Bibliothèque Kurde de Paris

CATALOGUE EN CONSTRUCTION / CATALOG UNDER CONSTRUCTION
Environ 13 000 documents répertoriés. Informations complémentaires sur demande.
About 13,000 documents listed. Additional data on request.
OUVERTURE: LUNDI-VENDREDI 13-18 h / OPEN MONDAY-FRIDAY 1-6 PM
Détail de l'indexation
Ouvrages de la bibliothèque en indexation 0927 (137)


Titre : Sonne du cor ! : suite et fin de l'enfance d'un garçon. Type de document : texte imprimé Auteurs : Salim Barakat, Auteur ; François Zabbal, Traducteur Editeur : Arles [France] : Actes Sud Année de publication : 1995 Collection : Mondes Arabes Importance : 189 p. ISBN/ISSN/EAN : 978-2-7427-0530-6 Note générale : Récit traduit de l'arabe (Syrie) en français. Langues : Français (fre) Langues originales : Arabe (ara) Mots-clés : Littérature Roman Kurdistan de Syrie (Rojava) Index. décimale : 0927 Wêjeya kurdî ya wergerandî | Littérature kurde en traduction | Kurdish literature in translation | ئەدەبیاتی کوردیی وەرگێڕدراو Note de contenu : Littérature. Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=13908 Sonne du cor ! : suite et fin de l'enfance d'un garçon. [texte imprimé] / Salim Barakat, Auteur ; François Zabbal, Traducteur . - Arles [France] : Actes Sud, 1995 . - 189 p.. - (Mondes Arabes) .
ISBN : 978-2-7427-0530-6
Récit traduit de l'arabe (Syrie) en français.
Langues : Français (fre) Langues originales : Arabe (ara)
Mots-clés : Littérature Roman Kurdistan de Syrie (Rojava) Index. décimale : 0927 Wêjeya kurdî ya wergerandî | Littérature kurde en traduction | Kurdish literature in translation | ئەدەبیاتی کوردیی وەرگێڕدراو Note de contenu : Littérature. Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=13908 Exemplaires (1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité IKPLIV102667 0927 BAR SON Livre 1- Salle de lecture | Reading room 1.08 Littérature écrite (0920-0930) Exclu du prêt
Titre : Svadʹbu sygrali dvaždy ; СвадЬбу сыграли дважды : rasskazy i povesti ; рассказы и повести ; Titre original : [Le mariage a été célébré deux fois : histoires et nouvelles] Type de document : texte imprimé Auteurs : Амарике Сардар, Auteur Editeur : Erevan (Ереван) [Arménie] : ВМВ - Лринт Année de publication : 2005 Importance : 164 p. Langues : Russe (rus) Langues originales : Kurde (kur) Kurde septentrional (kurmancî) (kmr) Index. décimale : 0927 Wêjeya kurdî ya wergerandî | Littérature kurde en traduction | Kurdish literature in translation | ئەدەبیاتی کوردیی وەرگێڕدراو Résumé : Littérature. Note de contenu : Histoires. Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=3012 Svadʹbu sygrali dvaždy ; СвадЬбу сыграли дважды = [Le mariage a été célébré deux fois : histoires et nouvelles] : rasskazy i povesti ; рассказы и повести ; [texte imprimé] / Амарике Сардар, Auteur . - Erevan (Ереван) [Arménie] : ВМВ - Лринт, 2005 . - 164 p.
Langues : Russe (rus) Langues originales : Kurde (kur) Kurde septentrional (kurmancî) (kmr)
Index. décimale : 0927 Wêjeya kurdî ya wergerandî | Littérature kurde en traduction | Kurdish literature in translation | ئەدەبیاتی کوردیی وەرگێڕدراو Résumé : Littérature. Note de contenu : Histoires. Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=3012 Exemplaires (2)
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité IKPLIV106720 0927 SAR SVA Livre 1- Salle de lecture | Reading room 1.08 Littérature écrite (0920-0930) Exclu du prêt IKPLIV108198 0927 SAR SVA Livre 4- Magasin principal (RdC) | Main store (ground floor) 4.01 Etagères générales RdC Exclu du prêt
Titre : De syndiga orden Type de document : texte imprimé Auteurs : Hesenê Metê, Auteur ; F. Tunc, Traducteur Editeur : Spånga [Suède] : Apec Tryk Förlag Année de publication : 2017 Importance : 221 p. + 5 p. non num. ISBN/ISSN/EAN : 9789190000000 Langues : Suédois (swe) Mots-clés : Littérature roman Turquie péché mal bien Index. décimale : 0927 Wêjeya kurdî ya wergerandî | Littérature kurde en traduction | Kurdish literature in translation | ئەدەبیاتی کوردیی وەرگێڕدراو Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=3821 De syndiga orden [texte imprimé] / Hesenê Metê, Auteur ; F. Tunc, Traducteur . - Spånga [Suède] : Apec Tryk Förlag, 2017 . - 221 p. + 5 p. non num.
ISSN : 9789190000000
Langues : Suédois (swe)
Mots-clés : Littérature roman Turquie péché mal bien Index. décimale : 0927 Wêjeya kurdî ya wergerandî | Littérature kurde en traduction | Kurdish literature in translation | ئەدەبیاتی کوردیی وەرگێڕدراو Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=3821 Exemplaires (1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité IKPLIV105017 0927 MET SYN Livre 2- Bureau bibliothécaire | Librarian's office 2.01 Etagères générales bureau bibliothécaire Exclu du prêt
Titre : The tale of Suto and Tato : Kurdologia Publications n° 7 Titre original : [La légende de Suto et Tato] Type de document : texte imprimé Auteurs : E. B. (Major) Soane , Auteur
Editeur : Londres : Kurdologia Année de publication : 1988 Importance : 33 + 30 p. Note générale : Recueil. et trad. en anglais par E.B. Soane et B. Nikitine. Retranscrit en kurde par Yusuf Zangana et Jawad Mella Littérature. Conte historique.Folklore. Langues : Anglais (eng) Index. décimale : 0927 Wêjeya kurdî ya wergerandî | Littérature kurde en traduction | Kurdish literature in translation | ئەدەبیاتی کوردیی وەرگێڕدراو Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=12467 The tale of Suto and Tato = [La légende de Suto et Tato] : Kurdologia Publications n° 7 [texte imprimé] / E. B. (Major) Soane, Auteur . - Londres : Kurdologia, 1988 . - 33 + 30 p.
Recueil. et trad. en anglais par E.B. Soane et B. Nikitine. Retranscrit en kurde par Yusuf Zangana et Jawad Mella Littérature. Conte historique.Folklore.
Langues : Anglais (eng)
Index. décimale : 0927 Wêjeya kurdî ya wergerandî | Littérature kurde en traduction | Kurdish literature in translation | ئەدەبیاتی کوردیی وەرگێڕدراو Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=12467 Exemplaires (1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité IKPBRO101783 BR 1783 Brochure 2- Bureau bibliothécaire | Librarian's office 2.03 Boîtes archives brochures Exclu du prêt
Titre : Terre de fer, ciel de cuivre Type de document : texte imprimé Auteurs : Yachar Kemal, Auteur Editeur : Paris [France] : Gallimard Année de publication : 1977 Importance : 441 p. Langues : Français (fre) Index. décimale : 0927 Wêjeya kurdî ya wergerandî | Littérature kurde en traduction | Kurdish literature in translation | ئەدەبیاتی کوردیی وەرگێڕدراو Note de contenu : Les habitants de Yalak, village de Taurus complètement isolé du reste du monde par le terrible hiver (c'est la terre de fer), vivent dans l'attente de celui qui doit venir – il en a le droit – les déposséder de tout : grains, bêtes, et jusqu'aux «culottes de leurs femmes». Celui qui doit venir est le riche marchand de la ville, Adil Éfendi. La mauvaise récolte ne leur a pas permis de lui rembourser ce qu'ils lui doivent. À la menace de dépossession s'ajoute la conviction du déshonneur : dans tous les villages du Taurus, la tradition exige que les dettes soient payées après la cueillette du coton. Un seul d'entre eux, Tête de Pierre, surmonte la terreur aussi bien que le sentiment de la faute. Une lutte de prestige s'engage alors entre lui et le maire, personnage double et veule, lutte au cours de laquelle, peu à peu, dans les maisons de torchis que le gel retient de s'écrouler avant le printemps, naît le mythe : Tête de Pierre n'est-il pas un prophète, un saint peut-être? D'abord sceptique, le héros désigné finit par s'en convaincre lui-même.(4e de couverture) Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=8773 Terre de fer, ciel de cuivre [texte imprimé] / Yachar Kemal, Auteur . - Paris [France] : Gallimard, 1977 . - 441 p.
Langues : Français (fre)
Index. décimale : 0927 Wêjeya kurdî ya wergerandî | Littérature kurde en traduction | Kurdish literature in translation | ئەدەبیاتی کوردیی وەرگێڕدراو Note de contenu : Les habitants de Yalak, village de Taurus complètement isolé du reste du monde par le terrible hiver (c'est la terre de fer), vivent dans l'attente de celui qui doit venir – il en a le droit – les déposséder de tout : grains, bêtes, et jusqu'aux «culottes de leurs femmes». Celui qui doit venir est le riche marchand de la ville, Adil Éfendi. La mauvaise récolte ne leur a pas permis de lui rembourser ce qu'ils lui doivent. À la menace de dépossession s'ajoute la conviction du déshonneur : dans tous les villages du Taurus, la tradition exige que les dettes soient payées après la cueillette du coton. Un seul d'entre eux, Tête de Pierre, surmonte la terreur aussi bien que le sentiment de la faute. Une lutte de prestige s'engage alors entre lui et le maire, personnage double et veule, lutte au cours de laquelle, peu à peu, dans les maisons de torchis que le gel retient de s'écrouler avant le printemps, naît le mythe : Tête de Pierre n'est-il pas un prophète, un saint peut-être? D'abord sceptique, le héros désigné finit par s'en convaincre lui-même.(4e de couverture) Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=8773 Exemplaires (1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité IKPLIV105874 0927 KEM TER Livre 1- Salle de lecture | Reading room 1.08 Littérature écrite (0920-0930) Exclu du prêt PermalinkPermalinkPermalinkPermalinkPermalinkPermalinkPermalinkPermalinkPermalinkPermalinkPermalinkPermalink