Bibliothèque Kurde de Paris
Accueil
CATALOGUE EN CONSTRUCTION / CATALOG UNDER CONSTRUCTION
Environ 12 600 documents répertoriés. Informations complémentaires sur demande.
About 12,600 documents listed. Additional data on request.
OUVERTURE: LUNDI-VENDREDI 13-18 h / OPEN MONDAY-FRIDAY 1-6 PM
. 6- Fonds extérieurs catalogués | External collections cataloged
565 résultat(s)
Affiner la recherche
Affiner la recherche
Ermenilerin bazı yerlerde Kürtlerle birleşerek hükümete karşı hareket etmeleri ihtimali bulunduğu(H-22-04-1333-M.9 mars 1915)
Titre : Ermenilerin bazı yerlerde Kürtlerle birleÅŸerek hükümete karşı hareket etmeleri ihtimali bulunduÄŸu(H-22-04-1333-M.9 mars 1915) Type de document : texte manuscrit Langues : Turc ottoman (ota) Index. décimale : 1070 Serdema hevdem ("Sedsala 19ê ya dirêj): 1800 - 1914 | Période contemporaine ("Long 19e siècle"): 1800 - 1914 | Contemporary period ("Long 19th century"): 1800 - 1914 | سەردەمی هاوچەرخ (سەدەی ١٩هەم) : ١٨٠٠- ١٩١٤ Note de contenu : Le télégramme du bureau de police aux provinces de Van, Bitlis et Erzurum pour informer s'il existe une possibilité d'une telle activité dans la province, car il est possible que les Arméniens s'unissent aux Kurdes et agissent contre le gouvernement à certains endroits.
-----
Telegrama ji Ofîsa Polîsan ber bi eyaletên Van, Bitlîs û Erziromê ve ji bo agahdarkirina ka gelo di nav wilayetê de îhtîmalek çalakiyek wusa heye, ji ber ku ihtimal heye ku Ermenî bi Kurdan re bibin yek û li hin deveran dijî hukûmetê tevbigerin.Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=4368 Ermenilerin bazı yerlerde Kürtlerle birleşerek hükümete karşı hareket etmeleri ihtimali bulunduğu(H-22-04-1333-M.9 mars 1915) [texte manuscrit] . - [s.d.].
Langues : Turc ottoman (ota)
Index. décimale : 1070 Serdema hevdem ("Sedsala 19ê ya dirêj): 1800 - 1914 | Période contemporaine ("Long 19e siècle"): 1800 - 1914 | Contemporary period ("Long 19th century"): 1800 - 1914 | سەردەمی هاوچەرخ (سەدەی ١٩هەم) : ١٨٠٠- ١٩١٤ Note de contenu : Le télégramme du bureau de police aux provinces de Van, Bitlis et Erzurum pour informer s'il existe une possibilité d'une telle activité dans la province, car il est possible que les Arméniens s'unissent aux Kurdes et agissent contre le gouvernement à certains endroits.
-----
Telegrama ji Ofîsa Polîsan ber bi eyaletên Van, Bitlîs û Erziromê ve ji bo agahdarkirina ka gelo di nav wilayetê de îhtîmalek çalakiyek wusa heye, ji ber ku ihtimal heye ku Ermenî bi Kurdan re bibin yek û li hin deveran dijî hukûmetê tevbigerin.Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=4368 Exemplaires (1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité DH.ÅžFR.50-210 1070 ERM Document d'archive 6- Fonds extérieurs catalogués | External collections cataloged 6.01 Osmanli arÅŸivi (Devlet arÅŸivleri baÅŸkanliÄŸi - Ä°stanbul) Exclu du prêt Ermenilerin köylerinin Kürtler tarafından basılarak katliam yapıldığı (H-10-07-1317-M.16 octobre 1899)
Titre : Ermenilerin köylerinin Kürtler tarafından basılarak katliam yapıldığı (H-10-07-1317-M.16 octobre 1899) Type de document : texte manuscrit Importance : 2 p. Langues : Turc ottoman (ota) Index. décimale : 1070 Serdema hevdem ("Sedsala 19ê ya dirêj): 1800 - 1914 | Période contemporaine ("Long 19e siècle"): 1800 - 1914 | Contemporary period ("Long 19th century"): 1800 - 1914 | سەردەمی هاوچەرخ (سەدەی ١٩هەم) : ١٨٠٠- ١٩١٤ Note de contenu : Les déclarations des Arméniens à l'archéologue allemand Blokdaniken selon lesquelles leurs villages ont été attaqués par les Kurdes et massacrés n'étaient pas vraies, mais qu'il s'agissait du meurtre de quelques Arméniens qui sont entrés en conflit avec la police.
---
Daxuyaniyên ermeniyan ji bo Arkeologê Alman Blokdaniken re ku gotine gundên wan ji hêla Kurdan ve hatiye dorpêç kirin û ew hatine qetilkirin ne rast e, lê kuştina çend Ermeniyên ku jpolîs re ketine pevçûnê rast e.Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=4367 Ermenilerin köylerinin Kürtler tarafından basılarak katliam yapıldığı (H-10-07-1317-M.16 octobre 1899) [texte manuscrit] . - [s.d.] . - 2 p.
Langues : Turc ottoman (ota)
Index. décimale : 1070 Serdema hevdem ("Sedsala 19ê ya dirêj): 1800 - 1914 | Période contemporaine ("Long 19e siècle"): 1800 - 1914 | Contemporary period ("Long 19th century"): 1800 - 1914 | سەردەمی هاوچەرخ (سەدەی ١٩هەم) : ١٨٠٠- ١٩١٤ Note de contenu : Les déclarations des Arméniens à l'archéologue allemand Blokdaniken selon lesquelles leurs villages ont été attaqués par les Kurdes et massacrés n'étaient pas vraies, mais qu'il s'agissait du meurtre de quelques Arméniens qui sont entrés en conflit avec la police.
---
Daxuyaniyên ermeniyan ji bo Arkeologê Alman Blokdaniken re ku gotine gundên wan ji hêla Kurdan ve hatiye dorpêç kirin û ew hatine qetilkirin ne rast e, lê kuştina çend Ermeniyên ku jpolîs re ketine pevçûnê rast e.Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=4367 Exemplaires (1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité Y.PRK.UM./48-92 1070 ERM Document d'archive 6- Fonds extérieurs catalogués | External collections cataloged 6.01 Osmanli arÅŸivi (Devlet arÅŸivleri baÅŸkanliÄŸi - Ä°stanbul) Exclu du prêt Ermenilerin üzerine Kürtlerin sevkedilmesinin art niyetli ecnebiler tarafından birtakım itirazlara yol açacağından, Talori'ye gönderilecek alayların Hamidiye deÄŸil de baÅŸka bir isimle adlandırılmasının bazı siyasi müşkilata sebebiyet verilmemesi bakımından gerekli olduÄŸu(H-22-02-1312-M. 25 aout 1894)
Titre : Ermenilerin üzerine Kürtlerin sevkedilmesinin art niyetli ecnebiler tarafından birtakım itirazlara yol açacağından, Talori'ye gönderilecek alayların Hamidiye deÄŸil de baÅŸka bir isimle adlandırılmasının bazı siyasi müşkilata sebebiyet verilmemesi bakımından gerekli olduÄŸu(H-22-02-1312-M. 25 aout 1894) Type de document : texte manuscrit Importance : 3 p. Langues : Turc ottoman (ota) Index. décimale : 1070 Serdema hevdem ("Sedsala 19ê ya dirêj): 1800 - 1914 | Période contemporaine ("Long 19e siècle"): 1800 - 1914 | Contemporary period ("Long 19th century"): 1800 - 1914 | سەردەمی هاوچەرخ (سەدەی ١٩هەم) : ١٨٠٠- ١٩١٤ Note de contenu : Puisque l'envoi des Kurdes aux Arméniens suscitera quelques objections de la part des étrangers malveillants, il est nécessaire de nommer les régiments à envoyer à Talori sous un autre nom, pas Hamidiye, afin de ne pas causer de troubles politiques.
---
Ji ber ku şandina kurdan ji bo ermeniyan dê bibe sedema hin îtîrazên biyaniyên xerabkar, ji bo ku nebe sedema hin pirsgirêkên siyasî, hewce ye ku navên alayên ku bi navê din, ne Hamidiye, ji Talori re werin şandin.Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=4110 Ermenilerin üzerine Kürtlerin sevkedilmesinin art niyetli ecnebiler tarafından birtakım itirazlara yol açacağından, Talori'ye gönderilecek alayların Hamidiye değil de başka bir isimle adlandırılmasının bazı siyasi müşkilata sebebiyet verilmemesi bakımından gerekli olduğu(H-22-02-1312-M. 25 aout 1894) [texte manuscrit] . - [s.d.] . - 3 p.
Langues : Turc ottoman (ota)
Index. décimale : 1070 Serdema hevdem ("Sedsala 19ê ya dirêj): 1800 - 1914 | Période contemporaine ("Long 19e siècle"): 1800 - 1914 | Contemporary period ("Long 19th century"): 1800 - 1914 | سەردەمی هاوچەرخ (سەدەی ١٩هەم) : ١٨٠٠- ١٩١٤ Note de contenu : Puisque l'envoi des Kurdes aux Arméniens suscitera quelques objections de la part des étrangers malveillants, il est nécessaire de nommer les régiments à envoyer à Talori sous un autre nom, pas Hamidiye, afin de ne pas causer de troubles politiques.
---
Ji ber ku şandina kurdan ji bo ermeniyan dê bibe sedema hin îtîrazên biyaniyên xerabkar, ji bo ku nebe sedema hin pirsgirêkên siyasî, hewce ye ku navên alayên ku bi navê din, ne Hamidiye, ji Talori re werin şandin.Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=4110 Exemplaires (1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité Y.EE./153-29 1070 ERM Document d'archive 6- Fonds extérieurs catalogués | External collections cataloged 6.01 Osmanli arÅŸivi (Devlet arÅŸivleri baÅŸkanliÄŸi - Ä°stanbul) Exclu du prêt Ermenilerle Kürdler arasındaki çatışmalar.M-15-01-1918
Titre : Ermenilerle Kürdler arasındaki çatışmalar.M-15-01-1918 Type de document : texte manuscrit Importance : 23 p. Langues : Turc ottoman (ota) Index. décimale : 1070 Serdema hevdem ("Sedsala 19ê ya dirêj): 1800 - 1914 | Période contemporaine ("Long 19e siècle"): 1800 - 1914 | Contemporary period ("Long 19th century"): 1800 - 1914 | سەردەمی هاوچەرخ (سەدەی ١٩هەم) : ١٨٠٠- ١٩١٤ Note de contenu : Conflits entre Arméniens et Kurdes.
---
Pevçûnên di navbera ermenî û kurdan de.Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=4948 Ermenilerle Kürdler arasındaki çatışmalar.M-15-01-1918 [texte manuscrit] . - [s.d.] . - 23 p.
Langues : Turc ottoman (ota)
Index. décimale : 1070 Serdema hevdem ("Sedsala 19ê ya dirêj): 1800 - 1914 | Période contemporaine ("Long 19e siècle"): 1800 - 1914 | Contemporary period ("Long 19th century"): 1800 - 1914 | سەردەمی هاوچەرخ (سەدەی ١٩هەم) : ١٨٠٠- ١٩١٤ Note de contenu : Conflits entre Arméniens et Kurdes.
---
Pevçûnên di navbera ermenî û kurdan de.Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=4948 Exemplaires (1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité HR.SYS./2876-3 1070 ERM Document d'archive 6- Fonds extérieurs catalogués | External collections cataloged 6.01 Osmanli arÅŸivi (Devlet arÅŸivleri baÅŸkanliÄŸi - Ä°stanbul) Exclu du prêt Ermenistan BaÅŸvekili Kansiyan'ın Türk, Kürd ve Tatar kuvvetlerinin Ermenistan'a hücuma hazırlandıklarına dair Paris'e bilgi verdiÄŸi hakkında New-York Herald'da çıkan haberin asılsız olduÄŸu, buna mukabil Ermenilerin Kafkasya'da katliama devam ettikleri.M-02-09-1919
Titre : Ermenistan BaÅŸvekili Kansiyan'ın Türk, Kürd ve Tatar kuvvetlerinin Ermenistan'a hücuma hazırlandıklarına dair Paris'e bilgi verdiÄŸi hakkında New-York Herald'da çıkan haberin asılsız olduÄŸu, buna mukabil Ermenilerin Kafkasya'da katliama devam ettikleri.M-02-09-1919 Type de document : texte manuscrit Importance : 3 p. Langues : Turc ottoman (ota) Index. décimale : 1070 Serdema hevdem ("Sedsala 19ê ya dirêj): 1800 - 1914 | Période contemporaine ("Long 19e siècle"): 1800 - 1914 | Contemporary period ("Long 19th century"): 1800 - 1914 | سەردەمی هاوچەرخ (سەدەی ١٩هەم) : ١٨٠٠- ١٩١٤ Note de contenu : La nouvelle publiée dans le "New-York Herald" au sujet du député arménien Kansiyan informant Paris que les forces turques, kurdes et tatars se préparaient à attaquer l'Arménie était sans fondement, et d'un autre côté, les Arméniens ont continué le massacre dans le Caucase.
----
Nûçeya ku di "New-York Herald" de hatî weşandin li ser Wekîlê Ermenî Kansiyan ku Parîs'ê agahdar dike ku dibêje hêzên Tirk, Kurd û Tatar amade ne ku êrişî Ermenistanê bikin bêbingeh e, û ji aliyek din ve, Ermeniyan komkujiya li Kafkasyayê didomînin.Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=4946 Ermenistan Başvekili Kansiyan'ın Türk, Kürd ve Tatar kuvvetlerinin Ermenistan'a hücuma hazırlandıklarına dair Paris'e bilgi verdiği hakkında New-York Herald'da çıkan haberin asılsız olduğu, buna mukabil Ermenilerin Kafkasya'da katliama devam ettikleri.M-02-09-1919 [texte manuscrit] . - [s.d.] . - 3 p.
Langues : Turc ottoman (ota)
Index. décimale : 1070 Serdema hevdem ("Sedsala 19ê ya dirêj): 1800 - 1914 | Période contemporaine ("Long 19e siècle"): 1800 - 1914 | Contemporary period ("Long 19th century"): 1800 - 1914 | سەردەمی هاوچەرخ (سەدەی ١٩هەم) : ١٨٠٠- ١٩١٤ Note de contenu : La nouvelle publiée dans le "New-York Herald" au sujet du député arménien Kansiyan informant Paris que les forces turques, kurdes et tatars se préparaient à attaquer l'Arménie était sans fondement, et d'un autre côté, les Arméniens ont continué le massacre dans le Caucase.
----
Nûçeya ku di "New-York Herald" de hatî weşandin li ser Wekîlê Ermenî Kansiyan ku Parîs'ê agahdar dike ku dibêje hêzên Tirk, Kurd û Tatar amade ne ku êrişî Ermenistanê bikin bêbingeh e, û ji aliyek din ve, Ermeniyan komkujiya li Kafkasyayê didomînin.Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=4946 Exemplaires (1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité HR.SYS./2877-81 1070 ERM Document d'archive 6- Fonds extérieurs catalogués | External collections cataloged 6.01 Osmanli arÅŸivi (Devlet arÅŸivleri baÅŸkanliÄŸi - Ä°stanbul) Exclu du prêt Ermenistan'da, Åžark vilayetlerinde uygulanması istenen reformların yakında uygulamaya konulacağına dair yayılan söylenti üzerine Kürdlerin yeni Alman modeli tüfeklerle silahlandıklarına dair Horizon gazetesinde çıkan haberin yalanlanması.M-09-03-1914
Titre : Ermenistan'da, Åžark vilayetlerinde uygulanması istenen reformların yakında uygulamaya konulacağına dair yayılan söylenti üzerine Kürdlerin yeni Alman modeli tüfeklerle silahlandıklarına dair Horizon gazetesinde çıkan haberin yalanlanması.M-09-03-1914 Type de document : texte manuscrit Importance : 1.p Langues : Turc ottoman (ota) Index. décimale : 1070 Serdema hevdem ("Sedsala 19ê ya dirêj): 1800 - 1914 | Période contemporaine ("Long 19e siècle"): 1800 - 1914 | Contemporary period ("Long 19th century"): 1800 - 1914 | سەردەمی هاوچەرخ (سەدەی ١٩هەم) : ١٨٠٠- ١٩١٤ Note de contenu : Déni de la nouvelle publiée dans le journal Horizon, selon laquelle les Kurdes étaient armés de nouveaux modèles de fusils allemands, à la suite de la rumeur selon laquelle les réformes demandées pour être mises en Å“uvre dans les provinces de l'Est en Arménie seraient bientôt mises en Å“uvre.
---
derewkirina nûçeya ku di rojnama Horizon de hatî weşandin, ku dibê Kurd bi tivingên modela nû yên Almanî çekdar bûne, li hemberî reformên li eyaletên Rojhilat li Ermenîstanê dê di demek nêz de bêne bicîh anîn.Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=4728 Ermenistan'da, Şark vilayetlerinde uygulanması istenen reformların yakında uygulamaya konulacağına dair yayılan söylenti üzerine Kürdlerin yeni Alman modeli tüfeklerle silahlandıklarına dair Horizon gazetesinde çıkan haberin yalanlanması.M-09-03-1914 [texte manuscrit] . - [s.d.] . - 1.p.
Langues : Turc ottoman (ota)
Index. décimale : 1070 Serdema hevdem ("Sedsala 19ê ya dirêj): 1800 - 1914 | Période contemporaine ("Long 19e siècle"): 1800 - 1914 | Contemporary period ("Long 19th century"): 1800 - 1914 | سەردەمی هاوچەرخ (سەدەی ١٩هەم) : ١٨٠٠- ١٩١٤ Note de contenu : Déni de la nouvelle publiée dans le journal Horizon, selon laquelle les Kurdes étaient armés de nouveaux modèles de fusils allemands, à la suite de la rumeur selon laquelle les réformes demandées pour être mises en Å“uvre dans les provinces de l'Est en Arménie seraient bientôt mises en Å“uvre.
---
derewkirina nûçeya ku di rojnama Horizon de hatî weşandin, ku dibê Kurd bi tivingên modela nû yên Almanî çekdar bûne, li hemberî reformên li eyaletên Rojhilat li Ermenîstanê dê di demek nêz de bêne bicîh anîn.Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=4728 Exemplaires (1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité HR.SFR.1/172-61 1070 ERM Document d'archive 6- Fonds extérieurs catalogués | External collections cataloged 6.01 Osmanli arÅŸivi (Devlet arÅŸivleri baÅŸkanliÄŸi - Ä°stanbul) Exclu du prêt Ermenistan'ın ondört esas madde üzerine teÅŸkil olunacağına dair Mardinli Protestan Muallimi HoÅŸ Abraham'ın elyazısıyla yazılıp Nusaybin kazasındaki Matran'a arzolunan ve mealinde Hıristiyanlara ve Kürd reislerine tebliÄŸ olunan kağıdın yakalandığına dair Diyarbekir ValiliÄŸi'nden Dahiliye'ye gelen telgrafın sureti. M-14-11-1895
Titre : Ermenistan'ın ondört esas madde üzerine teÅŸkil olunacağına dair Mardinli Protestan Muallimi HoÅŸ Abraham'ın elyazısıyla yazılıp Nusaybin kazasındaki Matran'a arzolunan ve mealinde Hıristiyanlara ve Kürd reislerine tebliÄŸ olunan kağıdın yakalandığına dair Diyarbekir ValiliÄŸi'nden Dahiliye'ye gelen telgrafın sureti. M-14-11-1895 Type de document : texte manuscrit Importance : 2 p. Langues : Turc ottoman (ota) Index. décimale : 1070 Serdema hevdem ("Sedsala 19ê ya dirêj): 1800 - 1914 | Période contemporaine ("Long 19e siècle"): 1800 - 1914 | Contemporary period ("Long 19th century"): 1800 - 1914 | سەردەمی هاوچەرخ (سەدەی ١٩هەم) : ١٨٠٠- ١٩١٤ Note de contenu : Une copie du télégramme du gouvernorat de Diyarbakir aux affaires intérieures concernant la capture du papier écrit de la main du professeur protestant Hos Abraham de Mardin et soumis à Matran dans le district de Nusaybin et notifié aux chrétiens et aux chefs kurdes, indiquant que l'Arménie sera constitué de quatorze articles principaux.
----
Kopiyek telgrafa ji Walîtiya Diyarbekirê ji bo Karên Navxweyî ya di derheqê girtina kaxezê de ku di destnivîsara Mamosteyê Protestan Hos Abrahamê Mêrdînî de hatî nivîsandin û ji Matran re hat şandin li navçeya Nisêbînê û ji Xiristiyan û serekên Kurd re hat şandin, ku tê de dinivîse ku dê Ermenistan li ser çardeh xalên sereke pêk were damezirandin.Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=4964 Ermenistan'ın ondört esas madde üzerine teşkil olunacağına dair Mardinli Protestan Muallimi Hoş Abraham'ın elyazısıyla yazılıp Nusaybin kazasındaki Matran'a arzolunan ve mealinde Hıristiyanlara ve Kürd reislerine tebliğ olunan kağıdın yakalandığına dair Diyarbekir Valiliği'nden Dahiliye'ye gelen telgrafın sureti. M-14-11-1895 [texte manuscrit] . - [s.d.] . - 2 p.
Langues : Turc ottoman (ota)
Index. décimale : 1070 Serdema hevdem ("Sedsala 19ê ya dirêj): 1800 - 1914 | Période contemporaine ("Long 19e siècle"): 1800 - 1914 | Contemporary period ("Long 19th century"): 1800 - 1914 | سەردەمی هاوچەرخ (سەدەی ١٩هەم) : ١٨٠٠- ١٩١٤ Note de contenu : Une copie du télégramme du gouvernorat de Diyarbakir aux affaires intérieures concernant la capture du papier écrit de la main du professeur protestant Hos Abraham de Mardin et soumis à Matran dans le district de Nusaybin et notifié aux chrétiens et aux chefs kurdes, indiquant que l'Arménie sera constitué de quatorze articles principaux.
----
Kopiyek telgrafa ji Walîtiya Diyarbekirê ji bo Karên Navxweyî ya di derheqê girtina kaxezê de ku di destnivîsara Mamosteyê Protestan Hos Abrahamê Mêrdînî de hatî nivîsandin û ji Matran re hat şandin li navçeya Nisêbînê û ji Xiristiyan û serekên Kurd re hat şandin, ku tê de dinivîse ku dê Ermenistan li ser çardeh xalên sereke pêk were damezirandin.Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=4964 Exemplaires (1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité HR.TH./165-18 1070 ERM Document d'archive 6- Fonds extérieurs catalogués | External collections cataloged 6.01 Osmanli arÅŸivi (Devlet arÅŸivleri baÅŸkanliÄŸi - Ä°stanbul) Exclu du prêt Erzincan civarında gasb faaliyetlerinde bulunan Dersim eÅŸkiyasının tenkillerinin saÄŸlanması (H-13-12-1337-M.9 septembre 1919)
Titre : Erzincan civarında gasb faaliyetlerinde bulunan Dersim eÅŸkiyasının tenkillerinin saÄŸlanması (H-13-12-1337-M.9 septembre 1919) Type de document : texte manuscrit Importance : 18 p. Langues : Turc ottoman (ota) Index. décimale : 1070 Serdema hevdem ("Sedsala 19ê ya dirêj): 1800 - 1914 | Période contemporaine ("Long 19e siècle"): 1800 - 1914 | Contemporary period ("Long 19th century"): 1800 - 1914 | سەردەمی هاوچەرخ (سەدەی ١٩هەم) : ١٨٠٠- ١٩١٤ Note de contenu : Punition des bandits de Dersim engagés dans des activités d'extorsion autour d'Erzincan
---
Cezakirina cerdên Dêrsimê yên ku li derdorê Erzîncanê çalakiyên zordariyê dikirinPermalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=3994 Erzincan civarında gasb faaliyetlerinde bulunan Dersim eşkiyasının tenkillerinin sağlanması (H-13-12-1337-M.9 septembre 1919) [texte manuscrit] . - [s.d.] . - 18 p.
Langues : Turc ottoman (ota)
Index. décimale : 1070 Serdema hevdem ("Sedsala 19ê ya dirêj): 1800 - 1914 | Période contemporaine ("Long 19e siècle"): 1800 - 1914 | Contemporary period ("Long 19th century"): 1800 - 1914 | سەردەمی هاوچەرخ (سەدەی ١٩هەم) : ١٨٠٠- ١٩١٤ Note de contenu : Punition des bandits de Dersim engagés dans des activités d'extorsion autour d'Erzincan
---
Cezakirina cerdên Dêrsimê yên ku li derdorê Erzîncanê çalakiyên zordariyê dikirinPermalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=3994 Exemplaires (1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité DH.KMS./55-28 1070 ERZ Document d'archive 6- Fonds extérieurs catalogués | External collections cataloged 6.01 Osmanli arÅŸivi (Devlet arÅŸivleri baÅŸkanliÄŸi - Ä°stanbul) Exclu du prêt Erzincan'ın Danzek Ermeni karyesine Dersim eÅŸkiyasının iltica etmesinden dolayı topa tutulduÄŸu yolundaki haberin tahkiki. (H-10-08-1327-M.27 Aout 1909)
Titre : Erzincan'ın Danzek Ermeni karyesine Dersim eÅŸkiyasının iltica etmesinden dolayı topa tutulduÄŸu yolundaki haberin tahkiki. (H-10-08-1327-M.27 Aout 1909) Type de document : texte manuscrit Importance : 6.p Langues : Turc ottoman (ota) Index. décimale : 1070 Serdema hevdem ("Sedsala 19ê ya dirêj): 1800 - 1914 | Période contemporaine ("Long 19e siècle"): 1800 - 1914 | Contemporary period ("Long 19th century"): 1800 - 1914 | سەردەمی هاوچەرخ (سەدەی ١٩هەم) : ١٨٠٠- ١٩١٤ Note de contenu : Enquête sur la nouvelle qu'Erzincan a été abattu en raison de l'asile des bandits de Dersim aux origines arméniennes de Danzek.
----
divê agahiya ku tê de hatiye d3iyarkirin -ku cerdên Dêrsimê li gundê Ermeniyan yê bi navê Danzikê bicîh bûne lewma ji aliyê dewletê ve hatine topbarankirin- bê kolandinPermalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=3997 Erzincan'ın Danzek Ermeni karyesine Dersim eşkiyasının iltica etmesinden dolayı topa tutulduğu yolundaki haberin tahkiki. (H-10-08-1327-M.27 Aout 1909) [texte manuscrit] . - [s.d.] . - 6.p.
Langues : Turc ottoman (ota)
Index. décimale : 1070 Serdema hevdem ("Sedsala 19ê ya dirêj): 1800 - 1914 | Période contemporaine ("Long 19e siècle"): 1800 - 1914 | Contemporary period ("Long 19th century"): 1800 - 1914 | سەردەمی هاوچەرخ (سەدەی ١٩هەم) : ١٨٠٠- ١٩١٤ Note de contenu : Enquête sur la nouvelle qu'Erzincan a été abattu en raison de l'asile des bandits de Dersim aux origines arméniennes de Danzek.
----
divê agahiya ku tê de hatiye d3iyarkirin -ku cerdên Dêrsimê li gundê Ermeniyan yê bi navê Danzikê bicîh bûne lewma ji aliyê dewletê ve hatine topbarankirin- bê kolandinPermalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=3997 Exemplaires (1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité DH.MUÄ°./2-18 1070 ERZ Document d'archive 6- Fonds extérieurs catalogués | External collections cataloged 6.01 Osmanli arÅŸivi (Devlet arÅŸivleri baÅŸkanliÄŸi - Ä°stanbul) Exclu du prêt Erzincan-Mercan-Harput yolunun açılması (H-20-04-1331-29 mars 1913)
Titre : Erzincan-Mercan-Harput yolunun açılması (H-20-04-1331-29 mars 1913) Type de document : texte manuscrit Importance : 10 p. Langues : Turc ottoman (ota) Index. décimale : 1070 Serdema hevdem ("Sedsala 19ê ya dirêj): 1800 - 1914 | Période contemporaine ("Long 19e siècle"): 1800 - 1914 | Contemporary period ("Long 19th century"): 1800 - 1914 | سەردەمی هاوچەرخ (سەدەی ١٩هەم) : ١٨٠٠- ١٩١٤ Note de contenu : 1- Ouverture de la route Erzincan-Mercan-Harput. 2- Elimination des mouvements à Dersim et rapport du gouverneur de Dersim Midhat Bey sur ces questions.
-----
1- Vekirina rêya Erzincan-Mercan-Xarpêt. 2- têkbirina tevgerên li Dêrsimê û rapora Waliyê Dêrsîmê Midhat Bey li ser van mijaranPermalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=4498 Erzincan-Mercan-Harput yolunun açılması (H-20-04-1331-29 mars 1913) [texte manuscrit] . - [s.d.] . - 10 p.
Langues : Turc ottoman (ota)
Index. décimale : 1070 Serdema hevdem ("Sedsala 19ê ya dirêj): 1800 - 1914 | Période contemporaine ("Long 19e siècle"): 1800 - 1914 | Contemporary period ("Long 19th century"): 1800 - 1914 | سەردەمی هاوچەرخ (سەدەی ١٩هەم) : ١٨٠٠- ١٩١٤ Note de contenu : 1- Ouverture de la route Erzincan-Mercan-Harput. 2- Elimination des mouvements à Dersim et rapport du gouverneur de Dersim Midhat Bey sur ces questions.
-----
1- Vekirina rêya Erzincan-Mercan-Xarpêt. 2- têkbirina tevgerên li Dêrsimê û rapora Waliyê Dêrsîmê Midhat Bey li ser van mijaranPermalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=4498 Exemplaires (1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité DH.Ä°D./3-81 1070 ERZ Document d'archive 6- Fonds extérieurs catalogués | External collections cataloged 6.01 Osmanli arÅŸivi (Devlet arÅŸivleri baÅŸkanliÄŸi - Ä°stanbul) Exclu du prêt Erzurum, Bitlis, Van, Mamuretülaziz, Diyarbekir, Sivas vilayetlerinde icra olunacak ıslahat.(H-16-11-1312-11 mai 1895)
Titre : Erzurum, Bitlis, Van, Mamuretülaziz, Diyarbekir, Sivas vilayetlerinde icra olunacak ıslahat.(H-16-11-1312-11 mai 1895) Type de document : texte manuscrit Langues : Turc ottoman (ota) Index. décimale : 1070 Serdema hevdem ("Sedsala 19ê ya dirêj): 1800 - 1914 | Période contemporaine ("Long 19e siècle"): 1800 - 1914 | Contemporary period ("Long 19th century"): 1800 - 1914 | سەردەمی هاوچەرخ (سەدەی ١٩هەم) : ١٨٠٠- ١٩١٤ Note de contenu : Réformes à mener dans les provinces d'Erzurum, Bitlis, Van, Mamuretülaziz, Diyarbakir et Sivas.
----
Reformên ku li parêzgehên Erzurum, Bitlîs, Wan, Mamuretülaziz, Dîyarbekir û Sivasê bêne kirin.Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=4363 Erzurum, Bitlis, Van, Mamuretülaziz, Diyarbekir, Sivas vilayetlerinde icra olunacak ıslahat.(H-16-11-1312-11 mai 1895) [texte manuscrit] . - [s.d.].
Langues : Turc ottoman (ota)
Index. décimale : 1070 Serdema hevdem ("Sedsala 19ê ya dirêj): 1800 - 1914 | Période contemporaine ("Long 19e siècle"): 1800 - 1914 | Contemporary period ("Long 19th century"): 1800 - 1914 | سەردەمی هاوچەرخ (سەدەی ١٩هەم) : ١٨٠٠- ١٩١٤ Note de contenu : Réformes à mener dans les provinces d'Erzurum, Bitlis, Van, Mamuretülaziz, Diyarbakir et Sivas.
----
Reformên ku li parêzgehên Erzurum, Bitlîs, Wan, Mamuretülaziz, Dîyarbekir û Sivasê bêne kirin.Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=4363 Exemplaires (1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité Y.PRK.BÅžK./41-28 ERZ Document d'archive 6- Fonds extérieurs catalogués | External collections cataloged 6.01 Osmanli arÅŸivi (Devlet arÅŸivleri baÅŸkanliÄŸi - Ä°stanbul) Exclu du prêt Erzurum civarındaki aÅŸiret reislerinin Erzurum'da toplandığı ve Dersim'de bir isyan çıktığı yolunda Tiflis'deki Ruskovaski gazetesinde çıkan haberin asılsız olduÄŸu (H-03-07-1332-M. 28 mai 1914)
Titre : Erzurum civarındaki aÅŸiret reislerinin Erzurum'da toplandığı ve Dersim'de bir isyan çıktığı yolunda Tiflis'deki Ruskovaski gazetesinde çıkan haberin asılsız olduÄŸu (H-03-07-1332-M. 28 mai 1914) Type de document : texte manuscrit Importance : 2.p Langues : Turc ottoman (ota) Index. décimale : 1070 Serdema hevdem ("Sedsala 19ê ya dirêj): 1800 - 1914 | Période contemporaine ("Long 19e siècle"): 1800 - 1914 | Contemporary period ("Long 19th century"): 1800 - 1914 | سەردەمی هاوچەرخ (سەدەی ١٩هەم) : ١٨٠٠- ١٩١٤ Note de contenu : La nouvelle publiée dans le journal Ruskovaski à Tbilissi selon laquelle les chefs tribaux autour d'Erzurum se sont rassemblés à Erzurum et qu'il y a eu une émeute à Dersim est sans fondement.
---
Nûçeya ku di rojnameya Ruskovaski ya Tiflîsê de hat weşandin ku dibêje serokên eşîrên li dora Erziromê li Erziromê civiyane û li Dêrsimê serhildanek çêbûye bê bingeh e.Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=3990 Erzurum civarındaki aşiret reislerinin Erzurum'da toplandığı ve Dersim'de bir isyan çıktığı yolunda Tiflis'deki Ruskovaski gazetesinde çıkan haberin asılsız olduğu (H-03-07-1332-M. 28 mai 1914) [texte manuscrit] . - [s.d.] . - 2.p.
Langues : Turc ottoman (ota)
Index. décimale : 1070 Serdema hevdem ("Sedsala 19ê ya dirêj): 1800 - 1914 | Période contemporaine ("Long 19e siècle"): 1800 - 1914 | Contemporary period ("Long 19th century"): 1800 - 1914 | سەردەمی هاوچەرخ (سەدەی ١٩هەم) : ١٨٠٠- ١٩١٤ Note de contenu : La nouvelle publiée dans le journal Ruskovaski à Tbilissi selon laquelle les chefs tribaux autour d'Erzurum se sont rassemblés à Erzurum et qu'il y a eu une émeute à Dersim est sans fondement.
---
Nûçeya ku di rojnameya Ruskovaski ya Tiflîsê de hat weşandin ku dibêje serokên eşîrên li dora Erziromê li Erziromê civiyane û li Dêrsimê serhildanek çêbûye bê bingeh e.Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=3990 Exemplaires (1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité DH.EUM.EMN./114-70 1070 ERZ Document d'archive 6- Fonds extérieurs catalogués | External collections cataloged 6.01 Osmanli arÅŸivi (Devlet arÅŸivleri baÅŸkanliÄŸi - Ä°stanbul) Exclu du prêt Erzurum'da bir yüzbaşının Ermenileri öldürtmek üzere Kürtleri kışkırttığı ve Bitlis'te meydana gelen bir cinayet ile bölgenin genel durumu hakkında bazı gazetelerde çıkan haberler nedeniyle gerekli tedbirlerin alınması.H-26-06-1331-2 juin 1913
Titre : Erzurum'da bir yüzbaşının Ermenileri öldürtmek üzere Kürtleri kışkırttığı ve Bitlis'te meydana gelen bir cinayet ile bölgenin genel durumu hakkında bazı gazetelerde çıkan haberler nedeniyle gerekli tedbirlerin alınması.H-26-06-1331-2 juin 1913 Type de document : texte manuscrit Importance : 7 p. Langues : Turc ottoman (ota) Index. décimale : 1070 Serdema hevdem ("Sedsala 19ê ya dirêj): 1800 - 1914 | Période contemporaine ("Long 19e siècle"): 1800 - 1914 | Contemporary period ("Long 19th century"): 1800 - 1914 | سەردەمی هاوچەرخ (سەدەی ١٩هەم) : ١٨٠٠- ١٩١٤ Note de contenu : Les mesures nécessaires devraient être prises en raison d'un meurtre à Bitlis, dans lequel un capitaine d'Erzurum a incité les Kurdes à tuer les Arméniens, et les informations publiées dans certains journaux sur la situation générale de la région.
----
Pêdivî ye ku ji ber kuştinek li Bitlîsê, ku tê gotin yuzbaşiyekî li Erziromê Kurd teşwîq kir ku Ermenîyan bikujin, û nûçeyên ku di hin rojnameyan de li ser rewşa giştî ya herêmê hatine weşandin,divê tedbîrên pêwîst werin girtin.Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=4842 Erzurum'da bir yüzbaşının Ermenileri öldürtmek üzere Kürtleri kışkırttığı ve Bitlis'te meydana gelen bir cinayet ile bölgenin genel durumu hakkında bazı gazetelerde çıkan haberler nedeniyle gerekli tedbirlerin alınması.H-26-06-1331-2 juin 1913 [texte manuscrit] . - [s.d.] . - 7 p.
Langues : Turc ottoman (ota)
Index. décimale : 1070 Serdema hevdem ("Sedsala 19ê ya dirêj): 1800 - 1914 | Période contemporaine ("Long 19e siècle"): 1800 - 1914 | Contemporary period ("Long 19th century"): 1800 - 1914 | سەردەمی هاوچەرخ (سەدەی ١٩هەم) : ١٨٠٠- ١٩١٤ Note de contenu : Les mesures nécessaires devraient être prises en raison d'un meurtre à Bitlis, dans lequel un capitaine d'Erzurum a incité les Kurdes à tuer les Arméniens, et les informations publiées dans certains journaux sur la situation générale de la région.
----
Pêdivî ye ku ji ber kuştinek li Bitlîsê, ku tê gotin yuzbaşiyekî li Erziromê Kurd teşwîq kir ku Ermenîyan bikujin, û nûçeyên ku di hin rojnameyan de li ser rewşa giştî ya herêmê hatine weşandin,divê tedbîrên pêwîst werin girtin.Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=4842 Exemplaires (1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité DH.EUM.EMN./109-60 1070 ERZ Document d'archive 6- Fonds extérieurs catalogués | External collections cataloged 6.01 Osmanli arÅŸivi (Devlet arÅŸivleri baÅŸkanliÄŸi - Ä°stanbul) Exclu du prêt Erzurum'da Ermeni-Kürt çatışması. M-01-07-1890
Titre : Erzurum'da Ermeni-Kürt çatışması. M-01-07-1890 Type de document : texte manuscrit Importance : 2 p. Langues : Turc ottoman (ota) Index. décimale : 1070 Serdema hevdem ("Sedsala 19ê ya dirêj): 1800 - 1914 | Période contemporaine ("Long 19e siècle"): 1800 - 1914 | Contemporary period ("Long 19th century"): 1800 - 1914 | سەردەمی هاوچەرخ (سەدەی ١٩هەم) : ١٨٠٠- ١٩١٤ Note de contenu : Conflit arméno-kurde à Erzurum.
---
Li Erziromê pevçûna ermenî-kurd.Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=5047 Erzurum'da Ermeni-Kürt çatışması. M-01-07-1890 [texte manuscrit] . - [s.d.] . - 2 p.
Langues : Turc ottoman (ota)
Index. décimale : 1070 Serdema hevdem ("Sedsala 19ê ya dirêj): 1800 - 1914 | Période contemporaine ("Long 19e siècle"): 1800 - 1914 | Contemporary period ("Long 19th century"): 1800 - 1914 | سەردەمی هاوچەرخ (سەدەی ١٩هەم) : ١٨٠٠- ١٩١٤ Note de contenu : Conflit arméno-kurde à Erzurum.
---
Li Erziromê pevçûna ermenî-kurd.Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=5047 Exemplaires (1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité HR.SYS./216-11 1070 ERZ Document d'archive 6- Fonds extérieurs catalogués | External collections cataloged 6.01 Osmanli arÅŸivi (Devlet arÅŸivleri baÅŸkanliÄŸi - Ä°stanbul) Exclu du prêt Erzurum Ermenilerine Dersim ve Çapakçur Kürd eÅŸkıyası tarafından yapılan taarruzların önlenerek huzur ve asayiÅŸin temin edilmesi (H-08-10-1313-M.23 mars 1896)
Titre : Erzurum Ermenilerine Dersim ve Çapakçur Kürd eÅŸkıyası tarafından yapılan taarruzların önlenerek huzur ve asayiÅŸin temin edilmesi (H-08-10-1313-M.23 mars 1896) Type de document : texte manuscrit Importance : 4.p Langues : Turc ottoman (ota) Index. décimale : 1070 Serdema hevdem ("Sedsala 19ê ya dirêj): 1800 - 1914 | Période contemporaine ("Long 19e siècle"): 1800 - 1914 | Contemporary period ("Long 19th century"): 1800 - 1914 | سەردەمی هاوچەرخ (سەدەی ١٩هەم) : ١٨٠٠- ١٩١٤ Note de contenu : Assurer la paix et l'ordre en empêchant les attaques des Arméniens d'Erzurum par des bandits kurdes Dersim et Çapakçur.
---
Misogerkirina aramî û nîzamê bi pêşîgirtina li êrişên Ermeniyên Erziromê yên ji aliyê Kurdên Dêrsim û Çapakçurê .Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=3983 Erzurum Ermenilerine Dersim ve Çapakçur Kürd eşkıyası tarafından yapılan taarruzların önlenerek huzur ve asayişin temin edilmesi (H-08-10-1313-M.23 mars 1896) [texte manuscrit] . - [s.d.] . - 4.p.
Langues : Turc ottoman (ota)
Index. décimale : 1070 Serdema hevdem ("Sedsala 19ê ya dirêj): 1800 - 1914 | Période contemporaine ("Long 19e siècle"): 1800 - 1914 | Contemporary period ("Long 19th century"): 1800 - 1914 | سەردەمی هاوچەرخ (سەدەی ١٩هەم) : ١٨٠٠- ١٩١٤ Note de contenu : Assurer la paix et l'ordre en empêchant les attaques des Arméniens d'Erzurum par des bandits kurdes Dersim et Çapakçur.
---
Misogerkirina aramî û nîzamê bi pêşîgirtina li êrişên Ermeniyên Erziromê yên ji aliyê Kurdên Dêrsim û Çapakçurê .Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=3983 Exemplaires (1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité DH.TMIK.M./ 2-69 1070 ERZ Document d'archive 6- Fonds extérieurs catalogués | External collections cataloged 6.01 Osmanli arÅŸivi (Devlet arÅŸivleri baÅŸkanliÄŸi - Ä°stanbul) Exclu du prêt Erzurum-Harput arasındaki Alevi kabilelerinin veyahut Erzurum-Van arasındaki Yezidi Kürtlerini HıristiyanlaÅŸtırma faaliyetleri (M-5 Juillet 1859)
Titre : Erzurum-Harput arasındaki Alevi kabilelerinin veyahut Erzurum-Van arasındaki Yezidi Kürtlerini HıristiyanlaÅŸtırma faaliyetleri (M-5 Juillet 1859) Titre original : christianiser les tribus alévies entre Erzurum et Harput ou les Kurdes yézidis entre Erzurum et Van. --- The activities of the Russian state to Christianize the Alevi tribes between Erzurum and Harput or the Yazidi Kurds between Erzurum and Van. Type de document : texte manuscrit Importance : 4 p. Langues : Turc ottoman (ota) Index. décimale : 1070 Serdema hevdem ("Sedsala 19ê ya dirêj): 1800 - 1914 | Période contemporaine ("Long 19e siècle"): 1800 - 1914 | Contemporary period ("Long 19th century"): 1800 - 1914 | سەردەمی هاوچەرخ (سەدەی ١٩هەم) : ١٨٠٠- ١٩١٤ Note de contenu : Rusya Devleti'nin, Erzurum-Harput arasındaki Alevi kabilelerini veyahut Erzurum-Van arasındaki Yezidi Kürtlerini HıristiyanlaÅŸtırma faaliyetleri.
---
Les activités de l'État russe pour christianiser les tribus alévies entre Erzurum et Harput ou les Kurdes yézidis entre Erzurum et Van.
---
The activities of the Russian state to Christianize the Alevi tribes between Erzurum and Harput or the Yazidi Kurds between Erzurum and Van.
---
Çalakiyên dewleta Rûs ji bo Xiristiyankirina eşîrên Elewî yên di navbera Erzirom û Xarpêtê an jî Kurdên Êzîdî yên di navbera Erzirom û Wanê de.Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=3569 Erzurum-Harput arasındaki Alevi kabilelerinin veyahut Erzurum-Van arasındaki Yezidi Kürtlerini Hıristiyanlaştırma faaliyetleri (M-5 Juillet 1859) = christianiser les tribus alévies entre Erzurum et Harput ou les Kurdes yézidis entre Erzurum et Van. --- The activities of the Russian state to Christianize the Alevi tribes between Erzurum and Harput or the Yazidi Kurds between Erzurum and Van. [texte manuscrit] . - [s.d.] . - 4 p.
Langues : Turc ottoman (ota)
Index. décimale : 1070 Serdema hevdem ("Sedsala 19ê ya dirêj): 1800 - 1914 | Période contemporaine ("Long 19e siècle"): 1800 - 1914 | Contemporary period ("Long 19th century"): 1800 - 1914 | سەردەمی هاوچەرخ (سەدەی ١٩هەم) : ١٨٠٠- ١٩١٤ Note de contenu : Rusya Devleti'nin, Erzurum-Harput arasındaki Alevi kabilelerini veyahut Erzurum-Van arasındaki Yezidi Kürtlerini HıristiyanlaÅŸtırma faaliyetleri.
---
Les activités de l'État russe pour christianiser les tribus alévies entre Erzurum et Harput ou les Kurdes yézidis entre Erzurum et Van.
---
The activities of the Russian state to Christianize the Alevi tribes between Erzurum and Harput or the Yazidi Kurds between Erzurum and Van.
---
Çalakiyên dewleta Rûs ji bo Xiristiyankirina eşîrên Elewî yên di navbera Erzirom û Xarpêtê an jî Kurdên Êzîdî yên di navbera Erzirom û Wanê de.Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=3569 Exemplaires (1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité HR.SFR.1/2-6 1070 ERZ Document d'archive 6- Fonds extérieurs catalogués | External collections cataloged 6.01 Osmanli arÅŸivi (Devlet arÅŸivleri baÅŸkanliÄŸi - Ä°stanbul) Exclu du prêt Erzurum Ä°ngiltere konsolosunun; Bayezid sancağı mutasarrıfının azliyle karışıklıklar baÅŸladığını ve yeni mutasarrıf Ä°brahim Bey'in tayiniyle asayiÅŸin temin edildiÄŸini bildiren yazısı. M-16-12-1879
Titre : Erzurum Ä°ngiltere konsolosunun; Bayezid sancağı mutasarrıfının azliyle karışıklıklar baÅŸladığını ve yeni mutasarrıf Ä°brahim Bey'in tayiniyle asayiÅŸin temin edildiÄŸini bildiren yazısı. M-16-12-1879 Type de document : texte manuscrit Importance : 7 p. Langues : Turc ottoman (ota) Index. décimale : 1070 Serdema hevdem ("Sedsala 19ê ya dirêj): 1800 - 1914 | Période contemporaine ("Long 19e siècle"): 1800 - 1914 | Contemporary period ("Long 19th century"): 1800 - 1914 | سەردەمی هاوچەرخ (سەدەی ١٩هەم) : ١٨٠٠- ١٩١٤ Note de contenu : Consul britannique d'Erzurum ; La lettre précisant que les conflits ont commencé avec la destitution du gouverneur du sandjak de Bayezid et que l'ordre public a été assuré avec la nomination du nouveau gouverneur, ibrahim Bey.
----
Erzirom konsolê Brîtanî; Di nameyê de hate diyarkirin ku pevçûnan bi dûrxistina parêzgarê sanjakê ya Bayezîdê dest pê kir û bi destnîşankirina parêzgarê nû, İbrahîm Bey re nîzama giştî hate dabîn kirin.Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=5290 Erzurum İngiltere konsolosunun; Bayezid sancağı mutasarrıfının azliyle karışıklıklar başladığını ve yeni mutasarrıf İbrahim Bey'in tayiniyle asayişin temin edildiğini bildiren yazısı. M-16-12-1879 [texte manuscrit] . - [s.d.] . - 7 p.
Langues : Turc ottoman (ota)
Index. décimale : 1070 Serdema hevdem ("Sedsala 19ê ya dirêj): 1800 - 1914 | Période contemporaine ("Long 19e siècle"): 1800 - 1914 | Contemporary period ("Long 19th century"): 1800 - 1914 | سەردەمی هاوچەرخ (سەدەی ١٩هەم) : ١٨٠٠- ١٩١٤ Note de contenu : Consul britannique d'Erzurum ; La lettre précisant que les conflits ont commencé avec la destitution du gouverneur du sandjak de Bayezid et que l'ordre public a été assuré avec la nomination du nouveau gouverneur, ibrahim Bey.
----
Erzirom konsolê Brîtanî; Di nameyê de hate diyarkirin ku pevçûnan bi dûrxistina parêzgarê sanjakê ya Bayezîdê dest pê kir û bi destnîşankirina parêzgarê nû, İbrahîm Bey re nîzama giştî hate dabîn kirin.Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=5290 Exemplaires (1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité HR.SYS./82-35 ERZ Document d'archive 6- Fonds extérieurs catalogués | External collections cataloged 6.01 Osmanli arÅŸivi (Devlet arÅŸivleri baÅŸkanliÄŸi - Ä°stanbul) Exclu du prêt Erzurum Rus KonsolosluÄŸu katiplerinden birisinin Erzincan civarındaki Kürdler tarafından saldırıya uÄŸraması(H-26-03-1321-M.22 Juin 1903
Titre : Erzurum Rus KonsolosluÄŸu katiplerinden birisinin Erzincan civarındaki Kürdler tarafından saldırıya uÄŸraması(H-26-03-1321-M.22 Juin 1903 Type de document : texte manuscrit Importance : 24 p. Langues : Turc ottoman (ota) Index. décimale : 1070 Serdema hevdem ("Sedsala 19ê ya dirêj): 1800 - 1914 | Période contemporaine ("Long 19e siècle"): 1800 - 1914 | Contemporary period ("Long 19th century"): 1800 - 1914 | سەردەمی هاوچەرخ (سەدەی ١٩هەم) : ١٨٠٠- ١٩١٤ Note de contenu : Le consul français d'Erzurum, qui a déménagé d'Erzincan à Bitlis et Siird au motif qu'un des commis du consulat russe d'Erzurum a été attaqué par les Kurdes dans les environs d'Erzincan, il y avait un détachement sous la direction du consul français d'Erzurum et aucune responsabilité ne serait acceptée.
---
Konsolosê Erziromê yê Fransî, ku ji Erzînganê çûye Bitlîsê û Siirdê bi hinceta ku yek ji karmendên Konsolosxaneya Rusya ya Erziromê li hêla Erzînganê rastî êrişa Kurdan hatşye, me ji bo parastinê desteyek leşker daye Konsolosê Erziromê yê Fransayê . Lê em tu berpirsiyariyê qebûl nakin.Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=3980 Erzurum Rus Konsolosluğu katiplerinden birisinin Erzincan civarındaki Kürdler tarafından saldırıya uğraması(H-26-03-1321-M.22 Juin 1903 [texte manuscrit] . - [s.d.] . - 24 p.
Langues : Turc ottoman (ota)
Index. décimale : 1070 Serdema hevdem ("Sedsala 19ê ya dirêj): 1800 - 1914 | Période contemporaine ("Long 19e siècle"): 1800 - 1914 | Contemporary period ("Long 19th century"): 1800 - 1914 | سەردەمی هاوچەرخ (سەدەی ١٩هەم) : ١٨٠٠- ١٩١٤ Note de contenu : Le consul français d'Erzurum, qui a déménagé d'Erzincan à Bitlis et Siird au motif qu'un des commis du consulat russe d'Erzurum a été attaqué par les Kurdes dans les environs d'Erzincan, il y avait un détachement sous la direction du consul français d'Erzurum et aucune responsabilité ne serait acceptée.
---
Konsolosê Erziromê yê Fransî, ku ji Erzînganê çûye Bitlîsê û Siirdê bi hinceta ku yek ji karmendên Konsolosxaneya Rusya ya Erziromê li hêla Erzînganê rastî êrişa Kurdan hatşye, me ji bo parastinê desteyek leşker daye Konsolosê Erziromê yê Fransayê . Lê em tu berpirsiyariyê qebûl nakin.Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=3980 Exemplaires (1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité DH.TMIK.M.146-40 1070 ERZ Document d'archive 6- Fonds extérieurs catalogués | External collections cataloged 6.01 Osmanli arÅŸivi (Devlet arÅŸivleri baÅŸkanliÄŸi - Ä°stanbul) Exclu du prêt Erzurum valisine emirname (H-20-01-1140- M. 7 septembre 1727)
Titre : Erzurum valisine emirname (H-20-01-1140- M. 7 septembre 1727) Titre original : Un ordre au gouverneur d'Erzurum Type de document : texte manuscrit Importance : 2 p. Langues : Turc ottoman (ota) Mots-clés : rewan, revan, erivan, kurde, gence, karaçorlu, erzurum, erzirom Index. décimale : 1060 Serdema dawî ya îslamî (dîroka nûjen): 1450 - 1800 | Dernière période islamique (histoire moderne) : 1450 - 1800 | Late Islamic period (modern history): 1450 - 1800 | کۆتا سەردەمی ئیسلامی ١٤٥٠- ١٨٠Ù
Note de contenu : Gence sancağında Karaçorlu Ekradı Revan'ın fethinden beri gah çetecilere ve yağmacılara rehberlik etmek ve gah fırsat buldukça reayanın emvalini yağma etmek gibi hallerde bulundukları vs.'den dolayı terbiyeleri ve münasip bir mahalle iskanları hakkında Erzurum valisine emirname.
---
À sandjak Ganja , les Kurdes de Karaçor, depuis la conquête de Revan, guident les gangs et pillent leurs biens chaque fois qu'ils en ont l'occasion, c'est donc un ordre au gouverneur d'Erzurum concernant leur punition et le règlement de un endroit convenable.
---
ji waliyê Erziromê re hatiye emirkirin ku ew : li herêma Genceyê, Kurdên ji eşîra Karaçor , ji destxistina Rewanê heya niha , hîn caran cerdên herêmê re dibin alîkar û hîn caran jî bi serê xwe herêmê talan dikin. divê ji ber van yekan ev Kurd bên darizandin û li cîhekî musaît bên bicîhkirin.
---
In Ganja sanjak, the Kurds of Karaçor, since the conquest of Revan, guide the cafe gangs and looters and loot their property whenever they have the opportunity, so it is an order to the governor of Erzurum concerning their punishment and their settlement in a suitable place.Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=3375 Erzurum valisine emirname (H-20-01-1140- M. 7 septembre 1727) = Un ordre au gouverneur d'Erzurum [texte manuscrit] . - [s.d.] . - 2 p.
Langues : Turc ottoman (ota)
Mots-clés : rewan, revan, erivan, kurde, gence, karaçorlu, erzurum, erzirom Index. décimale : 1060 Serdema dawî ya îslamî (dîroka nûjen): 1450 - 1800 | Dernière période islamique (histoire moderne) : 1450 - 1800 | Late Islamic period (modern history): 1450 - 1800 | کۆتا سەردەمی ئیسلامی ١٤٥٠- ١٨٠Ù
Note de contenu : Gence sancağında Karaçorlu Ekradı Revan'ın fethinden beri gah çetecilere ve yağmacılara rehberlik etmek ve gah fırsat buldukça reayanın emvalini yağma etmek gibi hallerde bulundukları vs.'den dolayı terbiyeleri ve münasip bir mahalle iskanları hakkında Erzurum valisine emirname.
---
À sandjak Ganja , les Kurdes de Karaçor, depuis la conquête de Revan, guident les gangs et pillent leurs biens chaque fois qu'ils en ont l'occasion, c'est donc un ordre au gouverneur d'Erzurum concernant leur punition et le règlement de un endroit convenable.
---
ji waliyê Erziromê re hatiye emirkirin ku ew : li herêma Genceyê, Kurdên ji eşîra Karaçor , ji destxistina Rewanê heya niha , hîn caran cerdên herêmê re dibin alîkar û hîn caran jî bi serê xwe herêmê talan dikin. divê ji ber van yekan ev Kurd bên darizandin û li cîhekî musaît bên bicîhkirin.
---
In Ganja sanjak, the Kurds of Karaçor, since the conquest of Revan, guide the cafe gangs and looters and loot their property whenever they have the opportunity, so it is an order to the governor of Erzurum concerning their punishment and their settlement in a suitable place.Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=3375 Exemplaires (1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité Ä°E.DH. /35-3025 1060 ERZ Document d'archive 6- Fonds extérieurs catalogués | External collections cataloged 6.01 Osmanli arÅŸivi (Devlet arÅŸivleri baÅŸkanliÄŸi - Ä°stanbul) Exclu du prêt Erzurum ve civarında kain Ermeniler'in Dersim kürtlerini kendi komitelerine çekmek istedikleri (H-14-01-1298-M. 17 decembre 1880)
Titre : Erzurum ve civarında kain Ermeniler'in Dersim kürtlerini kendi komitelerine çekmek istedikleri (H-14-01-1298-M. 17 decembre 1880) Titre original : Les Arméniens d'Erzurum et des environs voulaient attirer les Kurdes de Dersim dans leurs comités Type de document : texte manuscrit Importance : 10 p. Langues : Turc ottoman (ota) Index. décimale : 1070 Serdema hevdem ("Sedsala 19ê ya dirêj): 1800 - 1914 | Période contemporaine ("Long 19e siècle"): 1800 - 1914 | Contemporary period ("Long 19th century"): 1800 - 1914 | سەردەمی هاوچەرخ (سەدەی ١٩هەم) : ١٨٠٠- ١٩١٤ Note de contenu : Erzurum ve civarında kain Ermeniler'in Dersim kürtlerini kendi komitelerine çekmek istedikleri fakat kürtlerin bunu reddettikleri
---
Les Arméniens d'Erzurum et des environs voulaient attirer les Kurdes de Dersim dans leurs comités, mais les Kurdes ont refusé de le faire.
---
The Armenians of Erzurum and the surrounding area wanted to attract the Kurds from Dersim to their committees, but the Kurds refused to do so.
---
Ermeniyên Erzirom û derdorê dixwezin ku Kurdên Dêrsimê bikişînin komîteyên xwe, lê Kurdan ew red kirine.Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=3568 Erzurum ve civarında kain Ermeniler'in Dersim kürtlerini kendi komitelerine çekmek istedikleri (H-14-01-1298-M. 17 decembre 1880) = Les Arméniens d'Erzurum et des environs voulaient attirer les Kurdes de Dersim dans leurs comités [texte manuscrit] . - [s.d.] . - 10 p.
Langues : Turc ottoman (ota)
Index. décimale : 1070 Serdema hevdem ("Sedsala 19ê ya dirêj): 1800 - 1914 | Période contemporaine ("Long 19e siècle"): 1800 - 1914 | Contemporary period ("Long 19th century"): 1800 - 1914 | سەردەمی هاوچەرخ (سەدەی ١٩هەم) : ١٨٠٠- ١٩١٤ Note de contenu : Erzurum ve civarında kain Ermeniler'in Dersim kürtlerini kendi komitelerine çekmek istedikleri fakat kürtlerin bunu reddettikleri
---
Les Arméniens d'Erzurum et des environs voulaient attirer les Kurdes de Dersim dans leurs comités, mais les Kurdes ont refusé de le faire.
---
The Armenians of Erzurum and the surrounding area wanted to attract the Kurds from Dersim to their committees, but the Kurds refused to do so.
---
Ermeniyên Erzirom û derdorê dixwezin ku Kurdên Dêrsimê bikişînin komîteyên xwe, lê Kurdan ew red kirine.Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=3568 Exemplaires (1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité Y.PRK.MYD./ 1-74 1070 ERZ Document d'archive 6- Fonds extérieurs catalogués | External collections cataloged 6.01 Osmanli arÅŸivi (Devlet arÅŸivleri baÅŸkanliÄŸi - Ä°stanbul) Exclu du prêt Erzurum ve Van cihetlerindeki aÅŸair rüesasına Dersaadet'teki AÅŸiret Mektebi ÅŸakirdanı tarafından Ermeniler aleyhinde mektuplar gönderildiÄŸi (H-13-05-1313-M.3 septembre 1895)
Titre : Erzurum ve Van cihetlerindeki aÅŸair rüesasına Dersaadet'teki AÅŸiret Mektebi ÅŸakirdanı tarafından Ermeniler aleyhinde mektuplar gönderildiÄŸi (H-13-05-1313-M.3 septembre 1895) Type de document : texte manuscrit Importance : 2 p. Langues : Turc ottoman (ota) Index. décimale : 1070 Serdema hevdem ("Sedsala 19ê ya dirêj): 1800 - 1914 | Période contemporaine ("Long 19e siècle"): 1800 - 1914 | Contemporary period ("Long 19th century"): 1800 - 1914 | سەردەمی هاوچەرخ (سەدەی ١٩هەم) : ١٨٠٠- ١٩١٤ Note de contenu : Il est probable que des lettres ont été envoyées contre les Arméniens par le poète de l'école tribale de Dersaadet, et les attaques des Kurdes dans les districts d'ErciÅŸ et d'Adilcevaz contre les villages arméniens ont également été provoquées par ces lettres.
----
Dibe ku name ji hêla xwendevanên Dibistana Eşîran a Dersaadet ve li dijî Ermeniyan hatibe şandin, û êrişên Kurdan li navçeyên Erciş û Adilcevaz li ser gundên Ermeniyan jî ji ber van nameyan hatibe kirin.Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=4303 Erzurum ve Van cihetlerindeki aşair rüesasına Dersaadet'teki Aşiret Mektebi şakirdanı tarafından Ermeniler aleyhinde mektuplar gönderildiği (H-13-05-1313-M.3 septembre 1895) [texte manuscrit] . - [s.d.] . - 2 p.
Langues : Turc ottoman (ota)
Index. décimale : 1070 Serdema hevdem ("Sedsala 19ê ya dirêj): 1800 - 1914 | Période contemporaine ("Long 19e siècle"): 1800 - 1914 | Contemporary period ("Long 19th century"): 1800 - 1914 | سەردەمی هاوچەرخ (سەدەی ١٩هەم) : ١٨٠٠- ١٩١٤ Note de contenu : Il est probable que des lettres ont été envoyées contre les Arméniens par le poète de l'école tribale de Dersaadet, et les attaques des Kurdes dans les districts d'ErciÅŸ et d'Adilcevaz contre les villages arméniens ont également été provoquées par ces lettres.
----
Dibe ku name ji hêla xwendevanên Dibistana Eşîran a Dersaadet ve li dijî Ermeniyan hatibe şandin, û êrişên Kurdan li navçeyên Erciş û Adilcevaz li ser gundên Ermeniyan jî ji ber van nameyan hatibe kirin.Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=4303 Exemplaires (1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité Y.PRK.ZB./16-66 1070 ERZ Document d'archive 6- Fonds extérieurs catalogués | External collections cataloged 6.01 Osmanli arÅŸivi (Devlet arÅŸivleri baÅŸkanliÄŸi - Ä°stanbul) Exclu du prêt Eski eser uzmanlarından Almanyalı Doktor Belk'in Haydaranlı AÅŸireti Kürtlerinden bazıları tarafından uÄŸradığı saldırıya deÄŸinen "Dr. Belk ve Kürt EÅŸkiyası" baÅŸlıklı Frankfurter Zeitung'da neÅŸredilen bir bend.M-12-10-1899
Titre : Eski eser uzmanlarından Almanyalı Doktor Belk'in Haydaranlı AÅŸireti Kürtlerinden bazıları tarafından uÄŸradığı saldırıya deÄŸinen "Dr. Belk ve Kürt EÅŸkiyası" baÅŸlıklı Frankfurter Zeitung'da neÅŸredilen bir bend.M-12-10-1899 Type de document : texte manuscrit Importance : 6.p Langues : Turc ottoman (ota) Index. décimale : 1070 Serdema hevdem ("Sedsala 19ê ya dirêj): 1800 - 1914 | Période contemporaine ("Long 19e siècle"): 1800 - 1914 | Contemporary period ("Long 19th century"): 1800 - 1914 | سەردەمی هاوچەرخ (سەدەی ١٩هەم) : ١٨٠٠- ١٩١٤ Note de contenu : Un article du Frankfurter Zeitung, intitulé "Le Dr Belk et le bandit kurde", faisant référence à l'attaque contre l'expert allemand en antiquités, le docteur Belk, par certains Kurdes de la tribu Haydaranlı.
---
Gotarek di Frankfurter Zeitung de, bi sernavê "Dr. Belk û Kurdên rêbir", tê de behsa êrîşa li dijî pisporê kevnareyên antîk yê Alman ê bi navê Doktor Belk dike ku ew ji hêla hin Kurdên Eşîra Heyderan ve rastî êrîşê hatibû.Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=5066 Eski eser uzmanlarından Almanyalı Doktor Belk'in Haydaranlı Aşireti Kürtlerinden bazıları tarafından uğradığı saldırıya değinen "Dr. Belk ve Kürt Eşkiyası" başlıklı Frankfurter Zeitung'da neşredilen bir bend.M-12-10-1899 [texte manuscrit] . - [s.d.] . - 6.p.
Langues : Turc ottoman (ota)
Index. décimale : 1070 Serdema hevdem ("Sedsala 19ê ya dirêj): 1800 - 1914 | Période contemporaine ("Long 19e siècle"): 1800 - 1914 | Contemporary period ("Long 19th century"): 1800 - 1914 | سەردەمی هاوچەرخ (سەدەی ١٩هەم) : ١٨٠٠- ١٩١٤ Note de contenu : Un article du Frankfurter Zeitung, intitulé "Le Dr Belk et le bandit kurde", faisant référence à l'attaque contre l'expert allemand en antiquités, le docteur Belk, par certains Kurdes de la tribu Haydaranlı.
---
Gotarek di Frankfurter Zeitung de, bi sernavê "Dr. Belk û Kurdên rêbir", tê de behsa êrîşa li dijî pisporê kevnareyên antîk yê Alman ê bi navê Doktor Belk dike ku ew ji hêla hin Kurdên Eşîra Heyderan ve rastî êrîşê hatibû.Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=5066 Exemplaires (1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité HR.SYS./39-57 1070 ESK Document d'archive 6- Fonds extérieurs catalogués | External collections cataloged 6.01 Osmanli arÅŸivi (Devlet arÅŸivleri baÅŸkanliÄŸi - Ä°stanbul) Exclu du prêt EskiÅŸehir'de kendisine saldıran Kürd Hasan'ı kendisini savunmak maksadıyla darb etmesinden dolayı tutuklanıp, bilahare tahliye edilen Almanya tebeasından Anadolu Åžimendiferi mühendislerinden Bone'nin muhakemesi ile bu konudaki geliÅŸmeler hakkında ayrıntılı malumat.M-14-11-1894
Titre : EskiÅŸehir'de kendisine saldıran Kürd Hasan'ı kendisini savunmak maksadıyla darb etmesinden dolayı tutuklanıp, bilahare tahliye edilen Almanya tebeasından Anadolu Åžimendiferi mühendislerinden Bone'nin muhakemesi ile bu konudaki geliÅŸmeler hakkında ayrıntılı malumat.M-14-11-1894 Type de document : texte manuscrit Importance : 5 p. Langues : Turc ottoman (ota) Index. décimale : 1070 Serdema hevdem ("Sedsala 19ê ya dirêj): 1800 - 1914 | Période contemporaine ("Long 19e siècle"): 1800 - 1914 | Contemporary period ("Long 19th century"): 1800 - 1914 | سەردەمی هاوچەرخ (سەدەی ١٩هەم) : ١٨٠٠- ١٩١٤ Note de contenu : Avec le jugement de Bone, l'un des ingénieurs ferroviaires anatoliens d'Allemagne, qui a été arrêté puis évacué en raison de l'attaque contre Kurdish Hasan qui l'a attaqué à EskiÅŸehir afin de se défendre, des informations détaillées sur les développements dans cette affaire.
----
Bi dîwana Bone re, yek ji mihendisê trênê Anatolyayê yê Almanyayê, ku ji ber êrişa li dijî Hasan Kurd ku ji bo parastina xwe li Eskîşehîrê êrîşî wî kirî hat girtin û piştre jî hate berdan, di derbarê geşedanên di vê mijarê de agahdariya berfireh.Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=4959 Eskişehir'de kendisine saldıran Kürd Hasan'ı kendisini savunmak maksadıyla darb etmesinden dolayı tutuklanıp, bilahare tahliye edilen Almanya tebeasından Anadolu Şimendiferi mühendislerinden Bone'nin muhakemesi ile bu konudaki gelişmeler hakkında ayrıntılı malumat.M-14-11-1894 [texte manuscrit] . - [s.d.] . - 5 p.
Langues : Turc ottoman (ota)
Index. décimale : 1070 Serdema hevdem ("Sedsala 19ê ya dirêj): 1800 - 1914 | Période contemporaine ("Long 19e siècle"): 1800 - 1914 | Contemporary period ("Long 19th century"): 1800 - 1914 | سەردەمی هاوچەرخ (سەدەی ١٩هەم) : ١٨٠٠- ١٩١٤ Note de contenu : Avec le jugement de Bone, l'un des ingénieurs ferroviaires anatoliens d'Allemagne, qui a été arrêté puis évacué en raison de l'attaque contre Kurdish Hasan qui l'a attaqué à EskiÅŸehir afin de se défendre, des informations détaillées sur les développements dans cette affaire.
----
Bi dîwana Bone re, yek ji mihendisê trênê Anatolyayê yê Almanyayê, ku ji ber êrişa li dijî Hasan Kurd ku ji bo parastina xwe li Eskîşehîrê êrîşî wî kirî hat girtin û piştre jî hate berdan, di derbarê geşedanên di vê mijarê de agahdariya berfireh.Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=4959 Exemplaires (1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité HR.TH./149-57 1070 ESK Document d'archive 6- Fonds extérieurs catalogués | External collections cataloged 6.01 Osmanli arÅŸivi (Devlet arÅŸivleri baÅŸkanliÄŸi - Ä°stanbul) Exclu du prêt EÅŸkiya Kigork tarafından Genç dahilindeki Åžeyh'e gönderilen mektup (H-16-01-1322-M.2 avril 1904)
Titre : EÅŸkiya Kigork tarafından Genç dahilindeki Åžeyh'e gönderilen mektup (H-16-01-1322-M.2 avril 1904) Type de document : texte manuscrit Importance : 4.p Langues : Turc ottoman (ota) Index. décimale : 1070 Serdema hevdem ("Sedsala 19ê ya dirêj): 1800 - 1914 | Période contemporaine ("Long 19e siècle"): 1800 - 1914 | Contemporary period ("Long 19th century"): 1800 - 1914 | سەردەمی هاوچەرخ (سەدەی ١٩هەم) : ١٨٠٠- ١٩١٤ Note de contenu : Dans la lettre envoyée par le bandit Kigork au cheikh de Genç, il a été déclaré du bureau du gouverneur de Genc qu'ils lui enverraient des journaux au motif qu'ils n'avaient aucun cas avec les Kurdes et les tribus et que la propagande serait donc faite.
----
nameya ku ji hêla Kigork ve ji şêxê Gencê re hatî şandin..., ji mutesarifiya Gencê hate diyar kirin ku ew dibêje li cem Kurd û eşîran tu dozên wan tunene. yê hin rojnameyan bişînin û bi vî rengî dê propaganda were kirin.Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=4205 Eşkiya Kigork tarafından Genç dahilindeki Şeyh'e gönderilen mektup (H-16-01-1322-M.2 avril 1904) [texte manuscrit] . - [s.d.] . - 4.p.
Langues : Turc ottoman (ota)
Index. décimale : 1070 Serdema hevdem ("Sedsala 19ê ya dirêj): 1800 - 1914 | Période contemporaine ("Long 19e siècle"): 1800 - 1914 | Contemporary period ("Long 19th century"): 1800 - 1914 | سەردەمی هاوچەرخ (سەدەی ١٩هەم) : ١٨٠٠- ١٩١٤ Note de contenu : Dans la lettre envoyée par le bandit Kigork au cheikh de Genç, il a été déclaré du bureau du gouverneur de Genc qu'ils lui enverraient des journaux au motif qu'ils n'avaient aucun cas avec les Kurdes et les tribus et que la propagande serait donc faite.
----
nameya ku ji hêla Kigork ve ji şêxê Gencê re hatî şandin..., ji mutesarifiya Gencê hate diyar kirin ku ew dibêje li cem Kurd û eşîran tu dozên wan tunene. yê hin rojnameyan bişînin û bi vî rengî dê propaganda were kirin.Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=4205 Exemplaires (1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité DH.TMIK.M./ 167-8 1070 EÅžK Document d'archive 6- Fonds extérieurs catalogués | External collections cataloged 6.01 Osmanli arÅŸivi (Devlet arÅŸivleri baÅŸkanliÄŸi - Ä°stanbul) Exclu du prêt EÅŸkıyadan Garzanlı BiÅŸar Çeto ve avenesini yakalanmaları (H-04-10-1321-M.24 decembre 1903)
Titre : EÅŸkıyadan Garzanlı BiÅŸar Çeto ve avenesini yakalanmaları (H-04-10-1321-M.24 decembre 1903) Type de document : texte manuscrit Importance : 4.p Langues : Turc ottoman (ota) Index. décimale : 1070 Serdema hevdem ("Sedsala 19ê ya dirêj): 1800 - 1914 | Période contemporaine ("Long 19e siècle"): 1800 - 1914 | Contemporary period ("Long 19th century"): 1800 - 1914 | سەردەمی هاوچەرخ (سەدەی ١٩هەم) : ١٨٠٠- ١٩١٤ Note de contenu : La capture de BiÅŸar Çeto de Garzan et de ses hommes du bandit.
---
Girtina Bişar Çetoyê Garzanê û merivên wî ji rêbarê.Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=4168 Eşkıyadan Garzanlı Bişar Çeto ve avenesini yakalanmaları (H-04-10-1321-M.24 decembre 1903) [texte manuscrit] . - [s.d.] . - 4.p.
Langues : Turc ottoman (ota)
Index. décimale : 1070 Serdema hevdem ("Sedsala 19ê ya dirêj): 1800 - 1914 | Période contemporaine ("Long 19e siècle"): 1800 - 1914 | Contemporary period ("Long 19th century"): 1800 - 1914 | سەردەمی هاوچەرخ (سەدەی ١٩هەم) : ١٨٠٠- ١٩١٤ Note de contenu : La capture de BiÅŸar Çeto de Garzan et de ses hommes du bandit.
---
Girtina Bişar Çetoyê Garzanê û merivên wî ji rêbarê.Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=4168 Exemplaires (1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité BEO/ 2238-167834 1070 EÅžK Document d'archive 6- Fonds extérieurs catalogués | External collections cataloged 6.01 Osmanli arÅŸivi (Devlet arÅŸivleri baÅŸkanliÄŸi - Ä°stanbul) Exclu du prêt Feth edilen Kürdistan eyaleti (H-11-01-1264-M.19 decembre 1847)
Titre : Feth edilen Kürdistan eyaleti (H-11-01-1264-M.19 decembre 1847) Titre original : province du Kurdistan nouvellement conquise Type de document : texte manuscrit Importance : 1.p Langues : Turc ottoman (ota) Index. décimale : 1070 Serdema hevdem ("Sedsala 19ê ya dirêj): 1800 - 1914 | Période contemporaine ("Long 19e siècle"): 1800 - 1914 | Contemporary period ("Long 19th century"): 1800 - 1914 | سەردەمی هاوچەرخ (سەدەی ١٩هەم) : ١٨٠٠- ١٩١٤ Note de contenu : "Feth edilen Kürdistan eyaletinin Ahmed ReÅŸid Efendi'nin uhdesine tevcihi."
---
"Donner le poste de gouverneur de la province conquise du Kurdistan à Ahmed Reşid Efendi."
---
"Give the post of governor of the conquered province of Kurdistan to Ahmed ReÅŸid Efendi"
---
"Peywira walitiya Kurdistanê ya nû hatiye dagirkirin , divê bidin Ehmed Reşîd Efendî"
Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=3622 Feth edilen Kürdistan eyaleti (H-11-01-1264-M.19 decembre 1847) = province du Kurdistan nouvellement conquise [texte manuscrit] . - [s.d.] . - 1.p.
Langues : Turc ottoman (ota)
Index. décimale : 1070 Serdema hevdem ("Sedsala 19ê ya dirêj): 1800 - 1914 | Période contemporaine ("Long 19e siècle"): 1800 - 1914 | Contemporary period ("Long 19th century"): 1800 - 1914 | سەردەمی هاوچەرخ (سەدەی ١٩هەم) : ١٨٠٠- ١٩١٤ Note de contenu : "Feth edilen Kürdistan eyaletinin Ahmed ReÅŸid Efendi'nin uhdesine tevcihi."
---
"Donner le poste de gouverneur de la province conquise du Kurdistan à Ahmed Reşid Efendi."
---
"Give the post of governor of the conquered province of Kurdistan to Ahmed ReÅŸid Efendi"
---
"Peywira walitiya Kurdistanê ya nû hatiye dagirkirin , divê bidin Ehmed Reşîd Efendî"
Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=3622 Exemplaires (1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité A.AMD./2-99 1070 FET Document d'archive 6- Fonds extérieurs catalogués | External collections cataloged 6.01 Osmanli arÅŸivi (Devlet arÅŸivleri baÅŸkanliÄŸi - Ä°stanbul) Exclu du prêt Filistin: Kudüs'de muhakeme edilmeden tevkif edilen baÅŸpiskopos ve piskoposlar hakkında Ä°ngiltere parlamentosunda Stevenson tarafından sorulan suale dışiÅŸleri bakanının cevabı. Ä°ngiltere gazetelerinin MuÅŸ'ta karışıklık çıktığına, patrik vekili dahil bir çok Ermeninin katledildiÄŸine ve Sason'da Ermeni Manastırı baÅŸrahibinin Kürtler tarafından itlaf edildiÄŸine dair neÅŸriyatı.M-02-06-1899
Titre : Filistin: Kudüs'de muhakeme edilmeden tevkif edilen baÅŸpiskopos ve piskoposlar hakkında Ä°ngiltere parlamentosunda Stevenson tarafından sorulan suale dışiÅŸleri bakanının cevabı. Ä°ngiltere gazetelerinin MuÅŸ'ta karışıklık çıktığına, patrik vekili dahil bir çok Ermeninin katledildiÄŸine ve Sason'da Ermeni Manastırı baÅŸrahibinin Kürtler tarafından itlaf edildiÄŸine dair neÅŸriyatı.M-02-06-1899 Type de document : texte manuscrit Importance : 2.p Langues : Turc ottoman (ota) Index. décimale : 1070 Serdema hevdem ("Sedsala 19ê ya dirêj): 1800 - 1914 | Période contemporaine ("Long 19e siècle"): 1800 - 1914 | Contemporary period ("Long 19th century"): 1800 - 1914 | سەردەمی هاوچەرخ (سەدەی ١٩هەم) : ١٨٠٠- ١٩١٤ Note de contenu : Palestine : réponse du ministre des Affaires étrangères à la question posée par Stevenson au parlement britannique sur les archevêques et évêques emprisonnés sans jugement à Jérusalem. Les publications des journaux britanniques qu'il y avait de la confusion à MuÅŸ, que de nombreux Arméniens, y compris le patriarche adjoint, ont été assassinés et que l'abbé du monastère arménien a été abattu par les Kurdes à Sason.
---
Fîlîstîn: Bersiva wezîrê karên derve ji bo pirsa ku Stevenson li parlamentoya Brîtanya li ser serpîskopos û metranên bêyî dadgehkirinê li Orşelîmê girtî ne pirsî. Weşanên rojnameyên Brîtanî ku tevlihevî li Muş hebû, ku gelek ermenî, di nav wan de alîkarê patrîk, hatin kuştin, û abayê Manastira Ermenî ji hêla Kurdan ve li Sason hate kuştin.Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=5174 Filistin: Kudüs'de muhakeme edilmeden tevkif edilen başpiskopos ve piskoposlar hakkında İngiltere parlamentosunda Stevenson tarafından sorulan suale dışişleri bakanının cevabı. İngiltere gazetelerinin Muş'ta karışıklık çıktığına, patrik vekili dahil bir çok Ermeninin katledildiğine ve Sason'da Ermeni Manastırı başrahibinin Kürtler tarafından itlaf edildiğine dair neşriyatı.M-02-06-1899 [texte manuscrit] . - [s.d.] . - 2.p.
Langues : Turc ottoman (ota)
Index. décimale : 1070 Serdema hevdem ("Sedsala 19ê ya dirêj): 1800 - 1914 | Période contemporaine ("Long 19e siècle"): 1800 - 1914 | Contemporary period ("Long 19th century"): 1800 - 1914 | سەردەمی هاوچەرخ (سەدەی ١٩هەم) : ١٨٠٠- ١٩١٤ Note de contenu : Palestine : réponse du ministre des Affaires étrangères à la question posée par Stevenson au parlement britannique sur les archevêques et évêques emprisonnés sans jugement à Jérusalem. Les publications des journaux britanniques qu'il y avait de la confusion à MuÅŸ, que de nombreux Arméniens, y compris le patriarche adjoint, ont été assassinés et que l'abbé du monastère arménien a été abattu par les Kurdes à Sason.
---
Fîlîstîn: Bersiva wezîrê karên derve ji bo pirsa ku Stevenson li parlamentoya Brîtanya li ser serpîskopos û metranên bêyî dadgehkirinê li Orşelîmê girtî ne pirsî. Weşanên rojnameyên Brîtanî ku tevlihevî li Muş hebû, ku gelek ermenî, di nav wan de alîkarê patrîk, hatin kuştin, û abayê Manastira Ermenî ji hêla Kurdan ve li Sason hate kuştin.Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=5174 Exemplaires (1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité HR.SYS./412-24 1070 FIL Document d'archive 6- Fonds extérieurs catalogués | External collections cataloged 6.01 Osmanli arÅŸivi (Devlet arÅŸivleri baÅŸkanliÄŸi - Ä°stanbul) Exclu du prêt Firari Bitlisli Kürt Musa Bey'in yakalanması (H-28-01-1308-M.13 avril 1890)
Titre : Firari Bitlisli Kürt Musa Bey'in yakalanması (H-28-01-1308-M.13 avril 1890) Type de document : texte manuscrit Importance : 46 p. Langues : Turc ottoman (ota) Index. décimale : 1070 Serdema hevdem ("Sedsala 19ê ya dirêj): 1800 - 1914 | Période contemporaine ("Long 19e siècle"): 1800 - 1914 | Contemporary period ("Long 19th century"): 1800 - 1914 | سەردەمی هاوچەرخ (سەدەی ١٩هەم) : ١٨٠٠- ١٩١٤ Note de contenu : Les activités de la capture de Kurd Musa Bey de Bitlis et son transfert à Istanbul
----
girtina Kurd Musa Bey ji Bedlîsê û veguhastina wî bo StenbolêPermalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=4331 Firari Bitlisli Kürt Musa Bey'in yakalanması (H-28-01-1308-M.13 avril 1890) [texte manuscrit] . - [s.d.] . - 46 p.
Langues : Turc ottoman (ota)
Index. décimale : 1070 Serdema hevdem ("Sedsala 19ê ya dirêj): 1800 - 1914 | Période contemporaine ("Long 19e siècle"): 1800 - 1914 | Contemporary period ("Long 19th century"): 1800 - 1914 | سەردەمی هاوچەرخ (سەدەی ١٩هەم) : ١٨٠٠- ١٩١٤ Note de contenu : Les activités de la capture de Kurd Musa Bey de Bitlis et son transfert à Istanbul
----
girtina Kurd Musa Bey ji Bedlîsê û veguhastina wî bo StenbolêPermalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=4331 Exemplaires (1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité Y.PRK.UM./18-70 1070 FIR Document d'archive 6- Fonds extérieurs catalogués | External collections cataloged 6.01 Osmanli arÅŸivi (Devlet arÅŸivleri baÅŸkanliÄŸi - Ä°stanbul) Exclu du prêt firman (H-05-10-1261-M. 7 Octobre 1845)
Titre : firman (H-05-10-1261-M. 7 Octobre 1845) Type de document : texte manuscrit Importance : 2 p. Langues : Turc ottoman (ota) Mots-clés : ankara Kürtleri, ViranÅŸehir, WêranÅŸar, Kurde , Bolu, Kurdên Anatoliya Navîn Index. décimale : 1070 Serdema hevdem ("Sedsala 19ê ya dirêj): 1800 - 1914 | Période contemporaine ("Long 19e siècle"): 1800 - 1914 | Contemporary period ("Long 19th century"): 1800 - 1914 | سەردەمی هاوچەرخ (سەدەی ١٩هەم) : ١٨٠٠- ١٩١٤ Note de contenu : "Ankara'da göçebe olan Ekrad'dan birazı ViranÅŸehir taraflarında kışlamak arzusunda iseler, oralar ahalisiyle pek de uyuÅŸamayacaklarından Bolu mutasarrıfı ile bilmuhabere münasib mahalle ikameleri."
---
Certaines tribus kurdes nomades d'Ankara veulent hiverner dans les régions de Viranşehir, car elles ne s'entendent pas bien avec les habitants de la région Viranşehir, on demande au mutasarrif de Bolu que ces Kurdes soient placés dans un endroit approprié.
---
"Hin eşirên Kurd ên koçer ên li devera Enqereyê dixwazin ku zivistanê li Wêranşarê derbas bikin lê tê zanîn ku navbera wan û ya gelê herêma Wêranşarê ne baş e. lewma ji mutesarifê Boluyê tê xwastin ku van kurdfên koçer li herêmeke guncav bicîh bike."
---
Some nomadic Kurdish tribes of Ankara want to winter in the regions of ViranÅŸehir, as they do not get along well with the inhabitants of the region, the Bolu mutasarrif is asked that these Kurds be placed in a suitable place.
Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=3360 firman (H-05-10-1261-M. 7 Octobre 1845) [texte manuscrit] . - [s.d.] . - 2 p.
Langues : Turc ottoman (ota)
Mots-clés : ankara Kürtleri, ViranÅŸehir, WêranÅŸar, Kurde , Bolu, Kurdên Anatoliya Navîn Index. décimale : 1070 Serdema hevdem ("Sedsala 19ê ya dirêj): 1800 - 1914 | Période contemporaine ("Long 19e siècle"): 1800 - 1914 | Contemporary period ("Long 19th century"): 1800 - 1914 | سەردەمی هاوچەرخ (سەدەی ١٩هەم) : ١٨٠٠- ١٩١٤ Note de contenu : "Ankara'da göçebe olan Ekrad'dan birazı ViranÅŸehir taraflarında kışlamak arzusunda iseler, oralar ahalisiyle pek de uyuÅŸamayacaklarından Bolu mutasarrıfı ile bilmuhabere münasib mahalle ikameleri."
---
Certaines tribus kurdes nomades d'Ankara veulent hiverner dans les régions de Viranşehir, car elles ne s'entendent pas bien avec les habitants de la région Viranşehir, on demande au mutasarrif de Bolu que ces Kurdes soient placés dans un endroit approprié.
---
"Hin eşirên Kurd ên koçer ên li devera Enqereyê dixwazin ku zivistanê li Wêranşarê derbas bikin lê tê zanîn ku navbera wan û ya gelê herêma Wêranşarê ne baş e. lewma ji mutesarifê Boluyê tê xwastin ku van kurdfên koçer li herêmeke guncav bicîh bike."
---
Some nomadic Kurdish tribes of Ankara want to winter in the regions of ViranÅŸehir, as they do not get along well with the inhabitants of the region, the Bolu mutasarrif is asked that these Kurds be placed in a suitable place.
Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=3360 Exemplaires (1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité MVL./3-24 1070 FIR Document d'archive 6- Fonds extérieurs catalogués | External collections cataloged 6.01 Osmanli arÅŸivi (Devlet arÅŸivleri baÅŸkanliÄŸi - Ä°stanbul) Exclu du prêt firman (H-07-03-1190-M.26 avril 1776)
Titre : firman (H-07-03-1190-M.26 avril 1776) Type de document : texte manuscrit Importance : 2 p. Langues : Turc ottoman (ota) Index. décimale : 1060 Serdema dawî ya îslamî (dîroka nûjen): 1450 - 1800 | Dernière période islamique (histoire moderne) : 1450 - 1800 | Late Islamic period (modern history): 1450 - 1800 | کۆتا سەردەمی ئیسلامی ١٤٥٠- ١٨٠Ù
Note de contenu : Van havalisinde bulunan Bargiri, Erciş, Adilcevaz ve Ahlat kazalarından madasının Kürtleri itaattan çıkmış olduklarından bunların tanzim-i ahvalleri için Van Muhafızı Demir Paşa'ya ferman ısdarına dair hülasa ve buyruldu.
---
Les Kurdes des districts de Bargiri, Erciş, Adilcevaz et Ahlat à proximité de Van ayant perdu leur obéissance, le garde Van Demir Pacha a reçu l'ordre de publier un décret pour leur arrangement.
---
Ji ber ku kurdên navçeyên Bargiri, Erciş, Adilcevaz û Ahlat ên li derûdora Wanê guh li osmaniyan nakin, ferman hatiye dayin ku waliyê Wanê Demir Paşa ku ji bo sazkirina wan biryarnameyek derxîne.Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=4404 firman (H-07-03-1190-M.26 avril 1776) [texte manuscrit] . - [s.d.] . - 2 p.
Langues : Turc ottoman (ota)
Index. décimale : 1060 Serdema dawî ya îslamî (dîroka nûjen): 1450 - 1800 | Dernière période islamique (histoire moderne) : 1450 - 1800 | Late Islamic period (modern history): 1450 - 1800 | کۆتا سەردەمی ئیسلامی ١٤٥٠- ١٨٠Ù
Note de contenu : Van havalisinde bulunan Bargiri, Erciş, Adilcevaz ve Ahlat kazalarından madasının Kürtleri itaattan çıkmış olduklarından bunların tanzim-i ahvalleri için Van Muhafızı Demir Paşa'ya ferman ısdarına dair hülasa ve buyruldu.
---
Les Kurdes des districts de Bargiri, Erciş, Adilcevaz et Ahlat à proximité de Van ayant perdu leur obéissance, le garde Van Demir Pacha a reçu l'ordre de publier un décret pour leur arrangement.
---
Ji ber ku kurdên navçeyên Bargiri, Erciş, Adilcevaz û Ahlat ên li derûdora Wanê guh li osmaniyan nakin, ferman hatiye dayin ku waliyê Wanê Demir Paşa ku ji bo sazkirina wan biryarnameyek derxîne.Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=4404 Exemplaires (1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité C.DH./152-7556 1060 FIR Document d'archive 6- Fonds extérieurs catalogués | External collections cataloged 6.01 Osmanli arÅŸivi (Devlet arÅŸivleri baÅŸkanliÄŸi - Ä°stanbul) Exclu du prêt Firman (H-08-04-1272-M. 18 Decembre 1855)
Titre : Firman (H-08-04-1272-M. 18 Decembre 1855) Type de document : texte manuscrit Importance : 2 p. Langues : Turc ottoman (ota) Index. décimale : 1070 Serdema hevdem ("Sedsala 19ê ya dirêj): 1800 - 1914 | Période contemporaine ("Long 19e siècle"): 1800 - 1914 | Contemporary period ("Long 19th century"): 1800 - 1914 | سەردەمی هاوچەرخ (سەدەی ١٩هەم) : ١٨٠٠- ١٩١٤ Note de contenu : Zilan Deresi'nde Ruslar'ın püskürtülmesine ve anbarlardaki zahirenin korunmasında baÅŸarı gösteren AÅŸiret AÄŸası Hasan AÄŸa'ya Kapıcıbaşılık tevcihi
---
Il a été ordonné que Hasan Ağa, le chef de la tribu, qui a aidé à vaincre les Russes dans la région de "Zilan deresi" et à protéger les céréales dans l'Anbar, soit nommé à la tête du garde de sécurité.
---
It was ordered that Hasan AÄŸa, the chief of the tribe, who helped defeat the Russians in the "Zilan deresi" area and protect the grain in Anbar, be appointed as the head of the security guard.
---
Ferman hatiye dayîn ku Hasan Axa, serokê eşîretê, yê ku alîkariya têkbirina Rûsan li devera Geliyê Zîlan kir û genimê li enbaran parast, wekî serokê ewlekariyê were tayîn kirin.Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=3561 Firman (H-08-04-1272-M. 18 Decembre 1855) [texte manuscrit] . - [s.d.] . - 2 p.
Langues : Turc ottoman (ota)
Index. décimale : 1070 Serdema hevdem ("Sedsala 19ê ya dirêj): 1800 - 1914 | Période contemporaine ("Long 19e siècle"): 1800 - 1914 | Contemporary period ("Long 19th century"): 1800 - 1914 | سەردەمی هاوچەرخ (سەدەی ١٩هەم) : ١٨٠٠- ١٩١٤ Note de contenu : Zilan Deresi'nde Ruslar'ın püskürtülmesine ve anbarlardaki zahirenin korunmasında baÅŸarı gösteren AÅŸiret AÄŸası Hasan AÄŸa'ya Kapıcıbaşılık tevcihi
---
Il a été ordonné que Hasan Ağa, le chef de la tribu, qui a aidé à vaincre les Russes dans la région de "Zilan deresi" et à protéger les céréales dans l'Anbar, soit nommé à la tête du garde de sécurité.
---
It was ordered that Hasan AÄŸa, the chief of the tribe, who helped defeat the Russians in the "Zilan deresi" area and protect the grain in Anbar, be appointed as the head of the security guard.
---
Ferman hatiye dayîn ku Hasan Axa, serokê eşîretê, yê ku alîkariya têkbirina Rûsan li devera Geliyê Zîlan kir û genimê li enbaran parast, wekî serokê ewlekariyê were tayîn kirin.Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=3561 Exemplaires (1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité A.MKT.MHM./81-21 1070 FIR Document d'archive 6- Fonds extérieurs catalogués | External collections cataloged 6.01 Osmanli arÅŸivi (Devlet arÅŸivleri baÅŸkanliÄŸi - Ä°stanbul) Exclu du prêt firman (H-09-10-1112-M. 19 mars 1701)
Titre : firman (H-09-10-1112-M. 19 mars 1701) Type de document : texte manuscrit Langues : Turc ottoman (ota) Mots-clés : Acem, Cihanbeyli ,Kürt, aÅŸiret, tribus kurde , Canbeg, Malatya, Meledî, Arabgir, EÄŸin, DivriÄŸi ,Erzurum, ÅŸii , hac Index. décimale : 1060 Serdema dawî ya îslamî (dîroka nûjen): 1450 - 1800 | Dernière période islamique (histoire moderne) : 1450 - 1800 | Late Islamic period (modern history): 1450 - 1800 | کۆتا سەردەمی ئیسلامی ١٤٥٠- ١٨٠Ù
Note de contenu : Yazın Arabgir sancağının Sarıçiçek yaylasını basıp kışın Malatya ovasındaki köylere inerek ahalisini perişan eden, Divriği, Arabgir, Eğin, Alacahan, Kuruçay ve Malatya sancaklarında yol kesen, Erzurum'a giden kervanı basan ve Fırat'ın öte yakasındaki Kızılmeşe denilen mahalde Acem hacılarına saldıran Cihanbeyli Ekradı'ndan Koyunoğulları Cemaati'nin cezalandırılması.
---
L'ordre du punition de la tribu Cihanbeyli qui a attaqué le plateau Sarıçiçek du tribord Arabgir en été et a détruit le peuple en descendant vers les villages de la plaine de Malatya en hiver, coupé la route à Divriği, Arabgir, Eğin, Alacahan, Kuruçay et Malatya, a fait un pas de la caravane à Erzurum et a attaqué les pèlerins d'Acem(chiites) dans la région appelée Kızılmeşe de l'autre côté de l'Euphrate.
---
eşîra kurd a bi navê cîhanbeylî (Canbeg) ku havînan derdikeve zozanê Sariçîçek a li devera Erebgirê û zivistanan jî dadikevin deşta Meletiyê û gelên herêmên wek divrigi, Erebgir, Egin,Alacaxan, Quruçayê talan dikin û riya Erziromê dibirin û derbasî walî çemê Firatê bûne û devera bi navê Qizilmeşe heciyên Ecem (şiî) şêlandine.divê ev eşîr bê rizandin.
---
The order of the punishment of the Cihanbeyli tribe who attacked the Sarıçiçek plateau from the starboard Arabgir in summer and destroyed the people going down to the villages of the Malatya plain in winter, cut off the road to Divriği, Arabgir, Eğin, Alacahan, Kuruçay and Malatya, stepped from the caravan to Erzurum and attacked the pilgrims of Acem (Shia) in the region called Kızılmeşe on the other side of the Euphrates.Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=3347 firman (H-09-10-1112-M. 19 mars 1701) [texte manuscrit] . - [s.d.].
Langues : Turc ottoman (ota)
Mots-clés : Acem, Cihanbeyli ,Kürt, aÅŸiret, tribus kurde , Canbeg, Malatya, Meledî, Arabgir, EÄŸin, DivriÄŸi ,Erzurum, ÅŸii , hac Index. décimale : 1060 Serdema dawî ya îslamî (dîroka nûjen): 1450 - 1800 | Dernière période islamique (histoire moderne) : 1450 - 1800 | Late Islamic period (modern history): 1450 - 1800 | کۆتا سەردەمی ئیسلامی ١٤٥٠- ١٨٠Ù
Note de contenu : Yazın Arabgir sancağının Sarıçiçek yaylasını basıp kışın Malatya ovasındaki köylere inerek ahalisini perişan eden, Divriği, Arabgir, Eğin, Alacahan, Kuruçay ve Malatya sancaklarında yol kesen, Erzurum'a giden kervanı basan ve Fırat'ın öte yakasındaki Kızılmeşe denilen mahalde Acem hacılarına saldıran Cihanbeyli Ekradı'ndan Koyunoğulları Cemaati'nin cezalandırılması.
---
L'ordre du punition de la tribu Cihanbeyli qui a attaqué le plateau Sarıçiçek du tribord Arabgir en été et a détruit le peuple en descendant vers les villages de la plaine de Malatya en hiver, coupé la route à Divriği, Arabgir, Eğin, Alacahan, Kuruçay et Malatya, a fait un pas de la caravane à Erzurum et a attaqué les pèlerins d'Acem(chiites) dans la région appelée Kızılmeşe de l'autre côté de l'Euphrate.
---
eşîra kurd a bi navê cîhanbeylî (Canbeg) ku havînan derdikeve zozanê Sariçîçek a li devera Erebgirê û zivistanan jî dadikevin deşta Meletiyê û gelên herêmên wek divrigi, Erebgir, Egin,Alacaxan, Quruçayê talan dikin û riya Erziromê dibirin û derbasî walî çemê Firatê bûne û devera bi navê Qizilmeşe heciyên Ecem (şiî) şêlandine.divê ev eşîr bê rizandin.
---
The order of the punishment of the Cihanbeyli tribe who attacked the Sarıçiçek plateau from the starboard Arabgir in summer and destroyed the people going down to the villages of the Malatya plain in winter, cut off the road to Divriği, Arabgir, Eğin, Alacahan, Kuruçay and Malatya, stepped from the caravan to Erzurum and attacked the pilgrims of Acem (Shia) in the region called Kızılmeşe on the other side of the Euphrates.Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=3347 Exemplaires (1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité AE.SMSY.II./2-149 FIR Document d'archive 6- Fonds extérieurs catalogués | External collections cataloged 6.01 Osmanli arÅŸivi (Devlet arÅŸivleri baÅŸkanliÄŸi - Ä°stanbul) Exclu du prêt Firman (H-11-09-972-M. 12 avril 1565)
Titre : Firman (H-11-09-972-M. 12 avril 1565) Type de document : texte manuscrit Importance : 338 p. Langues : Turc ottoman (ota) Index. décimale : 1060 Serdema dawî ya îslamî (dîroka nûjen): 1450 - 1800 | Dernière période islamique (histoire moderne) : 1450 - 1800 | Late Islamic period (modern history): 1450 - 1800 | کۆتا سەردەمی ئیسلامی ١٤٥٠- ١٨٠Ù
Note de contenu : Tamir olunacak olan Erciş Kalesi'nde çalıştırılmak üzere, Van beylerbeyinin Kürdistan sancak beylerinden adam talep ederek onları orada imece usulüyle çalıştırması.
---
Les gouverneurs de Van ont exigé des hommes des chefs tribord du Kurdistan de travailler dans la forteresse d'Ercis, qui sera réparée, et de les y employer comme coopérative.
---
The governors of Van demanded the men of the starboard chiefs of Kurdistan to work in the Ercis fortress, which will be repaired, and to employ them there as a cooperative.
---
Waliyên Wanê ji Mîrên Kurdistanê xebatkaran dixwaze ku ew li Kela Ercis-ê, ya ku dê were tamîrkirin, wek bihevkarî bixebitin .
Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=3553 Firman (H-11-09-972-M. 12 avril 1565) [texte manuscrit] . - [s.d.] . - 338 p.
Langues : Turc ottoman (ota)
Index. décimale : 1060 Serdema dawî ya îslamî (dîroka nûjen): 1450 - 1800 | Dernière période islamique (histoire moderne) : 1450 - 1800 | Late Islamic period (modern history): 1450 - 1800 | کۆتا سەردەمی ئیسلامی ١٤٥٠- ١٨٠Ù
Note de contenu : Tamir olunacak olan Erciş Kalesi'nde çalıştırılmak üzere, Van beylerbeyinin Kürdistan sancak beylerinden adam talep ederek onları orada imece usulüyle çalıştırması.
---
Les gouverneurs de Van ont exigé des hommes des chefs tribord du Kurdistan de travailler dans la forteresse d'Ercis, qui sera réparée, et de les y employer comme coopérative.
---
The governors of Van demanded the men of the starboard chiefs of Kurdistan to work in the Ercis fortress, which will be repaired, and to employ them there as a cooperative.
---
Waliyên Wanê ji Mîrên Kurdistanê xebatkaran dixwaze ku ew li Kela Ercis-ê, ya ku dê were tamîrkirin, wek bihevkarî bixebitin .
Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=3553 Exemplaires (1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité A-DVNSMHM.d./6-1030 1060 FIR Document d'archive 6- Fonds extérieurs catalogués | External collections cataloged 6.01 Osmanli arÅŸivi (Devlet arÅŸivleri baÅŸkanliÄŸi - Ä°stanbul) Exclu du prêt firman (H.1.1.1136-1 octobre 1723)
Titre : firman (H.1.1.1136-1 octobre 1723) Type de document : texte manuscrit Langues : Turc ottoman (ota) Index. décimale : 1060 Serdema dawî ya îslamî (dîroka nûjen): 1450 - 1800 | Dernière période islamique (histoire moderne) : 1450 - 1800 | Late Islamic period (modern history): 1450 - 1800 | کۆتا سەردەمی ئیسلامی ١٤٥٠- ١٨٠Ù
Note de contenu : Lek ve Hespkeşan isimli Kürt aşiretlerinin vergilendirilmesine dair .
---
Sur la fiscalité des tribus kurdes nommées Lek et Hespkeşan.
---
Di derbarê bacdayîna eşîrên kurd yên bi navên Lek û Hespkeşan
---
On the taxation of the Kurdish tribes named Lek and HespkeÅŸan.Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=3328 firman (H.1.1.1136-1 octobre 1723) [texte manuscrit] . - [s.d.].
Langues : Turc ottoman (ota)
Index. décimale : 1060 Serdema dawî ya îslamî (dîroka nûjen): 1450 - 1800 | Dernière période islamique (histoire moderne) : 1450 - 1800 | Late Islamic period (modern history): 1450 - 1800 | کۆتا سەردەمی ئیسلامی ١٤٥٠- ١٨٠Ù
Note de contenu : Lek ve Hespkeşan isimli Kürt aşiretlerinin vergilendirilmesine dair .
---
Sur la fiscalité des tribus kurdes nommées Lek et Hespkeşan.
---
Di derbarê bacdayîna eşîrên kurd yên bi navên Lek û Hespkeşan
---
On the taxation of the Kurdish tribes named Lek and HespkeÅŸan.Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=3328 Exemplaires (1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité MAD.d./1016.3 1060 FIR Document d'archive 6- Fonds extérieurs catalogués | External collections cataloged 6.01 Osmanli arÅŸivi (Devlet arÅŸivleri baÅŸkanliÄŸi - Ä°stanbul) Exclu du prêt Firman (H-13-01-1265-M.9 decemre 1848)
Titre : Firman (H-13-01-1265-M.9 decemre 1848) Type de document : texte manuscrit Importance : 5 p. Langues : Turc ottoman (ota) Index. décimale : 1070 Serdema hevdem ("Sedsala 19ê ya dirêj): 1800 - 1914 | Période contemporaine ("Long 19e siècle"): 1800 - 1914 | Contemporary period ("Long 19th century"): 1800 - 1914 | سەردەمی هاوچەرخ (سەدەی ١٩هەم) : ١٨٠٠- ١٩١٤ Note de contenu : Hakkari meselesine dair Kürdistan valisinin tahriratının arzı.
---
Présentation de la déclaration du gouverneur du Kurdistan concernant la question de Hakkari.
---
Presentation of the declaration of the governor of Kurdistan concerning the question of Hakkari.
---
Pêşkêşkirina beyannameya waliyê Kurdistanê di derbarê pirsgirêka Hekkarî de.Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=3687 Firman (H-13-01-1265-M.9 decemre 1848) [texte manuscrit] . - [s.d.] . - 5 p.
Langues : Turc ottoman (ota)
Index. décimale : 1070 Serdema hevdem ("Sedsala 19ê ya dirêj): 1800 - 1914 | Période contemporaine ("Long 19e siècle"): 1800 - 1914 | Contemporary period ("Long 19th century"): 1800 - 1914 | سەردەمی هاوچەرخ (سەدەی ١٩هەم) : ١٨٠٠- ١٩١٤ Note de contenu : Hakkari meselesine dair Kürdistan valisinin tahriratının arzı.
---
Présentation de la déclaration du gouverneur du Kurdistan concernant la question de Hakkari.
---
Presentation of the declaration of the governor of Kurdistan concerning the question of Hakkari.
---
Pêşkêşkirina beyannameya waliyê Kurdistanê di derbarê pirsgirêka Hekkarî de.Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=3687 Exemplaires (1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité Ä°.DH./183-10144 1070 FIR Document d'archive 6- Fonds extérieurs catalogués | External collections cataloged 6.01 Osmanli arÅŸivi (Devlet arÅŸivleri baÅŸkanliÄŸi - Ä°stanbul) Exclu du prêt Firman (H-14-12-1271-M.28 Aout 1855)
Titre : Firman (H-14-12-1271-M.28 Aout 1855) Type de document : texte manuscrit Importance : 7 p. Langues : Turc ottoman (ota) Index. décimale : 1070 Serdema hevdem ("Sedsala 19ê ya dirêj): 1800 - 1914 | Période contemporaine ("Long 19e siècle"): 1800 - 1914 | Contemporary period ("Long 19th century"): 1800 - 1914 | سەردەمی هاوچەرخ (سەدەی ١٩هەم) : ١٨٠٠- ١٩١٤ Note de contenu : Anadolu Ordusu için Kürdistan eyaletinden zahire ve hayvan gönderilmesi.
---
Envoi de céréales et d'animaux de la province du Kurdistan pour l'armée anatolienne.
---
Sending grain and animals from Kurdistan province for the Anatolian Army.
---
divê ji Kurdîstanê xwarin ,zexire, û tarş ji bo artêşa Anatoliyayê bê şandin.Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=3701 Firman (H-14-12-1271-M.28 Aout 1855) [texte manuscrit] . - [s.d.] . - 7 p.
Langues : Turc ottoman (ota)
Index. décimale : 1070 Serdema hevdem ("Sedsala 19ê ya dirêj): 1800 - 1914 | Période contemporaine ("Long 19e siècle"): 1800 - 1914 | Contemporary period ("Long 19th century"): 1800 - 1914 | سەردەمی هاوچەرخ (سەدەی ١٩هەم) : ١٨٠٠- ١٩١٤ Note de contenu : Anadolu Ordusu için Kürdistan eyaletinden zahire ve hayvan gönderilmesi.
---
Envoi de céréales et d'animaux de la province du Kurdistan pour l'armée anatolienne.
---
Sending grain and animals from Kurdistan province for the Anatolian Army.
---
divê ji Kurdîstanê xwarin ,zexire, û tarş ji bo artêşa Anatoliyayê bê şandin.Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=3701 Exemplaires (1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité A.MKT.NZD./ 160-12 1070 FIR Document d'archive 6- Fonds extérieurs catalogués | External collections cataloged 6.01 Osmanli arÅŸivi (Devlet arÅŸivleri baÅŸkanliÄŸi - Ä°stanbul) Exclu du prêt firman (H-14-01-991-M.7 fevrier 1583)
Titre : firman (H-14-01-991-M.7 fevrier 1583) Type de document : texte manuscrit Importance : 122.p Langues : Turc ottoman (ota) Mots-clés : Soran, imadiye, amediye ,Wan, Van Index. décimale : 1060 Serdema dawî ya îslamî (dîroka nûjen): 1450 - 1800 | Dernière période islamique (histoire moderne) : 1450 - 1800 | Late Islamic period (modern history): 1450 - 1800 | کۆتا سەردەمی ئیسلامی ١٤٥٠- ١٨٠Ù
Note de contenu : İmadiye hakimi Kubad Bey damet mealihuya hüküm: Van Beylerbeyisi olan Hüsrev Paşa o havalide olan askere serdar tayin edilmiş olmakla mektup gönderip muavenet talep ederse kendi askeri ve Ekrad beyler ile hizmette bulunması. (Bir sureti: Sorani Süleyman Bey'e yazıla, siz deyu tabir oluna ve iftihar yazıla)
---
À l'émir Imadiye Kubad Bey: Si Husrev Pacha, qui est le gouverneur de Van, a été nommé "serdar" du soldat dans cette région, et s'il demande de l'aide, il devrait servir avec ses propres militaires et begs de kurdes. (Un exemplaire écrit à Sohrani Süleyman Bey, et soyez fier de vous)
---
Ji mîrê Amediyê re hqtiye eöirkirin ku ew biçe alikariya Husrev Paşa yê waliyê wanê ku di heman demê de ew wek berpirsiyarê herêmê hatiye erkdarkirin. Her weha divê mîrên kurde yên din jî bi rtevahiya leşkerên xwe biçin alikariyê. ( sûretekî nameyê jî ji Sulêman Begê Soran re bişînin. bila ew rîayetê vî emr3i bike û şa bibe.)
---
To Emir Imadiye Kubad Bey: If Husrev Pasha, who is the governor of Van, has been appointed the soldier's "serdar" in this region, and if he asks for help, he should serve with his own military and begs of Kurds. (A copy written to Sohrani Süleyman Bey, and be proud of yourself)
Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=3379 firman (H-14-01-991-M.7 fevrier 1583) [texte manuscrit] . - [s.d.] . - 122.p.
Langues : Turc ottoman (ota)
Mots-clés : Soran, imadiye, amediye ,Wan, Van Index. décimale : 1060 Serdema dawî ya îslamî (dîroka nûjen): 1450 - 1800 | Dernière période islamique (histoire moderne) : 1450 - 1800 | Late Islamic period (modern history): 1450 - 1800 | کۆتا سەردەمی ئیسلامی ١٤٥٠- ١٨٠Ù
Note de contenu : İmadiye hakimi Kubad Bey damet mealihuya hüküm: Van Beylerbeyisi olan Hüsrev Paşa o havalide olan askere serdar tayin edilmiş olmakla mektup gönderip muavenet talep ederse kendi askeri ve Ekrad beyler ile hizmette bulunması. (Bir sureti: Sorani Süleyman Bey'e yazıla, siz deyu tabir oluna ve iftihar yazıla)
---
À l'émir Imadiye Kubad Bey: Si Husrev Pacha, qui est le gouverneur de Van, a été nommé "serdar" du soldat dans cette région, et s'il demande de l'aide, il devrait servir avec ses propres militaires et begs de kurdes. (Un exemplaire écrit à Sohrani Süleyman Bey, et soyez fier de vous)
---
Ji mîrê Amediyê re hqtiye eöirkirin ku ew biçe alikariya Husrev Paşa yê waliyê wanê ku di heman demê de ew wek berpirsiyarê herêmê hatiye erkdarkirin. Her weha divê mîrên kurde yên din jî bi rtevahiya leşkerên xwe biçin alikariyê. ( sûretekî nameyê jî ji Sulêman Begê Soran re bişînin. bila ew rîayetê vî emr3i bike û şa bibe.)
---
To Emir Imadiye Kubad Bey: If Husrev Pasha, who is the governor of Van, has been appointed the soldier's "serdar" in this region, and if he asks for help, he should serve with his own military and begs of Kurds. (A copy written to Sohrani Süleyman Bey, and be proud of yourself)
Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=3379 Exemplaires (1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité A-DVNSMHM.d./44-263 1060 FIR Document d'archive 6- Fonds extérieurs catalogués | External collections cataloged 6.01 Osmanli arÅŸivi (Devlet arÅŸivleri baÅŸkanliÄŸi - Ä°stanbul) Exclu du prêt firman (H-15-05-1047-M. 5 octobre 1637)
Titre : firman (H-15-05-1047-M. 5 octobre 1637) Type de document : texte manuscrit Importance : 101 p. Langues : Turc ottoman (ota) Mots-clés : Van, Wan ,mir, mîr, kurde, emir ,kelha Index. décimale : 1060 Serdema dawî ya îslamî (dîroka nûjen): 1450 - 1800 | Dernière période islamique (histoire moderne) : 1450 - 1800 | Late Islamic period (modern history): 1450 - 1800 | کۆتا سەردەمی ئیسلامی ١٤٥٠- ١٨٠Ù
Note de contenu : Van beylerbeyisine: Eyalette olan ekrad hakimleri, emirleri ve sair asker ile Van kalesi muhafazasının sağlanması, göreve gelmeyenlerin bildirilmesi.
---
L'ordre envoyé au Beylerbeyi de Van: Assurer la garde de la forteresse de Van avec les mirs kurdes de la province, en informant ceux qui n'ont pas pris leurs fonctions.
---
ji waliyê wanê re hatiye emirkirin ku ew ji bo parastina kelha Wanê , mîrên kurd yên devdorê berhev bike, herweha navê mîrên ku ev peyvir nepijirandine jî bişîne paytextê."
---
The order sent to the Beylerbeyi of Van: Ensure the guard of the fortress of Van with the Kurdish mirs of the province, by informing those who have not taken up their functions.Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=3371 firman (H-15-05-1047-M. 5 octobre 1637) [texte manuscrit] . - [s.d.] . - 101 p.
Langues : Turc ottoman (ota)
Mots-clés : Van, Wan ,mir, mîr, kurde, emir ,kelha Index. décimale : 1060 Serdema dawî ya îslamî (dîroka nûjen): 1450 - 1800 | Dernière période islamique (histoire moderne) : 1450 - 1800 | Late Islamic period (modern history): 1450 - 1800 | کۆتا سەردەمی ئیسلامی ١٤٥٠- ١٨٠Ù
Note de contenu : Van beylerbeyisine: Eyalette olan ekrad hakimleri, emirleri ve sair asker ile Van kalesi muhafazasının sağlanması, göreve gelmeyenlerin bildirilmesi.
---
L'ordre envoyé au Beylerbeyi de Van: Assurer la garde de la forteresse de Van avec les mirs kurdes de la province, en informant ceux qui n'ont pas pris leurs fonctions.
---
ji waliyê wanê re hatiye emirkirin ku ew ji bo parastina kelha Wanê , mîrên kurd yên devdorê berhev bike, herweha navê mîrên ku ev peyvir nepijirandine jî bişîne paytextê."
---
The order sent to the Beylerbeyi of Van: Ensure the guard of the fortress of Van with the Kurdish mirs of the province, by informing those who have not taken up their functions.Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=3371 Exemplaires (1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité A-DVNSMHM.d./87-397 1060 FIR Document d'archive 6- Fonds extérieurs catalogués | External collections cataloged 6.01 Osmanli arÅŸivi (Devlet arÅŸivleri baÅŸkanliÄŸi - Ä°stanbul) Exclu du prêt firman (H-17-02-1155-M. 23 Avril 1742)
Titre : firman (H-17-02-1155-M. 23 Avril 1742) Type de document : texte manuscrit Importance : 2 p. Langues : Turc ottoman (ota) Index. décimale : 1060 Serdema dawî ya îslamî (dîroka nûjen): 1450 - 1800 | Dernière période islamique (histoire moderne) : 1450 - 1800 | Late Islamic period (modern history): 1450 - 1800 | کۆتا سەردەمی ئیسلامی ١٤٥٠- ١٨٠Ù
Note de contenu : Kürdistan beyleri için dokuz tane kaftan verilmesine dair.
---
De donner neuf caftans aux dirigeants du Kurdistan.
---
On giving nine caftans for the leaders of Kurdistan.
---
di derbarê dayîna neh Qaftanan ji bo begên Kurdistanê.Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=3750 firman (H-17-02-1155-M. 23 Avril 1742) [texte manuscrit] . - [s.d.] . - 2 p.
Langues : Turc ottoman (ota)
Index. décimale : 1060 Serdema dawî ya îslamî (dîroka nûjen): 1450 - 1800 | Dernière période islamique (histoire moderne) : 1450 - 1800 | Late Islamic period (modern history): 1450 - 1800 | کۆتا سەردەمی ئیسلامی ١٤٥٠- ١٨٠Ù
Note de contenu : Kürdistan beyleri için dokuz tane kaftan verilmesine dair.
---
De donner neuf caftans aux dirigeants du Kurdistan.
---
On giving nine caftans for the leaders of Kurdistan.
---
di derbarê dayîna neh Qaftanan ji bo begên Kurdistanê.Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=3750 Exemplaires (1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité C.DH/ 212-10580 1060 FIR Document d'archive 6- Fonds extérieurs catalogués | External collections cataloged 6.01 Osmanli arÅŸivi (Devlet arÅŸivleri baÅŸkanliÄŸi - Ä°stanbul) Exclu du prêt firman (H-18-07-1311-M.25 janvier 1894)
Titre : firman (H-18-07-1311-M.25 janvier 1894) Type de document : texte manuscrit Importance : 2 p. Langues : Turc ottoman (ota) Index. décimale : 1070 Serdema hevdem ("Sedsala 19ê ya dirêj): 1800 - 1914 | Période contemporaine ("Long 19e siècle"): 1800 - 1914 | Contemporary period ("Long 19th century"): 1800 - 1914 | سەردەمی هاوچەرخ (سەدەی ١٩هەم) : ١٨٠٠- ١٩١٤ Note de contenu : Yezidi isyanının bastırılması için Musul ValiliÄŸi'nce seyyar askeri kuvvet teÅŸkili.
---
Une organisation de force militaire mobile par le gouvernorat de Mossoul pour réprimer la rébellion yézidie.
---
An organization of mobile military force by the Mosul governorate to suppress the Yazidi rebellion.
---
divê Rêxistinek hêza leşkerî ya gerguhêz ji hêla parêzgeha Mûsilê ve bê çêkirin da ku bikaribe serhildana Êzdiyan tepis bike.
Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=3910 firman (H-18-07-1311-M.25 janvier 1894) [texte manuscrit] . - [s.d.] . - 2 p.
Langues : Turc ottoman (ota)
Index. décimale : 1070 Serdema hevdem ("Sedsala 19ê ya dirêj): 1800 - 1914 | Période contemporaine ("Long 19e siècle"): 1800 - 1914 | Contemporary period ("Long 19th century"): 1800 - 1914 | سەردەمی هاوچەرخ (سەدەی ١٩هەم) : ١٨٠٠- ١٩١٤ Note de contenu : Yezidi isyanının bastırılması için Musul ValiliÄŸi'nce seyyar askeri kuvvet teÅŸkili.
---
Une organisation de force militaire mobile par le gouvernorat de Mossoul pour réprimer la rébellion yézidie.
---
An organization of mobile military force by the Mosul governorate to suppress the Yazidi rebellion.
---
divê Rêxistinek hêza leşkerî ya gerguhêz ji hêla parêzgeha Mûsilê ve bê çêkirin da ku bikaribe serhildana Êzdiyan tepis bike.
Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=3910 Exemplaires (1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité Y.PRK.BÅžK./34-82 1070 FIR Document d'archive 6- Fonds extérieurs catalogués | External collections cataloged 6.01 Osmanli arÅŸivi (Devlet arÅŸivleri baÅŸkanliÄŸi - Ä°stanbul) Exclu du prêt firman (H-20-04-1118-M.1 aout 1706)
Titre : firman (H-20-04-1118-M.1 aout 1706) Type de document : texte manuscrit Langues : Turc ottoman (ota) Index. décimale : 1060 Serdema dawî ya îslamî (dîroka nûjen): 1450 - 1800 | Dernière période islamique (histoire moderne) : 1450 - 1800 | Late Islamic period (modern history): 1450 - 1800 | کۆتا سەردەمی ئیسلامی ١٤٥٠- ١٨٠Ù
Note de contenu : En raison de la vendetta entre les tribus Muzuri et Zibari des Kurdes Amediye et des Yezidis à Sinjar, et la violation de l'ordre public de l'un d'entre eux, Mahdi, les villages ont été incendiés et les incidents qui ont fait de nombreux blessés et morts ont été arrêtés. par des mesures militaires. Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=4539 firman (H-20-04-1118-M.1 aout 1706) [texte manuscrit] . - [s.d.].
Langues : Turc ottoman (ota)
Index. décimale : 1060 Serdema dawî ya îslamî (dîroka nûjen): 1450 - 1800 | Dernière période islamique (histoire moderne) : 1450 - 1800 | Late Islamic period (modern history): 1450 - 1800 | کۆتا سەردەمی ئیسلامی ١٤٥٠- ١٨٠Ù
Note de contenu : En raison de la vendetta entre les tribus Muzuri et Zibari des Kurdes Amediye et des Yezidis à Sinjar, et la violation de l'ordre public de l'un d'entre eux, Mahdi, les villages ont été incendiés et les incidents qui ont fait de nombreux blessés et morts ont été arrêtés. par des mesures militaires. Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=4539 Exemplaires (1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité A.DVNSMHM.d./115-294 1060 FIR Document d'archive 6- Fonds extérieurs catalogués | External collections cataloged 6.01 Osmanli arÅŸivi (Devlet arÅŸivleri baÅŸkanliÄŸi - Ä°stanbul) Exclu du prêt firman (H-20-06-1118-15 septembre 1706)
Titre : firman (H-20-06-1118-15 septembre 1706) Type de document : texte manuscrit Importance : 4 p. Langues : Turc ottoman (ota) Index. décimale : 1060 Serdema dawî ya îslamî (dîroka nûjen): 1450 - 1800 | Dernière période islamique (histoire moderne) : 1450 - 1800 | Late Islamic period (modern history): 1450 - 1800 | کۆتا سەردەمی ئیسلامی ١٤٥٠- ١٨٠Ù
Note de contenu : İmadiye İslam Kürtleriyle Yezidileri arasında eski düşmanlık neticesi birbirleriyle savaşıp mallarını yağma ettikleri anlaşıldığından aradaki çarpışmanın kesilmesi ve yağmalanan malların iadesi için Musul valisine emirname
---
Comme il était entendu que les Kurdes islamiques Imadiye et les Yézidis se sont combattus en raison de la vieille inimitié et ont pillé leurs propriétés, un décret au gouverneur de Mossoul pour la cessation des combats et la restitution des biens pillés.
---
As it was understood that the Islamic Kurds Imadiye and the Yazidis fought each other due to the old enmity and looted their properties, a decree to the governor of Mosul for the cessation of the fighting and the return of the looted property.
---
çawa tê zanîn ku Kurdên misilman yên Amediyê û Êzdiyên herêmê ji ber dijminatiya kevin şerê hev dikin û mal û milkên hev talan dikin, ji bo rawestandina şer û vegerandina malên talankirî emir ji waliyê Mûsilê re hatiye şandin.Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=3909 firman (H-20-06-1118-15 septembre 1706) [texte manuscrit] . - [s.d.] . - 4 p.
Langues : Turc ottoman (ota)
Index. décimale : 1060 Serdema dawî ya îslamî (dîroka nûjen): 1450 - 1800 | Dernière période islamique (histoire moderne) : 1450 - 1800 | Late Islamic period (modern history): 1450 - 1800 | کۆتا سەردەمی ئیسلامی ١٤٥٠- ١٨٠Ù
Note de contenu : İmadiye İslam Kürtleriyle Yezidileri arasında eski düşmanlık neticesi birbirleriyle savaşıp mallarını yağma ettikleri anlaşıldığından aradaki çarpışmanın kesilmesi ve yağmalanan malların iadesi için Musul valisine emirname
---
Comme il était entendu que les Kurdes islamiques Imadiye et les Yézidis se sont combattus en raison de la vieille inimitié et ont pillé leurs propriétés, un décret au gouverneur de Mossoul pour la cessation des combats et la restitution des biens pillés.
---
As it was understood that the Islamic Kurds Imadiye and the Yazidis fought each other due to the old enmity and looted their properties, a decree to the governor of Mosul for the cessation of the fighting and the return of the looted property.
---
çawa tê zanîn ku Kurdên misilman yên Amediyê û Êzdiyên herêmê ji ber dijminatiya kevin şerê hev dikin û mal û milkên hev talan dikin, ji bo rawestandina şer û vegerandina malên talankirî emir ji waliyê Mûsilê re hatiye şandin.Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=3909 Exemplaires (1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité Ä°E.DH./21-1941 1060 FIR Document d'archive 6- Fonds extérieurs catalogués | External collections cataloged 6.01 Osmanli arÅŸivi (Devlet arÅŸivleri baÅŸkanliÄŸi - Ä°stanbul) Exclu du prêt firman (H.20-10-1103- M. 5 juillet 1692)
Titre : firman (H.20-10-1103- M. 5 juillet 1692) Type de document : texte manuscrit Importance : 146 p. Langues : Turc ottoman (ota) Mots-clés : ÅŸehr-i zor, kerkûk,kerkük, kurd, ekrad ,kurde ,cizre ,cizîr Index. décimale : 1060 Serdema dawî ya îslamî (dîroka nûjen): 1450 - 1800 | Dernière période islamique (histoire moderne) : 1450 - 1800 | Late Islamic period (modern history): 1450 - 1800 | کۆتا سەردەمی ئیسلامی ١٤٥٠- ١٨٠Ù
Note de contenu : Cizre hakimine: Şehr-i Zor eyaletine bağlı ve kadimden eyalet ile birlikte zabtolunan yerleri ele geçirerek halkına zulmeden ekrad eşkiyasının defedilmesi.
---
Au Mir de Cizre: débarrassez-vous des bandits kurdes qui ont opprimé leur peuple en capturant les endroits que nous avons conquis avant dans la province de Şehr-i Zor.
Ji Mîrê Cizîrê re hatiye emirkirin ku ew cerdên kurd -yên ku nişteciyên deverên girêdayî wîlayeta Kerkukê (Şehr-i Zor) ku hê berê de ji aliyê me ve hatibû dagirkirin- darizînîn û wan ji vê herêmê derxin.
---
At Mir de Cizre: get rid of the Kurdish bandits who oppressed their people by capturing the places we conquered before in the province of Åžehr-i Zor!Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=3373 firman (H.20-10-1103- M. 5 juillet 1692) [texte manuscrit] . - [s.d.] . - 146 p.
Langues : Turc ottoman (ota)
Mots-clés : ÅŸehr-i zor, kerkûk,kerkük, kurd, ekrad ,kurde ,cizre ,cizîr Index. décimale : 1060 Serdema dawî ya îslamî (dîroka nûjen): 1450 - 1800 | Dernière période islamique (histoire moderne) : 1450 - 1800 | Late Islamic period (modern history): 1450 - 1800 | کۆتا سەردەمی ئیسلامی ١٤٥٠- ١٨٠Ù
Note de contenu : Cizre hakimine: Şehr-i Zor eyaletine bağlı ve kadimden eyalet ile birlikte zabtolunan yerleri ele geçirerek halkına zulmeden ekrad eşkiyasının defedilmesi.
---
Au Mir de Cizre: débarrassez-vous des bandits kurdes qui ont opprimé leur peuple en capturant les endroits que nous avons conquis avant dans la province de Şehr-i Zor.
Ji Mîrê Cizîrê re hatiye emirkirin ku ew cerdên kurd -yên ku nişteciyên deverên girêdayî wîlayeta Kerkukê (Şehr-i Zor) ku hê berê de ji aliyê me ve hatibû dagirkirin- darizînîn û wan ji vê herêmê derxin.
---
At Mir de Cizre: get rid of the Kurdish bandits who oppressed their people by capturing the places we conquered before in the province of Åžehr-i Zor!Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=3373 Exemplaires (1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité A-DVNSMHM.d./104-220 1060 FIR Document d'archive 6- Fonds extérieurs catalogués | External collections cataloged 6.01 Osmanli arÅŸivi (Devlet arÅŸivleri baÅŸkanliÄŸi - Ä°stanbul) Exclu du prêt firman (H-21-12-989 -M.16 janvier 1582)
Titre : firman (H-21-12-989 -M.16 janvier 1582) Type de document : texte manuscrit Importance : 193 .p Langues : Turc ottoman (ota) Mots-clés : MuÅŸ, Neman, Kurde ,Van Index. décimale : 1060 Serdema dawî ya îslamî (dîroka nûjen): 1450 - 1800 | Dernière période islamique (histoire moderne) : 1450 - 1800 | Late Islamic period (modern history): 1450 - 1800 | کۆتا سەردەمی ئیسلامی ١٤٥٠- ١٨٠Ù
Note de contenu : "Van beylerbeyisine hüküm: Mektup gönderip Muş Beyi Ahmed'in dernekte bulunduğu esnada Ekrad taifesinden Neman cemaatinin nefs-i Muşa hücumla katl ve garetlerde bulunduğunu ve havass-ı hümayun reayası olmakla emirsiz haklarından gelinemediğini bildirmesine binaen ehl-i fesadı her ne suretle olursa olsun tutturup teftiş ettirmesini ve sipahilerini habs ve arzedip ve diğerlerine icabını yapıp bildirmesi."
---
"Il a été ordonné au gouverneur de Van: il était écrit que la tribu kurde Neman a attaqué Muş et massacré de nombreuses personnes et pillé de nombreuses personnes alors qu'Ahmed, le seigneur de Muş, était présent. Quoi qu'il en soit, punissez les responsables et signalez le résultat pour nous. "
---
" ji walîyê Wanê re hatî ferman kirin: hatiye nivîsîn ku eşîra Neman a Kurd êrîşî Muşê kiriye û gelek kes qetil kiriye û gelek kes jî talan kiriye lu heman demê de begê Muşê Ahmed di civînê de bûye , Çi dibe bila bibe, berpirsyaran ceza bikin û bi encamê jî me haydar bikin. "
---
"It was ordered to the governor of Van: it was written that the Kurdish Neman tribe attacked MuÅŸ and massacred many people and looted many people while Ahmed, the lord of MuÅŸ, was present. , punish those responsible and report the result to us. "
Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=3381 firman (H-21-12-989 -M.16 janvier 1582) [texte manuscrit] . - [s.d.] . - 193 .p.
Langues : Turc ottoman (ota)
Mots-clés : MuÅŸ, Neman, Kurde ,Van Index. décimale : 1060 Serdema dawî ya îslamî (dîroka nûjen): 1450 - 1800 | Dernière période islamique (histoire moderne) : 1450 - 1800 | Late Islamic period (modern history): 1450 - 1800 | کۆتا سەردەمی ئیسلامی ١٤٥٠- ١٨٠Ù
Note de contenu : "Van beylerbeyisine hüküm: Mektup gönderip Muş Beyi Ahmed'in dernekte bulunduğu esnada Ekrad taifesinden Neman cemaatinin nefs-i Muşa hücumla katl ve garetlerde bulunduğunu ve havass-ı hümayun reayası olmakla emirsiz haklarından gelinemediğini bildirmesine binaen ehl-i fesadı her ne suretle olursa olsun tutturup teftiş ettirmesini ve sipahilerini habs ve arzedip ve diğerlerine icabını yapıp bildirmesi."
---
"Il a été ordonné au gouverneur de Van: il était écrit que la tribu kurde Neman a attaqué Muş et massacré de nombreuses personnes et pillé de nombreuses personnes alors qu'Ahmed, le seigneur de Muş, était présent. Quoi qu'il en soit, punissez les responsables et signalez le résultat pour nous. "
---
" ji walîyê Wanê re hatî ferman kirin: hatiye nivîsîn ku eşîra Neman a Kurd êrîşî Muşê kiriye û gelek kes qetil kiriye û gelek kes jî talan kiriye lu heman demê de begê Muşê Ahmed di civînê de bûye , Çi dibe bila bibe, berpirsyaran ceza bikin û bi encamê jî me haydar bikin. "
---
"It was ordered to the governor of Van: it was written that the Kurdish Neman tribe attacked MuÅŸ and massacred many people and looted many people while Ahmed, the lord of MuÅŸ, was present. , punish those responsible and report the result to us. "
Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=3381 Exemplaires (1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité A-DVNSMHM.d./46-670 1060 FIR Document d'archive 6- Fonds extérieurs catalogués | External collections cataloged 6.01 Osmanli arÅŸivi (Devlet arÅŸivleri baÅŸkanliÄŸi - Ä°stanbul) Exclu du prêt firman- H-22-09-977-M.28 fevrier 1570
Titre : firman- H-22-09-977-M.28 fevrier 1570 Type de document : texte manuscrit Importance : 58 p. Langues : Turc ottoman (ota) Index. décimale : 1060 Serdema dawî ya îslamî (dîroka nûjen): 1450 - 1800 | Dernière période islamique (histoire moderne) : 1450 - 1800 | Late Islamic period (modern history): 1450 - 1800 | کۆتا سەردەمی ئیسلامی ١٤٥٠- ١٨٠Ù
Note de contenu : Le jugement sur la beylerbey de Diyarbekir: A la demande d'Halid, le chef des tribus Pasyan et Pojyan, la tribu Ulus devrait se rendre sur le plateau, comme par le passé, pour être accompagnée d'une centaine de soldats des gardes d'armes.
----
Biryara li ser beylerbey a Diyarbekir: Li ser daxwaziya Halid, serekê eşîrên Pasyan û Pojyan, eşîra Ulus gerekê herin deştê, wekî berê, ku sed serbazên cerdevan bi xwe re bibin.Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=4619 firman- H-22-09-977-M.28 fevrier 1570 [texte manuscrit] . - [s.d.] . - 58 p.
Langues : Turc ottoman (ota)
Index. décimale : 1060 Serdema dawî ya îslamî (dîroka nûjen): 1450 - 1800 | Dernière période islamique (histoire moderne) : 1450 - 1800 | Late Islamic period (modern history): 1450 - 1800 | کۆتا سەردەمی ئیسلامی ١٤٥٠- ١٨٠Ù
Note de contenu : Le jugement sur la beylerbey de Diyarbekir: A la demande d'Halid, le chef des tribus Pasyan et Pojyan, la tribu Ulus devrait se rendre sur le plateau, comme par le passé, pour être accompagnée d'une centaine de soldats des gardes d'armes.
----
Biryara li ser beylerbey a Diyarbekir: Li ser daxwaziya Halid, serekê eşîrên Pasyan û Pojyan, eşîra Ulus gerekê herin deştê, wekî berê, ku sed serbazên cerdevan bi xwe re bibin.Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=4619 Exemplaires (1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité A.DVNSMHM.d./9-15 1060 FIR Document d'archive 6- Fonds extérieurs catalogués | External collections cataloged 6.01 Osmanli arÅŸivi (Devlet arÅŸivleri baÅŸkanliÄŸi - Ä°stanbul) Exclu du prêt Firman (H.23.02.996- M.23 janvier 1588)
Titre : Firman (H.23.02.996- M.23 janvier 1588) Titre original : [Firman envoyé au Beylerbeyi Ayas de Diyarbekir] Type de document : texte manuscrit Importance : 25 p. Langues : Turc ottoman (ota) Mots-clés : Bitlis, Hizan, Åžirwan , Kurde ,emirates, Ottoman, Qizilbash, Ekrad, Mukus, Biradost, Hakkari Index. décimale : 1060 Serdema dawî ya îslamî (dîroka nûjen): 1450 - 1800 | Dernière période islamique (histoire moderne) : 1450 - 1800 | Late Islamic period (modern history): 1450 - 1800 | کۆتا سەردەمی ئیسلامی ١٤٥٠- ١٨٠Ù
Note de contenu : Le décret envoyé au Beylerbeyi Ayas de Diyarbekir sur l'absence de tout membre d'Ekrad ou de Zülkadirlü dans les troupes de Diyarbekir et la fourniture de timar dans des lieux séparés s'il y a des personnes utiles de cette tribu.
---
Diyarbekir'da bulunan bölüklerde Ekrad'dan veya Zülkadirlü'den hiç bir ferdin bulunmamasına ve bu aşiretten işe yarayan er kimseler var ise ayrı ayrı mahallerde olmak üzere timar verilmesi konusunda Diyarbekir Beylerbeyisi Ayas'a gönderilen ferman.
---
Fermana ku ji mîrêmîran ê Dîyarbekirê re yê bi navê Ayas re hatiye şandin. « divê di nav yekîneyên leşkerî yên Dîyarbekirê de tu Kurd û taybetî jî yên ji eşîra Zulqadir tinebin , ger dîsa jî ji vê eşîrê mirovên bikêr hebin, divê di erdnigariya wan de ji bo wan timar bê dayîn. »Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=3319 Firman (H.23.02.996- M.23 janvier 1588) = [Firman envoyé au Beylerbeyi Ayas de Diyarbekir] [texte manuscrit] . - [s.d.] . - 25 p.
Langues : Turc ottoman (ota)
Mots-clés : Bitlis, Hizan, Åžirwan , Kurde ,emirates, Ottoman, Qizilbash, Ekrad, Mukus, Biradost, Hakkari Index. décimale : 1060 Serdema dawî ya îslamî (dîroka nûjen): 1450 - 1800 | Dernière période islamique (histoire moderne) : 1450 - 1800 | Late Islamic period (modern history): 1450 - 1800 | کۆتا سەردەمی ئیسلامی ١٤٥٠- ١٨٠Ù
Note de contenu : Le décret envoyé au Beylerbeyi Ayas de Diyarbekir sur l'absence de tout membre d'Ekrad ou de Zülkadirlü dans les troupes de Diyarbekir et la fourniture de timar dans des lieux séparés s'il y a des personnes utiles de cette tribu.
---
Diyarbekir'da bulunan bölüklerde Ekrad'dan veya Zülkadirlü'den hiç bir ferdin bulunmamasına ve bu aşiretten işe yarayan er kimseler var ise ayrı ayrı mahallerde olmak üzere timar verilmesi konusunda Diyarbekir Beylerbeyisi Ayas'a gönderilen ferman.
---
Fermana ku ji mîrêmîran ê Dîyarbekirê re yê bi navê Ayas re hatiye şandin. « divê di nav yekîneyên leşkerî yên Dîyarbekirê de tu Kurd û taybetî jî yên ji eşîra Zulqadir tinebin , ger dîsa jî ji vê eşîrê mirovên bikêr hebin, divê di erdnigariya wan de ji bo wan timar bê dayîn. »Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=3319 Exemplaires (1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité A-DVNSMHM.d./ 63-52 1060 FIR Document d'archive 6- Fonds extérieurs catalogués | External collections cataloged 6.01 Osmanli arÅŸivi (Devlet arÅŸivleri baÅŸkanliÄŸi - Ä°stanbul) Exclu du prêt firman (H-23-06-973- M.15 janvier 1566)
Titre : firman (H-23-06-973- M.15 janvier 1566) Type de document : texte manuscrit Importance : 357 p. Langues : Turc ottoman (ota) Index. décimale : 1060 Serdema dawî ya îslamî (dîroka nûjen): 1450 - 1800 | Dernière période islamique (histoire moderne) : 1450 - 1800 | Late Islamic period (modern history): 1450 - 1800 | کۆتا سەردەمی ئیسلامی ١٤٥٠- ١٨٠Ù
Note de contenu : Puisqu'il y a un besoin d'hommes à Bassorah, un nombre suffisant de héros grecs, sinon assez de héros kurdes, devraient être recrutés et envoyés à Bassorah; Aussi, essayer d'obtenir de l'argent de Bagdad autant que possible, pas de Diyarbakir.
----
Ji ber ku li Besrayê pêdivî bi zilaman heye, pêdivî ye ku bi qasî mêrxasên Grek, heke ne bes mêrxasên Kurd be, werin leşker kirin û bişînin Besrayê; Her weha, hewl didin ku bi qasî ku mimkûn e, ne ji Amedê, ji Bexdayê drav bigirin.Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=4500 firman (H-23-06-973- M.15 janvier 1566) [texte manuscrit] . - [s.d.] . - 357 p.
Langues : Turc ottoman (ota)
Index. décimale : 1060 Serdema dawî ya îslamî (dîroka nûjen): 1450 - 1800 | Dernière période islamique (histoire moderne) : 1450 - 1800 | Late Islamic period (modern history): 1450 - 1800 | کۆتا سەردەمی ئیسلامی ١٤٥٠- ١٨٠Ù
Note de contenu : Puisqu'il y a un besoin d'hommes à Bassorah, un nombre suffisant de héros grecs, sinon assez de héros kurdes, devraient être recrutés et envoyés à Bassorah; Aussi, essayer d'obtenir de l'argent de Bagdad autant que possible, pas de Diyarbakir.
----
Ji ber ku li Besrayê pêdivî bi zilaman heye, pêdivî ye ku bi qasî mêrxasên Grek, heke ne bes mêrxasên Kurd be, werin leşker kirin û bişînin Besrayê; Her weha, hewl didin ku bi qasî ku mimkûn e, ne ji Amedê, ji Bexdayê drav bigirin.Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=4500 Exemplaires (1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité A.DVNSMHM.d./5-833 1060 FIR Document d'archive 6- Fonds extérieurs catalogués | External collections cataloged 6.01 Osmanli arÅŸivi (Devlet arÅŸivleri baÅŸkanliÄŸi - Ä°stanbul) Exclu du prêt firman (H-23-06-982- M.10 octobre 1574)
Titre : firman (H-23-06-982- M.10 octobre 1574) Type de document : texte manuscrit Importance : 175 p. Langues : Turc ottoman (ota) Mots-clés : baban, caf, baÄŸdad ,bagdad, kürd ,kurde ,ekrad Index. décimale : 1060 Serdema dawî ya îslamî (dîroka nûjen): 1450 - 1800 | Dernière période islamique (histoire moderne) : 1450 - 1800 | Late Islamic period (modern history): 1450 - 1800 | کۆتا سەردەمی ئیسلامی ١٤٥٠- ١٨٠Ù
Note de contenu : Bağdad beylerbeyisine ve defterdarına hüküm: Halen Çagan Beyi olan Mehmed'in sabıkan Baban'da iken uhdesine aldığı sekiz yüz bin akçeden zimmetinde hayli bakaya kaldığı bildirildiğinden hemen hesabını görüp borcunu tahsil etmesi ve Baban sancağında bazı Ekrad taifesinin tüfekleri olup fesattan hali olmadıkları bildirildiğinden tüfekleri kimden aldıklarını öğrenip bildirmesi.
---
"Gouverneur de Bagdad et son trésorier: Comme il a été rapporté que Mehmed, qui est toujours le chef de Caf, a été détenu dans son détournement de fonds des huit cent mille pièces qu'il a pris sous sa responsabilité lorsqu'il était à Baban, il a immédiatement vu son compte et recouvra sa dette et il était entendu que certains Kurdes de sanjak de Baban possédaient des fusils. Découvrez à qui ces hommes extrêmement dangereux ont acheté les fusils et rapportez-nous le résultat."
---
ji mîrê mîran û xezînedarê Bexdayê re hatiye emirkirin ku : Mirovê bi navê muhamed yê ku niha begê Caf e, dema ku li Baban bû ,dest daye ser heysed hezar axçeyî , divê ew bi lez vî deynî bide. Wekî din me bihîstiye ku hîn kurdên mîrektiya Baban tiving dest xistine. ev mirov xwedî hêza tevlîheviyê ne. divê lêkolîn bê kirin ,gelo wan ev tiving çawa bidest xistine"
---
"Governor of Baghdad and his treasurer: As it has been reported that Mehmed, who is still the head of Caf, was detained in his embezzlement of the eight hundred thousand coins he took under his responsibility when he was in Baban, he immediately saw his account and collected his debt and it was understood that some Kurds in sanjak of Baban had guns. Find out who these extremely dangerous men bought the guns from and report the result to us. "Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=3370 firman (H-23-06-982- M.10 octobre 1574) [texte manuscrit] . - [s.d.] . - 175 p.
Langues : Turc ottoman (ota)
Mots-clés : baban, caf, baÄŸdad ,bagdad, kürd ,kurde ,ekrad Index. décimale : 1060 Serdema dawî ya îslamî (dîroka nûjen): 1450 - 1800 | Dernière période islamique (histoire moderne) : 1450 - 1800 | Late Islamic period (modern history): 1450 - 1800 | کۆتا سەردەمی ئیسلامی ١٤٥٠- ١٨٠Ù
Note de contenu : Bağdad beylerbeyisine ve defterdarına hüküm: Halen Çagan Beyi olan Mehmed'in sabıkan Baban'da iken uhdesine aldığı sekiz yüz bin akçeden zimmetinde hayli bakaya kaldığı bildirildiğinden hemen hesabını görüp borcunu tahsil etmesi ve Baban sancağında bazı Ekrad taifesinin tüfekleri olup fesattan hali olmadıkları bildirildiğinden tüfekleri kimden aldıklarını öğrenip bildirmesi.
---
"Gouverneur de Bagdad et son trésorier: Comme il a été rapporté que Mehmed, qui est toujours le chef de Caf, a été détenu dans son détournement de fonds des huit cent mille pièces qu'il a pris sous sa responsabilité lorsqu'il était à Baban, il a immédiatement vu son compte et recouvra sa dette et il était entendu que certains Kurdes de sanjak de Baban possédaient des fusils. Découvrez à qui ces hommes extrêmement dangereux ont acheté les fusils et rapportez-nous le résultat."
---
ji mîrê mîran û xezînedarê Bexdayê re hatiye emirkirin ku : Mirovê bi navê muhamed yê ku niha begê Caf e, dema ku li Baban bû ,dest daye ser heysed hezar axçeyî , divê ew bi lez vî deynî bide. Wekî din me bihîstiye ku hîn kurdên mîrektiya Baban tiving dest xistine. ev mirov xwedî hêza tevlîheviyê ne. divê lêkolîn bê kirin ,gelo wan ev tiving çawa bidest xistine"
---
"Governor of Baghdad and his treasurer: As it has been reported that Mehmed, who is still the head of Caf, was detained in his embezzlement of the eight hundred thousand coins he took under his responsibility when he was in Baban, he immediately saw his account and collected his debt and it was understood that some Kurds in sanjak of Baban had guns. Find out who these extremely dangerous men bought the guns from and report the result to us. "Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=3370 Exemplaires (1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité A-DVNSMHM.d./26-748 1060 FIR Document d'archive 6- Fonds extérieurs catalogués | External collections cataloged 6.01 Osmanli arÅŸivi (Devlet arÅŸivleri baÅŸkanliÄŸi - Ä°stanbul) Exclu du prêt Firman (H-24-03-1260-M. 13 avril 1844)
Titre : Firman (H-24-03-1260-M. 13 avril 1844) Type de document : texte manuscrit Importance : 17 p. Langues : Turc ottoman (ota) Index. décimale : 1070 Serdema hevdem ("Sedsala 19ê ya dirêj): 1800 - 1914 | Période contemporaine ("Long 19e siècle"): 1800 - 1914 | Contemporary period ("Long 19th century"): 1800 - 1914 | سەردەمی هاوچەرخ (سەدەی ١٩هەم) : ١٨٠٠- ١٩١٤ Note de contenu : EÄŸin ve ÇemiÅŸgezek kazaları ahalisiyle Düçek ve Ovacık Kürtleri meselesi.
---
La question des habitants des districts de Eğin et Çemişgezek et des Kurdes de Düçek et Ovacık.
---
The question of the inhabitants of the districts of Eğin and Çemişgezek and of the Kurds of Düçek and Ovacık.
---
Pirsgirêka nişteciyên navçeyên Eğin û Çemişgezek û ya kurdên Düçek û Ovacixê.Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=3565 Firman (H-24-03-1260-M. 13 avril 1844) [texte manuscrit] . - [s.d.] . - 17 p.
Langues : Turc ottoman (ota)
Index. décimale : 1070 Serdema hevdem ("Sedsala 19ê ya dirêj): 1800 - 1914 | Période contemporaine ("Long 19e siècle"): 1800 - 1914 | Contemporary period ("Long 19th century"): 1800 - 1914 | سەردەمی هاوچەرخ (سەدەی ١٩هەم) : ١٨٠٠- ١٩١٤ Note de contenu : EÄŸin ve ÇemiÅŸgezek kazaları ahalisiyle Düçek ve Ovacık Kürtleri meselesi.
---
La question des habitants des districts de Eğin et Çemişgezek et des Kurdes de Düçek et Ovacık.
---
The question of the inhabitants of the districts of Eğin and Çemişgezek and of the Kurds of Düçek and Ovacık.
---
Pirsgirêka nişteciyên navçeyên Eğin û Çemişgezek û ya kurdên Düçek û Ovacixê.Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=3565 Exemplaires (1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité MVL./1-12 1070 FIR Document d'archive 6- Fonds extérieurs catalogués | External collections cataloged 6.01 Osmanli arÅŸivi (Devlet arÅŸivleri baÅŸkanliÄŸi - Ä°stanbul) Exclu du prêt firman (H.26.04.1158-28 mai 1745
Titre : firman (H.26.04.1158-28 mai 1745 Type de document : texte manuscrit Langues : Turc ottoman (ota) Index. décimale : 1060 Serdema dawî ya îslamî (dîroka nûjen): 1450 - 1800 | Dernière période islamique (histoire moderne) : 1450 - 1800 | Late Islamic period (modern history): 1450 - 1800 | کۆتا سەردەمی ئیسلامی ١٤٥٠- ١٨٠Ù
Note de contenu : Çorum ve Bozok'a( Yozgat) iskan edilen Kürd aşiretlerinin vergilendirilmesine dair.
---
Sur la fiscalité des tribus kurdes réinstallées à Çorum et Bozok (Yozgat)
---
di derbarê bacdayîna eşîrên Kurd ên ku li Çorum û Yozgatê hatine bicîhkirin.
---
On the taxation of the Kurdish tribes resettled in Çorum and Bozok (Yozgat).Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=3326 firman (H.26.04.1158-28 mai 1745 [texte manuscrit] . - [s.d.].
Langues : Turc ottoman (ota)
Index. décimale : 1060 Serdema dawî ya îslamî (dîroka nûjen): 1450 - 1800 | Dernière période islamique (histoire moderne) : 1450 - 1800 | Late Islamic period (modern history): 1450 - 1800 | کۆتا سەردەمی ئیسلامی ١٤٥٠- ١٨٠Ù
Note de contenu : Çorum ve Bozok'a( Yozgat) iskan edilen Kürd aşiretlerinin vergilendirilmesine dair.
---
Sur la fiscalité des tribus kurdes réinstallées à Çorum et Bozok (Yozgat)
---
di derbarê bacdayîna eşîrên Kurd ên ku li Çorum û Yozgatê hatine bicîhkirin.
---
On the taxation of the Kurdish tribes resettled in Çorum and Bozok (Yozgat).Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=3326 Exemplaires (1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité MAD.d.1018.1 1060 FIR Document d'archive 6- Fonds extérieurs catalogués | External collections cataloged 6.01 Osmanli arÅŸivi (Devlet arÅŸivleri baÅŸkanliÄŸi - Ä°stanbul) Exclu du prêt