contemporaine ("Long 19e siècle"): 1800 - 1914 | Contemporary period ("Long 19th century"): 1800 - 1914 | سەردەمی هاوچەرخ (سەدەی ١٩هەم) : ١٨٠٠- ١٩١٤ |
Note de contenu : |
Meşik adıl Amerika Misyoner Cemiyeti'nin Viranşehir'de Yezidileri protestan yapma faaliyetleri. Yezidi Reisi İsmail Bey'in Yezidi ve Nasturileri Ermeni cemaatleriyle birleştirme gayretleri ile buna engel olmak için Viranşehir'de adliye teşkilatı kurulması; okul ve cami inşası. Yezidi İsmail Bey hakkında tahkikat yapılması.
---
Les activités de la Missionary Society of America pour rendre les Yézidis protestants à Viransehir. Création d'un palais de justice à Viranşehir afin d'empêcher les efforts du chef yézidi İsmail Bey d'unir les yézidis et les Nestoriens avec les communautés arméniennes; construction d'écoles et de mosquées. Enquête sur Yazidi İsmail Bey.
---
The activities of the Missionary Society of America to render Protestant Yazidis in Viransehir. Creation of a courthouse in ViranÅŸehir in order to prevent the efforts of the Yazidi leader Ä°smail Bey to unite the Yazidis and the Nestorians with the Armenian communities; construction of schools and mosques. Investigation of Yazidi Ä°smail Bey.
---
xebatên Civaka Mîsyoneran a Amerîkayê ji bo ku Êzdîyên li Wêranşarê bibin protestan . Avakirina dadgehek li Wêranşarê ji bo ku pêşî li hewldanên Serekê Êzdiyan yê bi navê İsmail Bey bigire ku ew êdî nikaribe Êzdiyan û Nestoriyan bi civakên Ermenî re bike yek; her weha li wir avakirina dibistan û mizgeftê pjî pêwîste. di heman demê de divê Lêpirsîn li ser İsmail Beyê Êzdî were vekirin.
|
Permalink : |
https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=3899 |
|
Exemplaires (1)
|
DH.MUÄ°./10-10 | 1070 YEZ | Document d'archive | 6- Fonds extérieurs catalogués | External collections cataloged | 6.01 Osmanli arÅŸivi (Devlet arÅŸivleri baÅŸkanliÄŸi - Ä°stanbul) | Exclu du prêt |

Titre : |
Yezidi kızın iğfali (H.10.1.1308-M.26 aout 1890) |
Type de document : |
texte manuscrit |
Importance : |
2 p. |
Langues : |
Turc ottoman (ota) |
Index. décimale : |
1070 Serdema hevdem ("Sedsala 19ê ya dirêj): 1800 - 1914 | Période contemporaine ("Long 19e siècle"): 1800 - 1914 | Contemporary period ("Long 19th century"): 1800 - 1914 | سەردەمی هاوچەرخ (سەدەی ١٩هەم) : ١٨٠٠- ١٩١٤ |
Note de contenu : |
Une fille yézidie russe qui aurait été kidnappée a préféré l'islam et s'est réfugiée dans l'Ottomane
———
Keça Êzdî ya Rûsî tê îdia kirin ku bixwe bûye misilman û derbasî erdê Osmanî bûye. Çawa tê îdîakirin nehatiye revandin. |
Permalink : |
https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=3964 |
Yezidi kızın iğfali (H.10.1.1308-M.26 aout 1890) [texte manuscrit] . - [s.d.] . - 2 p. Langues : Turc ottoman ( ota)
Index. décimale : |
1070 Serdema hevdem ("Sedsala 19ê ya dirêj): 1800 - 1914 | Période contemporaine ("Long 19e siècle"): 1800 - 1914 | Contemporary period ("Long 19th century"): 1800 - 1914 | سەردەمی هاوچەرخ (سەدەی ١٩هەم) : ١٨٠٠- ١٩١٤ |
Note de contenu : |
Une fille yézidie russe qui aurait été kidnappée a préféré l'islam et s'est réfugiée dans l'Ottomane
———
Keça Êzdî ya Rûsî tê îdia kirin ku bixwe bûye misilman û derbasî erdê Osmanî bûye. Çawa tê îdîakirin nehatiye revandin. |
Permalink : |
https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=3964 |
|
Exemplaires (1)
|
HR.HMÅž.Ä°ÅžO./175-3 | 1070 YEZ | Document d'archive | 6- Fonds extérieurs catalogués | External collections cataloged | 6.01 Osmanli arÅŸivi (Devlet arÅŸivleri baÅŸkanliÄŸi - Ä°stanbul) | Exclu du prêt |

Titre : |
Yezidi şeyhlerine saldırı (H-17-08-1265- 8 juillet 1849) |
Titre original : |
Attaque contre les cheikhs yézidis |
Type de document : |
texte manuscrit |
Importance : |
4 p. |
Langues : |
Turc ottoman (ota) |
Index. décimale : |
1070 Serdema hevdem ("Sedsala 19ê ya dirêj): 1800 - 1914 | Période contemporaine ("Long 19e siècle"): 1800 - 1914 | Contemporary period ("Long 19th century"): 1800 - 1914 | سەردەمی هاوچەرخ (سەدەی ١٩هەم) : ١٨٠٠- ١٩١٤ |
Note de contenu : |
Musul Yezidi Kabilesi şeyhlerinden Şeyh Kaval ve Hızır ile oğlu Hacı ve refikleri İlyas'ın mu'tad olan ikramiyelerini İran ve Rusya'daki kabilelerinden aldıktan sonra dönerken Bitlis'in Hulafe köyünün kahyası tarafından malları alınarak katle cüret edidiğinden bunun men'ine dair Kürdistan valisine şukka.
---
Alors que Cheikh Kaval et Khidr, l'un des cheikhs de la tribu Mossoul Yazidi, et son fils Haci et ses amis Ilyas revenaient après avoir reçu des dons de leurs tribus en Iran et en Russie, le seigneur du village de Hulafe à Bitlis a saisi leurs biens et a essayé de les tuer. la lettre envoyée par les Yézidis au gouverneur du Kurdistan concernant cette question.
---
As Sheikh Kaval and Khidr, one of the sheikhs of the Mosul Yazidi tribe, and his son Haci and his friends Ilyas returned after receiving donations from their tribes in Iran and Russia, the lord of the village of Hulafe in Bitlis seized their property and tried to kill them. the letter sent by the Yazidis to the governor of Kurdistan concerning this question.
---
Gava ku şêxên eşîra êzdî yên Mûsilê şêx Kaval û Xizir , û kurê wî Haci û hevalên wî Ilyas piştî ku ji eşîrên xwe yên li Iranran û Rûsyayê bexşandin berhevkiribûn û vegeriyabûn ,di rê de , axayê gundê Hulafe ya Bedlîsê dest danîye ser malê wan û ceribandiya ku wan bikuje. nameya ku di derbarê vê pirsê de ji hêla êzdiyan ve ji waliyê Kurdistanê re hatîye şandin. |
Permalink : |
https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=3751 |
Yezidi şeyhlerine saldırı (H-17-08-1265- 8 juillet 1849) = Attaque contre les cheikhs yézidis [texte manuscrit] . - [s.d.] . - 4 p. Langues : Turc ottoman ( ota)
Index. décimale : |
1070 Serdema hevdem ("Sedsala 19ê ya dirêj): 1800 - 1914 | Période contemporaine ("Long 19e siècle"): 1800 - 1914 | Contemporary period ("Long 19th century"): 1800 - 1914 | سەردەمی هاوچەرخ (سەدەی ١٩هەم) : ١٨٠٠- ١٩١٤ |
Note de contenu : |
Musul Yezidi Kabilesi şeyhlerinden Şeyh Kaval ve Hızır ile oğlu Hacı ve refikleri İlyas'ın mu'tad olan ikramiyelerini İran ve Rusya'daki kabilelerinden aldıktan sonra dönerken Bitlis'in Hulafe köyünün kahyası tarafından malları alınarak katle cüret edidiğinden bunun men'ine dair Kürdistan valisine şukka.
---
Alors que Cheikh Kaval et Khidr, l'un des cheikhs de la tribu Mossoul Yazidi, et son fils Haci et ses amis Ilyas revenaient après avoir reçu des dons de leurs tribus en Iran et en Russie, le seigneur du village de Hulafe à Bitlis a saisi leurs biens et a essayé de les tuer. la lettre envoyée par les Yézidis au gouverneur du Kurdistan concernant cette question.
---
As Sheikh Kaval and Khidr, one of the sheikhs of the Mosul Yazidi tribe, and his son Haci and his friends Ilyas returned after receiving donations from their tribes in Iran and Russia, the lord of the village of Hulafe in Bitlis seized their property and tried to kill them. the letter sent by the Yazidis to the governor of Kurdistan concerning this question.
---
Gava ku şêxên eşîra êzdî yên Mûsilê şêx Kaval û Xizir , û kurê wî Haci û hevalên wî Ilyas piştî ku ji eşîrên xwe yên li Iranran û Rûsyayê bexşandin berhevkiribûn û vegeriyabûn ,di rê de , axayê gundê Hulafe ya Bedlîsê dest danîye ser malê wan û ceribandiya ku wan bikuje. nameya ku di derbarê vê pirsê de ji hêla êzdiyan ve ji waliyê Kurdistanê re hatîye şandin. |
Permalink : |
https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=3751 |
|
Exemplaires (1)
|
A.MKT./212-42 | 1070 YEZ | Document d'archive | 6- Fonds extérieurs catalogués | External collections cataloged | 6.01 Osmanli arÅŸivi (Devlet arÅŸivleri baÅŸkanliÄŸi - Ä°stanbul) | Exclu du prêt |

Titre : |
Yezidi taifesinden yirmi dört kişiyi çeşitli yerlere esir olarak gönderdiği (H-02-07-1260-M.18 juillet 1844) |
Titre original : |
Il a envoyé vingt-quatre personnes du groupe yézidi comme prisonniers dans divers endroits |
Type de document : |
texte manuscrit |
Importance : |
2 p. |
Langues : |
Turc ottoman (ota) |
Index. décimale : |
1070 Serdema hevdem ("Sedsala 19ê ya dirêj): 1800 - 1914 | Période contemporaine ("Long 19e siècle"): 1800 - 1914 | Contemporary period ("Long 19th century"): 1800 - 1914 | سەردەمی هاوچەرخ (سەدەی ١٩هەم) : ١٨٠٠- ١٩١٤ |
Note de contenu : |
Rıdvan kazasının 1258 ve 1259 senelerine mahsuben mültezimi bulunan Yusuf Efendi'nin adamı Molla Hüseyin'in Yezidi taifesinden yirmi dört kişiyi çeşitli yerlere esir olarak gönderdiğinden bahisle bunların istirdadına ve hanelerine teslimine dair Diyarbekir müşirine kaime.
---
Dans les années 1258 et 1259 du district de Rıdvan, l'homme de Yusuf Efendi, Molla Hüseyin, a envoyé vingt-quatre personnes du groupe yézidis comme prisonniers dans divers endroits, et leur libération et remise à leurs maisons.
---
In the years 1258 and 1259 from the Rıdvan district, Yusuf Efendi's man, Molla Hüseyin, sent twenty-four people from the Yazidi group as prisoners to various places, and their release and handed over to their homes.
---
Di salên 1258 û 1259an de ji navçeya Rıdvan, mirovê Yusuf Efendi, Molla Hüseyin, ji Êzdiyan bîst û çar kes wekî girtî şandine deverên cûrbecûr... divê wan serbest berdin û radestî malên wan bikin.
|
Permalink : |
https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=3762 |
Yezidi taifesinden yirmi dört kişiyi çeşitli yerlere esir olarak gönderdiği (H-02-07-1260-M.18 juillet 1844) = Il a envoyé vingt-quatre personnes du groupe yézidi comme prisonniers dans divers endroits [texte manuscrit] . - [s.d.] . - 2 p. Langues : Turc ottoman ( ota)
Index. décimale : |
1070 Serdema hevdem ("Sedsala 19ê ya dirêj): 1800 - 1914 | Période contemporaine ("Long 19e siècle"): 1800 - 1914 | Contemporary period ("Long 19th century"): 1800 - 1914 | سەردەمی هاوچەرخ (سەدەی ١٩هەم) : ١٨٠٠- ١٩١٤ |
Note de contenu : |
Rıdvan kazasının 1258 ve 1259 senelerine mahsuben mültezimi bulunan Yusuf Efendi'nin adamı Molla Hüseyin'in Yezidi taifesinden yirmi dört kişiyi çeşitli yerlere esir olarak gönderdiğinden bahisle bunların istirdadına ve hanelerine teslimine dair Diyarbekir müşirine kaime.
---
Dans les années 1258 et 1259 du district de Rıdvan, l'homme de Yusuf Efendi, Molla Hüseyin, a envoyé vingt-quatre personnes du groupe yézidis comme prisonniers dans divers endroits, et leur libération et remise à leurs maisons.
---
In the years 1258 and 1259 from the Rıdvan district, Yusuf Efendi's man, Molla Hüseyin, sent twenty-four people from the Yazidi group as prisoners to various places, and their release and handed over to their homes.
---
Di salên 1258 û 1259an de ji navçeya Rıdvan, mirovê Yusuf Efendi, Molla Hüseyin, ji Êzdiyan bîst û çar kes wekî girtî şandine deverên cûrbecûr... divê wan serbest berdin û radestî malên wan bikin.
|
Permalink : |
https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=3762 |
|
Exemplaires (1)
|
A.MKT.MVL./1-43 | YEZ | Document d'archive | 6- Fonds extérieurs catalogués | External collections cataloged | 6.01 Osmanli arÅŸivi (Devlet arÅŸivleri baÅŸkanliÄŸi - Ä°stanbul) | Exclu du prêt |

Permalink
Permalink
Permalink
Permalink
Permalink
Permalink
Permalink
Permalink

(2016)
Permalink