Bibliothèque Kurde de Paris
Accueil
CATALOGUE EN CONSTRUCTION / CATALOG UNDER CONSTRUCTION
Environ 12 600 documents répertoriés. Informations complémentaires sur demande.
About 12,600 documents listed. Additional data on request.
OUVERTURE: LUNDI-VENDREDI 13-18 h / OPEN MONDAY-FRIDAY 1-6 PM
Détail de l'indexation
1070 : Serdema hevdem ("Sedsala 19ê ya dirêj): 1800 - 1914 | Période contemporaine ("Long 19e siècle"): 1800 - 1914 | Contemporary period ("Long 19th century"): 1800 - 1914 | سەردەمی هاوچەرخ (سەدەی ١٩هەم) : ١٨٠٠ - ١٩١٤ |
Ouvrages de la bibliothèque en indexation 1070 (663)
Faire une suggestion Affiner la recherche
Bitlis ve Muş dolaylarındaki nüfus sayımında Ermeni ve diğer gayrı müslim sayısının %20 olduğu. Kürtlerin devlete sadakati ile millî karakterine dair rapor. (H-30-03-1308-M.13 novembre 1890)
Titre : Bitlis ve Muş dolaylarındaki nüfus sayımında Ermeni ve diğer gayrı müslim sayısının %20 olduğu. Kürtlerin devlete sadakati ile millî karakterine dair rapor. (H-30-03-1308-M.13 novembre 1890) Type de document : texte manuscrit Importance : 2 p. Langues : Turc ottoman (ota) Index. décimale : 1070 Serdema hevdem ("Sedsala 19ê ya dirêj): 1800 - 1914 | Période contemporaine ("Long 19e siècle"): 1800 - 1914 | Contemporary period ("Long 19th century"): 1800 - 1914 | سەردەمی هاوچەرخ (سەدەی ١٩هەم) : ١٨٠٠ - ١٩١٤ Note de contenu : Le nombre d'Arméniens et autres non-musulmans est de 20% dans le recensement autour de Bitlis et Muş. Rapport sur la loyauté des Kurdes envers l'Etat et leur caractère national.
----
Di jimartina li dora Bitlîs û Mûşê de jimara ermenî û ne-misilmanên din% 20 e. Li ser dilsoziya Kurdan a bi dewletê û taybetmendiya wan a neteweyî re ragihînin.Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=4304 Bitlis ve Muş dolaylarındaki nüfus sayımında Ermeni ve diğer gayrı müslim sayısının %20 olduğu. Kürtlerin devlete sadakati ile millî karakterine dair rapor. (H-30-03-1308-M.13 novembre 1890) [texte manuscrit] . - [s.d.] . - 2 p.
Langues : Turc ottoman (ota)
Index. décimale : 1070 Serdema hevdem ("Sedsala 19ê ya dirêj): 1800 - 1914 | Période contemporaine ("Long 19e siècle"): 1800 - 1914 | Contemporary period ("Long 19th century"): 1800 - 1914 | سەردەمی هاوچەرخ (سەدەی ١٩هەم) : ١٨٠٠ - ١٩١٤ Note de contenu : Le nombre d'Arméniens et autres non-musulmans est de 20% dans le recensement autour de Bitlis et Muş. Rapport sur la loyauté des Kurdes envers l'Etat et leur caractère national.
----
Di jimartina li dora Bitlîs û Mûşê de jimara ermenî û ne-misilmanên din% 20 e. Li ser dilsoziya Kurdan a bi dewletê û taybetmendiya wan a neteweyî re ragihînin.Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=4304 Exemplaires (1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité Y.PRK.AZJ./ 17-116 1070 BIT Document d'archive 6- Fonds extérieurs catalogués | External collections cataloged 6.01 Osmanli arşivi (Devlet arşivleri başkanliği - İstanbul) Exclu du prêt Bitlis Vilayeti dahilindeki yaylaklar ile buradan Van ve Hakkari hududlarına geçerek buralardaki yaylaklara tecavüzde bulunan Diyarbekir kürt aşiretlerinin tecavüzlerinin önlenmesi için askeri kuvvet kullanılması(H-15-08-1307-M.6 avril 1890)
Titre : Bitlis Vilayeti dahilindeki yaylaklar ile buradan Van ve Hakkari hududlarına geçerek buralardaki yaylaklara tecavüzde bulunan Diyarbekir kürt aşiretlerinin tecavüzlerinin önlenmesi için askeri kuvvet kullanılması(H-15-08-1307-M.6 avril 1890) Type de document : texte manuscrit Importance : 1 p. Langues : Turc ottoman (ota) Index. décimale : 1070 Serdema hevdem ("Sedsala 19ê ya dirêj): 1800 - 1914 | Période contemporaine ("Long 19e siècle"): 1800 - 1914 | Contemporary period ("Long 19th century"): 1800 - 1914 | سەردەمی هاوچەرخ (سەدەی ١٩هەم) : ١٨٠٠ - ١٩١٤ Note de contenu : L'utilisation de la force militaire pour empêcher l'empiètement des tribus kurdes de Diyarbakir, qui ont traversé les plateaux de la province de Bitlis et les frontières de Van et Hakkari à partir d'ici et y ont violé les plateaux.
----
Bikaranîna hêza leşkerî ji bo pêşîgirtina li destdirêjiya eşîrên kurd ên Diyarbekirê, yên ku ji vir derbasî zozanên di nav Bitlîsê û tixûbên Wan û Colemêrgê bûn û destdirêjî li deştên wir kirin.Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=4473 Bitlis Vilayeti dahilindeki yaylaklar ile buradan Van ve Hakkari hududlarına geçerek buralardaki yaylaklara tecavüzde bulunan Diyarbekir kürt aşiretlerinin tecavüzlerinin önlenmesi için askeri kuvvet kullanılması(H-15-08-1307-M.6 avril 1890) [texte manuscrit] . - [s.d.] . - 1 p.
Langues : Turc ottoman (ota)
Index. décimale : 1070 Serdema hevdem ("Sedsala 19ê ya dirêj): 1800 - 1914 | Période contemporaine ("Long 19e siècle"): 1800 - 1914 | Contemporary period ("Long 19th century"): 1800 - 1914 | سەردەمی هاوچەرخ (سەدەی ١٩هەم) : ١٨٠٠ - ١٩١٤ Note de contenu : L'utilisation de la force militaire pour empêcher l'empiètement des tribus kurdes de Diyarbakir, qui ont traversé les plateaux de la province de Bitlis et les frontières de Van et Hakkari à partir d'ici et y ont violé les plateaux.
----
Bikaranîna hêza leşkerî ji bo pêşîgirtina li destdirêjiya eşîrên kurd ên Diyarbekirê, yên ku ji vir derbasî zozanên di nav Bitlîsê û tixûbên Wan û Colemêrgê bûn û destdirêjî li deştên wir kirin.Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=4473 Exemplaires (1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité DH.MKT./1714-77 1070 BIT Document d'archive 6- Fonds extérieurs catalogués | External collections cataloged 6.01 Osmanli arşivi (Devlet arşivleri başkanliği - İstanbul) Exclu du prêt Bizerte'ten hareket eden General d'Amade kumandasındaki Fransız birliğinin İskenderiye'ye çıkarak Ramleh'e yerleştirilmesi. Kıyı bölgesinde topçu çatışmalarının sürdüğü, Oltu'da yaylım ateşinin vuku bulduğu ve diğer sınırlarda bir değişikliğin olmadığı. Kafkasya'da yapılan Rus askeri operasyonların tarihçesini havi Westnik Ajansı raporunun irsali. Çanakkale Boğazı önlerindeki bir düşman zırhlısı ve bir torpidosunun Osmanlı bataryaları tarafından vurulması. Fransız St. Louis zırhlısının su uçağının yardımıyla Gazze yakınlarındaki bir Türk ordugahını bombaladığı. Rus birliklerinin Artvin'de ilerlediği, kıyı bölgesi ve Oltu'da çatışmaların devam ettiği. Türk, Kürt ve Arablardan müteşekkil 23000 kişilik bir gücün Mezopotamya'daki Shaiba civarındaki İngiliz mevzilerine taarruz ettiği. Çoruh civarlarında ve kıyı bölgelerinde çatışmaların sürdüğü. Rus filosunun Ereğli ve Zonguldak yörelerini bombardımanı. Anadolu kıyı boyunda kol gezen Rus torpidolarının dört gemiyi tahrip ettikleri. İngiliz denizaltısı E15'in Çanakkale Boğazı'nda batırıldığı. Mezopotamya'daki Chaiba'da vuku bulan muharebelerle ilgili Hindistan'dan sorumlu İngiliz bakanın açıklamaları. Kafkas cephesinde Milo civarında devam eden çatışmaların Osmanlı lehinde neticelendiği. Çanakkale Boğazı'na yaklaşmak isteyen düşman torpidolarının Osmanlı bataryalarının ateşi üzerine geri çekildikleri. Bozcaada üzerinde keşif yapan Osmanlı tayyaresinin düşman gemilerini bombalaması. Demirhisar torpidosunun Adalar Denizi'nde Matino isimli İngiliz nakliye vapurunu torpilledikten sonra düşman eline geçmemek için Sakız'da mürettebatı tarafından berhava edildiği. Çanakkale Boğazı'na girmek isteyen düşman gemilerinden ikisinin Osmanlı topçu ateşiyle batırıldığı.M-10-04-1915
Titre : Bizerte'ten hareket eden General d'Amade kumandasındaki Fransız birliğinin İskenderiye'ye çıkarak Ramleh'e yerleştirilmesi. Kıyı bölgesinde topçu çatışmalarının sürdüğü, Oltu'da yaylım ateşinin vuku bulduğu ve diğer sınırlarda bir değişikliğin olmadığı. Kafkasya'da yapılan Rus askeri operasyonların tarihçesini havi Westnik Ajansı raporunun irsali. Çanakkale Boğazı önlerindeki bir düşman zırhlısı ve bir torpidosunun Osmanlı bataryaları tarafından vurulması. Fransız St. Louis zırhlısının su uçağının yardımıyla Gazze yakınlarındaki bir Türk ordugahını bombaladığı. Rus birliklerinin Artvin'de ilerlediği, kıyı bölgesi ve Oltu'da çatışmaların devam ettiği. Türk, Kürt ve Arablardan müteşekkil 23000 kişilik bir gücün Mezopotamya'daki Shaiba civarındaki İngiliz mevzilerine taarruz ettiği. Çoruh civarlarında ve kıyı bölgelerinde çatışmaların sürdüğü. Rus filosunun Ereğli ve Zonguldak yörelerini bombardımanı. Anadolu kıyı boyunda kol gezen Rus torpidolarının dört gemiyi tahrip ettikleri. İngiliz denizaltısı E15'in Çanakkale Boğazı'nda batırıldığı. Mezopotamya'daki Chaiba'da vuku bulan muharebelerle ilgili Hindistan'dan sorumlu İngiliz bakanın açıklamaları. Kafkas cephesinde Milo civarında devam eden çatışmaların Osmanlı lehinde neticelendiği. Çanakkale Boğazı'na yaklaşmak isteyen düşman torpidolarının Osmanlı bataryalarının ateşi üzerine geri çekildikleri. Bozcaada üzerinde keşif yapan Osmanlı tayyaresinin düşman gemilerini bombalaması. Demirhisar torpidosunun Adalar Denizi'nde Matino isimli İngiliz nakliye vapurunu torpilledikten sonra düşman eline geçmemek için Sakız'da mürettebatı tarafından berhava edildiği. Çanakkale Boğazı'na girmek isteyen düşman gemilerinden ikisinin Osmanlı topçu ateşiyle batırıldığı.M-10-04-1915 Type de document : texte manuscrit Importance : 46 p. Langues : Français (fre) Index. décimale : 1070 Serdema hevdem ("Sedsala 19ê ya dirêj): 1800 - 1914 | Période contemporaine ("Long 19e siècle"): 1800 - 1914 | Contemporary period ("Long 19th century"): 1800 - 1914 | سەردەمی هاوچەرخ (سەدەی ١٩هەم) : ١٨٠٠ - ١٩١٤ Note de contenu : Au départ de Bizerte, l'unité française commandée par le général d'Amade débarque à Alexandrie et s'installe à Ramleh. Les affrontements d'artillerie se sont poursuivis dans la région côtière, des tirs de volée ont eu lieu à Oltu et il n'y a eu aucun changement dans les autres frontières. Envoi du rapport de l'Agence Westnik avec l'historique des opérations militaires russes dans le Caucase. Un cuirassé ennemi et une torpille devant les Dardanelles sont touchés par des batteries ottomanes. Français St. Louis a bombardé un camp turc près de Gaza à l'aide d'un hydravion. Les troupes russes avancent à Artvin, les affrontements se poursuivent dans la région côtière et à Oltu. Une force de 23 000 personnes composée de Turcs, de Kurdes et d'Arabes a attaqué les positions britanniques autour de Shaiba en Mésopotamie. Les affrontements se poursuivent autour de Çoruh et dans les zones côtières. Le bombardement des régions d'Ereğli et de Zonguldak par la flotte russe. Les torpilles russes parcourant la côte anatolienne ont détruit quatre navires. Le sous-marin britannique E15 a été coulé dans les Dardanelles. Déclarations du ministre britannique chargé de l'Inde concernant les combats de Chaiba en Mésopotamie. Les conflits en cours autour de Milo sur le front du Caucase ont abouti en faveur des Ottomans. Les torpilles ennemies tentant de s'approcher des Dardanelles sont retirées par le feu des batteries ottomanes. Le bombardement des navires ennemis par l'avion ottoman, qui était une reconnaissance sur Bozcaada. La torpille Demirhisar a été dynamitée par son équipage à Chios après avoir torpillé le vapeur britannique Matino dans la mer des îles, afin de ne pas tomber entre les mains de l'ennemi. Que deux des navires ennemis qui voulaient entrer dans les Dardanelles ont été coulés par le feu de l'artillerie ottomane.
----
Ji Bizerte vekişiya, yekeya Fransî ya di bin fermandariya General d'Amade de li Skenderiye dakeve û li Ramleh bicîh bibe. Pevçûnên topan li herêma peravê berdewam kir, topbaran li Oltu çêbû û di sînorên din de guherîn çênebû. Rapora barkirina Ajansa Westnikê bi dîroka operasyonên leşkerî yên Rûsî li Kafkasyayê. Keştiyek şer a dijmin û torpîlek li ber Dardanelles bi bataryayên Osmanî ketin. French St. Louis bi alîkariya balafirek avê kampek Tirk a li nêzê Gazayê bombebaran kir. Leşkerên Rûsî li Artvîn pêşve diçin, pevçûn li herêma peravê û Oltu berdewam dikin. Hêzek ji 23000 kesî ku ji Tirk, Kurd û Ereban pêk dihat êrîş birin ser mewziyên ngîlîzstan ên li dora ibayba ya Mezopotamyayê. Pevçûn li derdora Çoruh û li deverên peravê berdewam dikin. Bomberdûmana herêmên Ereğli û Zonguldak ên keştiya rûsî. Torpilên Rûsî yên ku li perava Anatolyayê digeriyan çar keştî hilweşandin. Keştiya binavûdeng a brîtanî E15 li Dardanelles binav bû. Daxuyaniyên wezîrê brîtanî yê berpirsê Hindistanê di derbarê şerên li Chaiba li Mezopotamya. Pevçûnên li dora Milo yên li eniya Kafkasyayê didome di encama berjewendiya Osmaniyan de bû. Torpîlên dijmin ên ku dixwestin xwe bigihînin Dardanelles bi agirê pîlên Osmanî vekişiyan. Bombebarana keştiyên dijmin ji hêla balafira Osmanî ve, ku li Bozcaada keşf bû. Torpîla Demirhisar ji bo ku nekeve destê dijmin, li Chios-ê piştî ku keştiya barkêşê Brîtanî Matino li torpî kir, hate teqandin. Ew du keştiyên dijmin ên ku dixwestin bikevin Dardanelles ji ber topbarana Osmaniyan binav bûn.Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=5104 Bizerte'ten hareket eden General d'Amade kumandasındaki Fransız birliğinin İskenderiye'ye çıkarak Ramleh'e yerleştirilmesi. Kıyı bölgesinde topçu çatışmalarının sürdüğü, Oltu'da yaylım ateşinin vuku bulduğu ve diğer sınırlarda bir değişikliğin olmadığı. Kafkasya'da yapılan Rus askeri operasyonların tarihçesini havi Westnik Ajansı raporunun irsali. Çanakkale Boğazı önlerindeki bir düşman zırhlısı ve bir torpidosunun Osmanlı bataryaları tarafından vurulması. Fransız St. Louis zırhlısının su uçağının yardımıyla Gazze yakınlarındaki bir Türk ordugahını bombaladığı. Rus birliklerinin Artvin'de ilerlediği, kıyı bölgesi ve Oltu'da çatışmaların devam ettiği. Türk, Kürt ve Arablardan müteşekkil 23000 kişilik bir gücün Mezopotamya'daki Shaiba civarındaki İngiliz mevzilerine taarruz ettiği. Çoruh civarlarında ve kıyı bölgelerinde çatışmaların sürdüğü. Rus filosunun Ereğli ve Zonguldak yörelerini bombardımanı. Anadolu kıyı boyunda kol gezen Rus torpidolarının dört gemiyi tahrip ettikleri. İngiliz denizaltısı E15'in Çanakkale Boğazı'nda batırıldığı. Mezopotamya'daki Chaiba'da vuku bulan muharebelerle ilgili Hindistan'dan sorumlu İngiliz bakanın açıklamaları. Kafkas cephesinde Milo civarında devam eden çatışmaların Osmanlı lehinde neticelendiği. Çanakkale Boğazı'na yaklaşmak isteyen düşman torpidolarının Osmanlı bataryalarının ateşi üzerine geri çekildikleri. Bozcaada üzerinde keşif yapan Osmanlı tayyaresinin düşman gemilerini bombalaması. Demirhisar torpidosunun Adalar Denizi'nde Matino isimli İngiliz nakliye vapurunu torpilledikten sonra düşman eline geçmemek için Sakız'da mürettebatı tarafından berhava edildiği. Çanakkale Boğazı'na girmek isteyen düşman gemilerinden ikisinin Osmanlı topçu ateşiyle batırıldığı.M-10-04-1915 [texte manuscrit] . - [s.d.] . - 46 p.
Langues : Français (fre)
Index. décimale : 1070 Serdema hevdem ("Sedsala 19ê ya dirêj): 1800 - 1914 | Période contemporaine ("Long 19e siècle"): 1800 - 1914 | Contemporary period ("Long 19th century"): 1800 - 1914 | سەردەمی هاوچەرخ (سەدەی ١٩هەم) : ١٨٠٠ - ١٩١٤ Note de contenu : Au départ de Bizerte, l'unité française commandée par le général d'Amade débarque à Alexandrie et s'installe à Ramleh. Les affrontements d'artillerie se sont poursuivis dans la région côtière, des tirs de volée ont eu lieu à Oltu et il n'y a eu aucun changement dans les autres frontières. Envoi du rapport de l'Agence Westnik avec l'historique des opérations militaires russes dans le Caucase. Un cuirassé ennemi et une torpille devant les Dardanelles sont touchés par des batteries ottomanes. Français St. Louis a bombardé un camp turc près de Gaza à l'aide d'un hydravion. Les troupes russes avancent à Artvin, les affrontements se poursuivent dans la région côtière et à Oltu. Une force de 23 000 personnes composée de Turcs, de Kurdes et d'Arabes a attaqué les positions britanniques autour de Shaiba en Mésopotamie. Les affrontements se poursuivent autour de Çoruh et dans les zones côtières. Le bombardement des régions d'Ereğli et de Zonguldak par la flotte russe. Les torpilles russes parcourant la côte anatolienne ont détruit quatre navires. Le sous-marin britannique E15 a été coulé dans les Dardanelles. Déclarations du ministre britannique chargé de l'Inde concernant les combats de Chaiba en Mésopotamie. Les conflits en cours autour de Milo sur le front du Caucase ont abouti en faveur des Ottomans. Les torpilles ennemies tentant de s'approcher des Dardanelles sont retirées par le feu des batteries ottomanes. Le bombardement des navires ennemis par l'avion ottoman, qui était une reconnaissance sur Bozcaada. La torpille Demirhisar a été dynamitée par son équipage à Chios après avoir torpillé le vapeur britannique Matino dans la mer des îles, afin de ne pas tomber entre les mains de l'ennemi. Que deux des navires ennemis qui voulaient entrer dans les Dardanelles ont été coulés par le feu de l'artillerie ottomane.
----
Ji Bizerte vekişiya, yekeya Fransî ya di bin fermandariya General d'Amade de li Skenderiye dakeve û li Ramleh bicîh bibe. Pevçûnên topan li herêma peravê berdewam kir, topbaran li Oltu çêbû û di sînorên din de guherîn çênebû. Rapora barkirina Ajansa Westnikê bi dîroka operasyonên leşkerî yên Rûsî li Kafkasyayê. Keştiyek şer a dijmin û torpîlek li ber Dardanelles bi bataryayên Osmanî ketin. French St. Louis bi alîkariya balafirek avê kampek Tirk a li nêzê Gazayê bombebaran kir. Leşkerên Rûsî li Artvîn pêşve diçin, pevçûn li herêma peravê û Oltu berdewam dikin. Hêzek ji 23000 kesî ku ji Tirk, Kurd û Ereban pêk dihat êrîş birin ser mewziyên ngîlîzstan ên li dora ibayba ya Mezopotamyayê. Pevçûn li derdora Çoruh û li deverên peravê berdewam dikin. Bomberdûmana herêmên Ereğli û Zonguldak ên keştiya rûsî. Torpilên Rûsî yên ku li perava Anatolyayê digeriyan çar keştî hilweşandin. Keştiya binavûdeng a brîtanî E15 li Dardanelles binav bû. Daxuyaniyên wezîrê brîtanî yê berpirsê Hindistanê di derbarê şerên li Chaiba li Mezopotamya. Pevçûnên li dora Milo yên li eniya Kafkasyayê didome di encama berjewendiya Osmaniyan de bû. Torpîlên dijmin ên ku dixwestin xwe bigihînin Dardanelles bi agirê pîlên Osmanî vekişiyan. Bombebarana keştiyên dijmin ji hêla balafira Osmanî ve, ku li Bozcaada keşf bû. Torpîla Demirhisar ji bo ku nekeve destê dijmin, li Chios-ê piştî ku keştiya barkêşê Brîtanî Matino li torpî kir, hate teqandin. Ew du keştiyên dijmin ên ku dixwestin bikevin Dardanelles ji ber topbarana Osmaniyan binav bûn.Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=5104 Exemplaires (1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité HR.SYS./2110-1 1070 BIZ Document d'archive 6- Fonds extérieurs catalogués | External collections cataloged 6.01 Osmanli arşivi (Devlet arşivleri başkanliği - İstanbul) Exclu du prêt Bizûtinewey sîyasî û roşinbîrîy Kurd ; بزووتنەوەی سیاسی و ڕۆشنبیریی / رمزی قزاز (1971)
Titre : Bizûtinewey sîyasî û roşinbîrîy Kurd ; بزووتنەوەی سیاسی و ڕۆشنبیریی : Le kotayî çerxî nozdehemewe ta nawerastî çerxî bîst ; لە کۆتایی چەرخی نۆزدەهەوە تا ناوەڕاستی چەرخی بیست Type de document : texte imprimé Auteurs : رمزی قزاز, Auteur Editeur : Silêmanî [Irak, Kurdistan] : Jîn Année de publication : 1971 Importance : 247 p. Note générale : بە ڕەزامەندیی وەزارەتی ڕاگەیاندن و بە یارمەتیی وەزارەتی کاروباری ژووروو لە چاپ دراوە Langues : Kurde (kur) Kurde central (soranî) (ckb) Index. décimale : 1070 Serdema hevdem ("Sedsala 19ê ya dirêj): 1800 - 1914 | Période contemporaine ("Long 19e siècle"): 1800 - 1914 | Contemporary period ("Long 19th century"): 1800 - 1914 | سەردەمی هاوچەرخ (سەدەی ١٩هەم) : ١٨٠٠ - ١٩١٤ Alphabet utilisé : Arabo-persan Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=14509 Bizûtinewey sîyasî û roşinbîrîy Kurd ; بزووتنەوەی سیاسی و ڕۆشنبیریی : Le kotayî çerxî nozdehemewe ta nawerastî çerxî bîst ; لە کۆتایی چەرخی نۆزدەهەوە تا ناوەڕاستی چەرخی بیست [texte imprimé] / رمزی قزاز, Auteur . - Silêmanî [Irak, Kurdistan] : Jîn, 1971 . - 247 p.
بە ڕەزامەندیی وەزارەتی ڕاگەیاندن و بە یارمەتیی وەزارەتی کاروباری ژووروو لە چاپ دراوە
Langues : Kurde (kur) Kurde central (soranî) (ckb)
Index. décimale : 1070 Serdema hevdem ("Sedsala 19ê ya dirêj): 1800 - 1914 | Période contemporaine ("Long 19e siècle"): 1800 - 1914 | Contemporary period ("Long 19th century"): 1800 - 1914 | سەردەمی هاوچەرخ (سەدەی ١٩هەم) : ١٨٠٠ - ١٩١٤ Alphabet utilisé : Arabo-persan Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=14509 Exemplaires (1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité IKPLIV108427 1070 QEZ BIZ Livre 4- Magasin principal (RdC) | Main store (ground floor) 4.01 Etagères générales RdC Exclu du prêt Boğazkesen'deki olayların müsebbinin otuz Ermeni değil civar karye ahalisinden Kendo Biro, Egit ve Elixan adlarında dört Kürd olduğunun İngiltere Sefareti tarafından beyan edilmesi üzerine, yapılan incelemeyle Van vilayetinden alınan cevapta; söz konusu edilen Kürdlerin bu olayla bir ilişkisi olmadığının, tutuklu Ermenilerin ise süratle yargılanacağının belirtildiği.M-08-04-1895
Titre : Boğazkesen'deki olayların müsebbinin otuz Ermeni değil civar karye ahalisinden Kendo Biro, Egit ve Elixan adlarında dört Kürd olduğunun İngiltere Sefareti tarafından beyan edilmesi üzerine, yapılan incelemeyle Van vilayetinden alınan cevapta; söz konusu edilen Kürdlerin bu olayla bir ilişkisi olmadığının, tutuklu Ermenilerin ise süratle yargılanacağının belirtildiği.M-08-04-1895 Type de document : texte manuscrit Importance : 3 p. Langues : Turc ottoman (ota) Index. décimale : 1070 Serdema hevdem ("Sedsala 19ê ya dirêj): 1800 - 1914 | Période contemporaine ("Long 19e siècle"): 1800 - 1914 | Contemporary period ("Long 19th century"): 1800 - 1914 | سەردەمی هاوچەرخ (سەدەی ١٩هەم) : ١٨٠٠ - ١٩١٤ Note de contenu : Après que l'ambassade britannique ait déclaré que la cause des événements de Boğazkesen n'était pas trente Arméniens mais quatre Kurdes du peuple Karye environnant, à savoir Kendo, Biro, Egit et Elixan, dans la réponse reçue de la province de Van avec l'examen effectué; Il a été déclaré que les Kurdes en question n'avaient rien à voir avec cet incident et que les Arméniens emprisonnés seraient jugés rapidement.
----
Piştî ku Balyozxaneya Brîtanî ragihand ku sedema bûyerên Boğazkesen ne sî Ermenî ne lê çar Kurd ji xelkên gundên derdorê, ango yên bi navê Kendo, Biro, Egit û Elixan nin, di bersiva ku ji parêzgeha Wanê bi lêpirsîna hatî stendin de diyar bû ku têkiliya kurdên ku navên wan derbas dibe bi vê bûyerê re tune, û ermeniyên girtî dê zû werin darizandin.Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=4963 Boğazkesen'deki olayların müsebbinin otuz Ermeni değil civar karye ahalisinden Kendo Biro, Egit ve Elixan adlarında dört Kürd olduğunun İngiltere Sefareti tarafından beyan edilmesi üzerine, yapılan incelemeyle Van vilayetinden alınan cevapta; söz konusu edilen Kürdlerin bu olayla bir ilişkisi olmadığının, tutuklu Ermenilerin ise süratle yargılanacağının belirtildiği.M-08-04-1895 [texte manuscrit] . - [s.d.] . - 3 p.
Langues : Turc ottoman (ota)
Index. décimale : 1070 Serdema hevdem ("Sedsala 19ê ya dirêj): 1800 - 1914 | Période contemporaine ("Long 19e siècle"): 1800 - 1914 | Contemporary period ("Long 19th century"): 1800 - 1914 | سەردەمی هاوچەرخ (سەدەی ١٩هەم) : ١٨٠٠ - ١٩١٤ Note de contenu : Après que l'ambassade britannique ait déclaré que la cause des événements de Boğazkesen n'était pas trente Arméniens mais quatre Kurdes du peuple Karye environnant, à savoir Kendo, Biro, Egit et Elixan, dans la réponse reçue de la province de Van avec l'examen effectué; Il a été déclaré que les Kurdes en question n'avaient rien à voir avec cet incident et que les Arméniens emprisonnés seraient jugés rapidement.
----
Piştî ku Balyozxaneya Brîtanî ragihand ku sedema bûyerên Boğazkesen ne sî Ermenî ne lê çar Kurd ji xelkên gundên derdorê, ango yên bi navê Kendo, Biro, Egit û Elixan nin, di bersiva ku ji parêzgeha Wanê bi lêpirsîna hatî stendin de diyar bû ku têkiliya kurdên ku navên wan derbas dibe bi vê bûyerê re tune, û ermeniyên girtî dê zû werin darizandin.Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=4963 Exemplaires (1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité HR.TH./154-101 1070 BOG Document d'archive 6- Fonds extérieurs catalogués | External collections cataloged 6.01 Osmanli arşivi (Devlet arşivleri başkanliği - İstanbul) Exclu du prêt Borʹba za Kurdistan ; Борьба за Курдистан / Нафтула Аронович Халфин (1963)
PermalinkBoston'da ikamet eden Osmanlı tebeasından Olan Türk, Kürd, Arnavut, Arap, Rum ve Ermeni unsurların faaliyetleri hakkında Boston Şehbenderliği'nin raporu. M-06-01-1914
PermalinkBriefe aus der Turkei / Helmuth von Moltke (1938)
PermalinkBuhranlarımız / Said Halim Paşa
PermalinkCaf aşiretinin haddi aştığı (H-14-10-1293- M. 2 novemre 1876)
PermalinkÇatalca'nın Ayazma-i Kürd karyesi ahalisinden Hasan ve arkadaşları (H-16-09-1328-M.21 septembre 1910)
PermalinkCavid Paşa'nın yenilgisi ve Kürtlerin Süleymaniye'ye saldırısı yolunda Berliner Tageblatt'ın haberinin tekzibi. M-24-06-1909
PermalinkCelali Aşireti'ne mensup Kürtlerin Rus hududunu geçerek gasb ettikleri hayvanları iadelerine ve gasb edenlerin derdestine dair(H-08-12-1314-M.10 mai 1897)
PermalinkÇemişgezek kazası ahalisinin Dersim Kürtlerine karşı yardım isteği (H-15-03-1312-M.16 septembre 1894)
PermalinkCevizlik'te ilerledikleri ve esir aldıkları, Trabzon-Erzincan yolu üzerinde bir muharebe sonunda Gümüşhane'yi ele geçirdikleri, Revandiz'un doğusunda Türkleri püskürttükleri. Rusların Platana batısında Türk mevzilerini alarak Foll'e ilerledikleri, Ziya Bey'in esir edildiği, Foll'ün alındığı, Türk çetelerinin kutsal yeşil bayrağının ele geçirildiği, Bağdad'da Kürtlerle çatışmalar olduğu. Boztepe-Mertekli hattını ele geçirdikleri, Taif'te Şerif Abdullah'ın oğlunun kuşatıldığı. Erzincan'ın işgal edildiği. Ajans Stefanie'nin yalan haber neşriyle görevli olup Nuri Bey'in Misurafa'yı işgali ile çok sayıda esir ve malzeme aldığı haberinin de uydurma olduğu hakkında İtalya'nın tekzibi. Erzincan yolu Zara Tepesi civarında Türk taarruzunu püskürttüklerine, Agliş yakınındaki tepeleri aldıklarına, Erzincan'da Sarker deposunda çok sayıda silah ve mühimmat ele geçirildiği, Hastahan'da 800 yataklı bir hastahaneyi aldıkları. Türk ordusunun Rus taarruzları sonucu Bayburd Mamahatun istikametinde muntazaman çekildiği; Bayburd, Gümüşhane, Erzincan mevkilerinin düşman eline geçtiği, geri çekilmenin zayiatlı ve bozgun şeklinde olduğu hakkındaki Rus iddialarının yalan olduğu; Muş ve Bitlis cephesinde önemli bir hareket olmadığı, Revandiz'da aksine Rus kuvvetlerlinin başarılı muharebeler ile hudut dışına atıldığı, üç ordumuzdan İran'dakinin ilerlemekte olduğuna dair Başkumandanlık bildirisi. Varna'a gelen Alman topçu birliklerinin Ruscuk'a gönderildiğine dair Varna Şehbenderlik yazısı. Rusya'nın Maryapol limanına kömür almaya giden iki Romanya vapurunun limana döndüğüne, birisinin de cephanede yüklü olduğunun öğrenildiğine dair Köstence Başşehbenderliği tahriratı. Romanya'nın harp hazırlıklarını geliştirdiği, Silistre tarafında çok sayıda asker topladığı, Ruscuk'a Alman topçu kuvvetlerinin buna karşılık olarak geldiğine, Rusya tarafından Romanya'ya mühimmat geçirildiğine ve Romanya'nın İngiltere ve Fransa safında harbe girme hazırlığında olduğuna dair Varna Şehbenderlik tahriratı.M-24-07-1916
Permalink