Bibliothèque Kurde de Paris

CATALOGUE EN CONSTRUCTION / CATALOG UNDER CONSTRUCTION
Environ 13 000 documents répertoriés. Informations complémentaires sur demande.
About 13,000 documents listed. Additional data on request.
OUVERTURE: LUNDI-VENDREDI 13-18 h / OPEN MONDAY-FRIDAY 1-6 PM
Détail de l'indexation
Ouvrages de la bibliothèque en indexation 0926 (52)


Titre : Les illuminations d''un derviche tourneur Type de document : texte imprimé Auteurs : Nihad Rida, Auteur Editeur : Damas [Syrie] : Nouri Bacha Année de publication : 1992 Importance : 159 p. Présentation : Illustrations. Note générale : Livre 1.Livre 2. Livre 3. Vers libres puis quatrains du Néo-soufisme Langues : Français (fre) Mots-clés : Poésie. Index. décimale : 0926 Wêjeya nivîskî, zimanên din | Litt. écrite, autres langues | Written literature in other languages | ئەدەبیاتی کوردی، زمانەکانی تر
( | Ecrivains kurdes publiant en d'autres langues | Kurdish writers using other languages | )Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=15380 Les illuminations d''un derviche tourneur [texte imprimé] / Nihad Rida, Auteur . - Damas [Syrie] : Nouri Bacha, 1992 . - 159 p. : Illustrations.
Livre 1.Livre 2. Livre 3. Vers libres puis quatrains du Néo-soufisme
Langues : Français (fre)
Mots-clés : Poésie. Index. décimale : 0926 Wêjeya nivîskî, zimanên din | Litt. écrite, autres langues | Written literature in other languages | ئەدەبیاتی کوردی، زمانەکانی تر
( | Ecrivains kurdes publiant en d'autres langues | Kurdish writers using other languages | )Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=15380 Exemplaires (1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité IKPLIV109243 0926 RID ILL Livre 4- Magasin principal (RdC) | Main store (ground floor) 4.01 Etagères générales RdC Exclu du prêt
Titre : Irgendwo weint eine Rose. Eine Erzählung - Deutsch-Türkisch-Griechish : Deutsch-Türkisch-Griechisch. Titre original : {Quelque part une rose pleure. Une histoire.] Type de document : texte imprimé Auteurs : Emine Erdem, Auteur Editeur : Köln : Romiosini Année de publication : 1991 Importance : 86 p. ISBN/ISSN/EAN : 978-3-923728-53-4 Langues : Allemand (ger) Turc (tur) Grec moderne (gre) Mots-clés : Littérature essais nouvelles. Index. décimale : 0926 Wêjeya nivîskî, zimanên din | Litt. écrite, autres langues | Written literature in other languages | ئەدەبیاتی کوردی، زمانەکانی تر
( | Ecrivains kurdes publiant en d'autres langues | Kurdish writers using other languages | )Note de contenu : Littérature. Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=13932 Irgendwo weint eine Rose. Eine Erzählung - Deutsch-Türkisch-Griechish = {Quelque part une rose pleure. Une histoire.] : Deutsch-Türkisch-Griechisch. [texte imprimé] / Emine Erdem, Auteur . - Köln : Romiosini, 1991 . - 86 p.
ISBN : 978-3-923728-53-4
Langues : Allemand (ger) Turc (tur) Grec moderne (gre)
Mots-clés : Littérature essais nouvelles. Index. décimale : 0926 Wêjeya nivîskî, zimanên din | Litt. écrite, autres langues | Written literature in other languages | ئەدەبیاتی کوردی، زمانەکانی تر
( | Ecrivains kurdes publiant en d'autres langues | Kurdish writers using other languages | )Note de contenu : Littérature. Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=13932 Exemplaires (1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité IKPLIV102281 0926 ERD IRG Livre 1- Salle de lecture | Reading room 1.08 Littérature écrite (0920-0930) Exclu du prêt
Titre : Küçük pêşmerge Type de document : texte imprimé Auteurs : Selahattin Erdem, Auteur Editeur : Istanbul : Melsa Année de publication : 1991 Importance : 125 p. ISBN/ISSN/EAN : 978-975-345-000-3 Langues : Turc (tur) Mots-clés : Littérature roman. Index. décimale : 0926 Wêjeya nivîskî, zimanên din | Litt. écrite, autres langues | Written literature in other languages | ئەدەبیاتی کوردی، زمانەکانی تر
( | Ecrivains kurdes publiant en d'autres langues | Kurdish writers using other languages | )Note de contenu : Littérature. Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=13925 Küçük pêşmerge [texte imprimé] / Selahattin Erdem, Auteur . - Istanbul : Melsa, 1991 . - 125 p.
ISBN : 978-975-345-000-3
Langues : Turc (tur)
Mots-clés : Littérature roman. Index. décimale : 0926 Wêjeya nivîskî, zimanên din | Litt. écrite, autres langues | Written literature in other languages | ئەدەبیاتی کوردی، زمانەکانی تر
( | Ecrivains kurdes publiant en d'autres langues | Kurdish writers using other languages | )Note de contenu : Littérature. Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=13925 Exemplaires (1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité IKPLIV102268 0926 ERD KUC Livre 4- Magasin principal (RdC) | Main store (ground floor) 4.12 Etagère régulation S. de Lect. Exclu du prêt
Titre : Lalo Karim : eine Erzählung aus Kurdistan Titre original : [Lalo Kerîm, une histoire du Kurdistan] Type de document : texte imprimé Auteurs : Jemal Nebez, Auteur ; Doris Feyerabend, Illustrateur Année de publication : 1968 Importance : 26 p. Note générale : Auto-édité à Munich. Traduction de la brochure en kurde BR.683 ? Langues : Allemand (ger) Mots-clés : Littérature nouvelle Histoire La question kurde Index. décimale : 0926 Wêjeya nivîskî, zimanên din | Litt. écrite, autres langues | Written literature in other languages | ئەدەبیاتی کوردی، زمانەکانی تر
( | Ecrivains kurdes publiant en d'autres langues | Kurdish writers using other languages | )Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=11271 Lalo Karim = [Lalo Kerîm, une histoire du Kurdistan] : eine Erzählung aus Kurdistan [texte imprimé] / Jemal Nebez, Auteur ; Doris Feyerabend, Illustrateur . - 1968 . - 26 p.
Auto-édité à Munich. Traduction de la brochure en kurde BR.683 ?
Langues : Allemand (ger)
Mots-clés : Littérature nouvelle Histoire La question kurde Index. décimale : 0926 Wêjeya nivîskî, zimanên din | Litt. écrite, autres langues | Written literature in other languages | ئەدەبیاتی کوردی، زمانەکانی تر
( | Ecrivains kurdes publiant en d'autres langues | Kurdish writers using other languages | )Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=11271 Exemplaires (1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité IKPBRO100713 BR 713 Brochure 2- Bureau bibliothécaire | Librarian's office 2.03 Boîtes archives brochures Provisoirement indisponible
Exclu du prêt
Titre : La langue de mon père Type de document : texte imprimé Auteurs : Sultan Ulutaş Alopé, Auteur Editeur : Paris : L'Espace d'un instant Année de publication : 2023 Importance : 53 p. ISBN/ISSN/EAN : 978-2-37572-058-5 Langues : Français (fre) Mots-clés : Theâtre Index. décimale : 0926 Wêjeya nivîskî, zimanên din | Litt. écrite, autres langues | Written literature in other languages | ئەدەبیاتی کوردی، زمانەکانی تر
( | Ecrivains kurdes publiant en d'autres langues | Kurdish writers using other languages | )Résumé : Une langue peut-elle être un gilet de sauvetage ? Déterrer les mots de ses ancêtres peut-il éclairer des rapports à sa famille et à son identité ? Comment le racisme quotidien sème la honte et la violence chez les individus ?
La Langue de mon père est l’histoire d’une femme récemment immigrée en France. Tandis qu’elle attend ses papiers, l’apprentissage de la langue maternelle de son père, le kurde, la fait voyager vers des zones d’ombre de son passé. En apprenant cette langue longtemps interdite dans son pays natal, elle commence à interroger son rapport à son père qu’elle n’a pas vu depuis des années et le racisme quotidien avec lequel elle s’est construite en tant qu’enfant. Pendant ce voyage mental entre la Turquie et la France, elle porte le français comme une protection, une langue que personne d’autre dans sa famille ne parle ni ne comprend; une langue qu’elle ne maitrise pas totalement.
Sultan Ulutas Alopé, née en 1988 à Istanbul, est une comédienne d’origine turque et kurde. Après des études d’ingénierie puis en art dramatique à Istanbul, elle multiplie les expériences dans de nombreuses productions en Turquie. A partir de 2017, elle étudie à l’ENS de Lyon puis au CNSAD de Paris, sous la direction d’Olivier Neveux, Anne Pellois et Nada Strancar. Elle mène désormais ses propres projets. La Langue de mon père, présenté à Contre-sens à Lyon en 2022, puis créé à la Manufacture à Avignon en 2023, est programmé au Théâtre national de Strasbourg en 2024.(Quatrième de couverture)Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=14930 La langue de mon père [texte imprimé] / Sultan Ulutaş Alopé, Auteur . - Paris : L'Espace d'un instant, 2023 . - 53 p.
ISBN : 978-2-37572-058-5
Langues : Français (fre)
Mots-clés : Theâtre Index. décimale : 0926 Wêjeya nivîskî, zimanên din | Litt. écrite, autres langues | Written literature in other languages | ئەدەبیاتی کوردی، زمانەکانی تر
( | Ecrivains kurdes publiant en d'autres langues | Kurdish writers using other languages | )Résumé : Une langue peut-elle être un gilet de sauvetage ? Déterrer les mots de ses ancêtres peut-il éclairer des rapports à sa famille et à son identité ? Comment le racisme quotidien sème la honte et la violence chez les individus ?
La Langue de mon père est l’histoire d’une femme récemment immigrée en France. Tandis qu’elle attend ses papiers, l’apprentissage de la langue maternelle de son père, le kurde, la fait voyager vers des zones d’ombre de son passé. En apprenant cette langue longtemps interdite dans son pays natal, elle commence à interroger son rapport à son père qu’elle n’a pas vu depuis des années et le racisme quotidien avec lequel elle s’est construite en tant qu’enfant. Pendant ce voyage mental entre la Turquie et la France, elle porte le français comme une protection, une langue que personne d’autre dans sa famille ne parle ni ne comprend; une langue qu’elle ne maitrise pas totalement.
Sultan Ulutas Alopé, née en 1988 à Istanbul, est une comédienne d’origine turque et kurde. Après des études d’ingénierie puis en art dramatique à Istanbul, elle multiplie les expériences dans de nombreuses productions en Turquie. A partir de 2017, elle étudie à l’ENS de Lyon puis au CNSAD de Paris, sous la direction d’Olivier Neveux, Anne Pellois et Nada Strancar. Elle mène désormais ses propres projets. La Langue de mon père, présenté à Contre-sens à Lyon en 2022, puis créé à la Manufacture à Avignon en 2023, est programmé au Théâtre national de Strasbourg en 2024.(Quatrième de couverture)Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=14930 Exemplaires (1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité IKPLIV108804 0924 ULU LAN Livre 4- Magasin principal (RdC) | Main store (ground floor) 4.01 Etagères générales RdC Exclu du prêt PermalinkPermalinkPermalinkPermalinkPermalinkPermalinkPermalinkPermalinkPermalinkPermalink