Bibliothèque Kurde de Paris
Accueil
CATALOGUE EN CONSTRUCTION / CATALOG UNDER CONSTRUCTION
Environ 12 600 documents répertoriés. Informations complémentaires sur demande.
About 12,600 documents listed. Additional data on request.
OUVERTURE: LUNDI-VENDREDI 13-18 h / OPEN MONDAY-FRIDAY 1-6 PM
. 6- Fonds extérieurs catalogués | External collections cataloged
565 résultat(s)
Affiner la recherche
Affiner la recherche
Bedirhan Paşazadelerden Abdurrahman Bey'in affı (H-09-07-1323- M.9 septembre 1905)
Titre : Bedirhan PaÅŸazadelerden Abdurrahman Bey'in affı (H-09-07-1323- M.9 septembre 1905) Titre original : Amnistie d'Abdurrahman Bey, l'un des Bedirhan PaÅŸazades Type de document : texte manuscrit Importance : 2 p. Langues : Turc ottoman (ota) Index. décimale : 1070 Serdema hevdem ("Sedsala 19ê ya dirêj): 1800 - 1914 | Période contemporaine ("Long 19e siècle"): 1800 - 1914 | Contemporary period ("Long 19th century"): 1800 - 1914 | سەردەمی هاوچەرخ (سەدەی ١٩هەم) : ١٨٠٠- ١٩١٤ Note de contenu : Bedirhan PaÅŸazadelerden kaçak olarak Avrupa'da bulunan Abdurrahman Bey'in affı.
---
Amnistie d'Abdurrahman Bey de Bedirhan PaÅŸazades en fugitif en Europe
---
Efûya Qbdurahman Bedirxanpaşazade ,ku li ewrupayê firar e
---
Amnesty for Abdurrahman Bey from Bedirhan Paşazades as a fugitive in Europe.Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=3420 Bedirhan Paşazadelerden Abdurrahman Bey'in affı (H-09-07-1323- M.9 septembre 1905) = Amnistie d'Abdurrahman Bey, l'un des Bedirhan Paşazades [texte manuscrit] . - [s.d.] . - 2 p.
Langues : Turc ottoman (ota)
Index. décimale : 1070 Serdema hevdem ("Sedsala 19ê ya dirêj): 1800 - 1914 | Période contemporaine ("Long 19e siècle"): 1800 - 1914 | Contemporary period ("Long 19th century"): 1800 - 1914 | سەردەمی هاوچەرخ (سەدەی ١٩هەم) : ١٨٠٠- ١٩١٤ Note de contenu : Bedirhan PaÅŸazadelerden kaçak olarak Avrupa'da bulunan Abdurrahman Bey'in affı.
---
Amnistie d'Abdurrahman Bey de Bedirhan PaÅŸazades en fugitif en Europe
---
Efûya Qbdurahman Bedirxanpaşazade ,ku li ewrupayê firar e
---
Amnesty for Abdurrahman Bey from Bedirhan PaÅŸazades as a fugitive in Europe.Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=3420 Exemplaires (1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité Ä°.HUS./133-17 1070 BED Document d'archive 6- Fonds extérieurs catalogués | External collections cataloged 6.01 Osmanli arÅŸivi (Devlet arÅŸivleri baÅŸkanliÄŸi - Ä°stanbul) Exclu du prêt Bedirhani Abdurrezzak ve Ali Åžamil nam ÅŸahısların idam ilamının arzı.(H-25-02-1324-M.20 avril 1906)
Titre : Bedirhani Abdurrezzak ve Ali Åžamil nam ÅŸahısların idam ilamının arzı.(H-25-02-1324-M.20 avril 1906) Titre original : La demande d'exécution des personnes nommées Bedirhani Abdurrezzak et Ali Åžamil. Type de document : texte manuscrit Importance : 5 p. Langues : Turc ottoman (ota) Index. décimale : 1070 Serdema hevdem ("Sedsala 19ê ya dirêj): 1800 - 1914 | Période contemporaine ("Long 19e siècle"): 1800 - 1914 | Contemporary period ("Long 19th century"): 1800 - 1914 | سەردەمی هاوچەرخ (سەدەی ١٩هەم) : ١٨٠٠- ١٩١٤ Note de contenu : "Rıdvan PaÅŸa'nın katilleri olan Bedirhani Abdurrezzak ve Ali Åžamil nam ÅŸahısların idam ilamının arzı."
---
"La demande d'exécution des personnes nommées Bedirhani Abdurrezzak et Ali Şamil, les assassins de Rıdvan Pacha."
---
"The demand for the execution of those named Bedirhani Abdurrezzak and Ali Şamil, the assassins of Rıdvan Pasha."
"Daxwaza darvekirina kesên bi navê Bedirhxani Abdurrezzak û Ali Şamil, ku ew di hemann demê de kujerên Rıdvan Paşa ne."
---
Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=3421 Bedirhani Abdurrezzak ve Ali Şamil nam şahısların idam ilamının arzı.(H-25-02-1324-M.20 avril 1906) = La demande d'exécution des personnes nommées Bedirhani Abdurrezzak et Ali Şamil. [texte manuscrit] . - [s.d.] . - 5 p.
Langues : Turc ottoman (ota)
Index. décimale : 1070 Serdema hevdem ("Sedsala 19ê ya dirêj): 1800 - 1914 | Période contemporaine ("Long 19e siècle"): 1800 - 1914 | Contemporary period ("Long 19th century"): 1800 - 1914 | سەردەمی هاوچەرخ (سەدەی ١٩هەم) : ١٨٠٠- ١٩١٤ Note de contenu : "Rıdvan PaÅŸa'nın katilleri olan Bedirhani Abdurrezzak ve Ali Åžamil nam ÅŸahısların idam ilamının arzı."
---
"La demande d'exécution des personnes nommées Bedirhani Abdurrezzak et Ali Şamil, les assassins de Rıdvan Pacha."
---
"The demand for the execution of those named Bedirhani Abdurrezzak and Ali Şamil, the assassins of Rıdvan Pasha."
"Daxwaza darvekirina kesên bi navê Bedirhxani Abdurrezzak û Ali Şamil, ku ew di hemann demê de kujerên Rıdvan Paşa ne."
---
Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=3421 Exemplaires (1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité Y.A.RES./136-46 1070 BED Document d'archive 6- Fonds extérieurs catalogués | External collections cataloged 6.01 Osmanli arÅŸivi (Devlet arÅŸivleri baÅŸkanliÄŸi - Ä°stanbul) Exclu du prêt Bedirhani Ahmed Bedri'nin Sadaret'e telgrafı (R-24-02-1329-M. 7 mai 1913)
Titre : Bedirhani Ahmed Bedri'nin Sadaret'e telgrafı (R-24-02-1329-M. 7 mai 1913) Titre original : Le télégramme de Bedirkhani Ahmed Bedri Type de document : texte manuscrit Importance : 2 p. Langues : Turc ottoman (ota) Index. décimale : 1070 Serdema hevdem ("Sedsala 19ê ya dirêj): 1800 - 1914 | Période contemporaine ("Long 19e siècle"): 1800 - 1914 | Contemporary period ("Long 19th century"): 1800 - 1914 | سەردەمی هاوچەرخ (سەدەی ١٩هەم) : ١٨٠٠- ١٩١٤ Note de contenu : "Kürtlerin meskun olduÄŸu bölgelerde ıslahat yapılması gerektiÄŸine dair sabık Åžura-yı Devlet azasından Bedirhani Ahmed Bedri'nin Sadaret'e telgrafı."
---
"Le télégramme de Bedirkhani Ahmed Bedri, un ancien membre du Conseil d'Etat, sur la nécessité de réformes dans les zones où les Kurdes sont habités."
---
Telgrafnaneya Ahmed Bedri Bedirxan, ku endamekê berê yê Encûmena Dewletê bû , di derbarê hewcedariya reformê li deverên ku Kurd lê niştecî ne."
---
"The telegram from Bedirkhani Ahmed Bedri, a former member of the Council of State, on the need for reforms in areas where Kurds are inhabited."
Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=3417 Bedirhani Ahmed Bedri'nin Sadaret'e telgrafı (R-24-02-1329-M. 7 mai 1913) = Le télégramme de Bedirkhani Ahmed Bedri [texte manuscrit] . - [s.d.] . - 2 p.
Langues : Turc ottoman (ota)
Index. décimale : 1070 Serdema hevdem ("Sedsala 19ê ya dirêj): 1800 - 1914 | Période contemporaine ("Long 19e siècle"): 1800 - 1914 | Contemporary period ("Long 19th century"): 1800 - 1914 | سەردەمی هاوچەرخ (سەدەی ١٩هەم) : ١٨٠٠- ١٩١٤ Note de contenu : "Kürtlerin meskun olduÄŸu bölgelerde ıslahat yapılması gerektiÄŸine dair sabık Åžura-yı Devlet azasından Bedirhani Ahmed Bedri'nin Sadaret'e telgrafı."
---
"Le télégramme de Bedirkhani Ahmed Bedri, un ancien membre du Conseil d'Etat, sur la nécessité de réformes dans les zones où les Kurdes sont habités."
---
Telgrafnaneya Ahmed Bedri Bedirxan, ku endamekê berê yê Encûmena Dewletê bû , di derbarê hewcedariya reformê li deverên ku Kurd lê niştecî ne."
---
"The telegram from Bedirkhani Ahmed Bedri, a former member of the Council of State, on the need for reforms in areas where Kurds are inhabited."
Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=3417 Exemplaires (1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité HSDHADB./6-17 1070 BED Document d'archive 6- Fonds extérieurs catalogués | External collections cataloged 6.01 Osmanli arÅŸivi (Devlet arÅŸivleri baÅŸkanliÄŸi - Ä°stanbul) Exclu du prêt Bedirhani Emin Bey'in evinin aranması (R-10-04-1322- M. 23 juin 1906)
Titre : Bedirhani Emin Bey'in evinin aranması (R-10-04-1322- M. 23 juin 1906) Titre original : la perquisition de la maison de Bedirhani Emin Bey. Type de document : texte manuscrit Importance : 1.p Langues : Turc ottoman (ota) Index. décimale : 1070 Serdema hevdem ("Sedsala 19ê ya dirêj): 1800 - 1914 | Période contemporaine ("Long 19e siècle"): 1800 - 1914 | Contemporary period ("Long 19th century"): 1800 - 1914 | سەردەمی هاوچەرخ (سەدەی ١٩هەم) : ١٨٠٠- ١٩١٤ Note de contenu : Arama esnasında özel eÅŸyalarına el konulduÄŸunu iddia eden Bedirhani Emin Bey'in evinin ne zaman, kim tarafından ve ne ÅŸekilde arandığının bildirilmesi arz olunur.
---
Au cours de la perquisition, il est demandé que la maison de Bedirhani Emin Bey, qui affirmait que ses effets personnels avaient été confisqués, soit fouillée par qui et comment.
---
Tê xwestin ku li gor îdiaya emîn Begê bedirxanî , di lêgerîna di mala wî de eşyayên wî yên şexsî hatine desteser kirin, ev yek ji hêla kê û bi çi awayî ve pêk hatiye bê dîyarkirin.
---
It is requested that the house of Bedirhani Emin Bey, who claimed that his personal belongings were seized during the search, was searched by whom and in what way.Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=3462 Bedirhani Emin Bey'in evinin aranması (R-10-04-1322- M. 23 juin 1906) = la perquisition de la maison de Bedirhani Emin Bey. [texte manuscrit] . - [s.d.] . - 1.p.
Langues : Turc ottoman (ota)
Index. décimale : 1070 Serdema hevdem ("Sedsala 19ê ya dirêj): 1800 - 1914 | Période contemporaine ("Long 19e siècle"): 1800 - 1914 | Contemporary period ("Long 19th century"): 1800 - 1914 | سەردەمی هاوچەرخ (سەدەی ١٩هەم) : ١٨٠٠- ١٩١٤ Note de contenu : Arama esnasında özel eÅŸyalarına el konulduÄŸunu iddia eden Bedirhani Emin Bey'in evinin ne zaman, kim tarafından ve ne ÅŸekilde arandığının bildirilmesi arz olunur.
---
Au cours de la perquisition, il est demandé que la maison de Bedirhani Emin Bey, qui affirmait que ses effets personnels avaient été confisqués, soit fouillée par qui et comment.
---
Tê xwestin ku li gor îdiaya emîn Begê bedirxanî , di lêgerîna di mala wî de eşyayên wî yên şexsî hatine desteser kirin, ev yek ji hêla kê û bi çi awayî ve pêk hatiye bê dîyarkirin.
---
It is requested that the house of Bedirhani Emin Bey, who claimed that his personal belongings were seized during the search, was searched by whom and in what way.Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=3462 Exemplaires (1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité ZB./392-120 1070 BED Document d'archive 6- Fonds extérieurs catalogués | External collections cataloged 6.01 Osmanli arÅŸivi (Devlet arÅŸivleri baÅŸkanliÄŸi - Ä°stanbul) Exclu du prêt Bedirhani Hasan Bey'in ahval ve harekatı - H-14-07-1334-M.17 mai 1916
Titre : Bedirhani Hasan Bey'in ahval ve harekatı - H-14-07-1334-M.17 mai 1916 Type de document : texte manuscrit Importance : 2.p Langues : Turc ottoman (ota) Index. décimale : 1070 Serdema hevdem ("Sedsala 19ê ya dirêj): 1800 - 1914 | Période contemporaine ("Long 19e siècle"): 1800 - 1914 | Contemporary period ("Long 19th century"): 1800 - 1914 | سەردەمی هاوچەرخ (سەدەی ١٩هەم) : ١٨٠٠- ١٩١٤ Note de contenu : Le télégramme envoyé par la Direction générale de la sécurité à la province de Diyarbekir pour informer s'il est permis de résider à Diyarbekir avec les actions et opérations de Bedirhani Hasan Bey, et quel est le centre de sa position contre les Kurdes.
---
Telegrama ku ji Midûriyeta Giştî ya Ewlehiyê ji Parêzgeha Diyarbekirê re hat şandin da ku agahdar bike gelo bi kirin û operasyonên Bedirhani Hasan Bey re rûniştina li Diyarbekirê destûr heye, û helwesta wî ya li dijî Kurdan çi ye?Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=4609 Bedirhani Hasan Bey'in ahval ve harekatı - H-14-07-1334-M.17 mai 1916 [texte manuscrit] . - [s.d.] . - 2.p.
Langues : Turc ottoman (ota)
Index. décimale : 1070 Serdema hevdem ("Sedsala 19ê ya dirêj): 1800 - 1914 | Période contemporaine ("Long 19e siècle"): 1800 - 1914 | Contemporary period ("Long 19th century"): 1800 - 1914 | سەردەمی هاوچەرخ (سەدەی ١٩هەم) : ١٨٠٠- ١٩١٤ Note de contenu : Le télégramme envoyé par la Direction générale de la sécurité à la province de Diyarbekir pour informer s'il est permis de résider à Diyarbekir avec les actions et opérations de Bedirhani Hasan Bey, et quel est le centre de sa position contre les Kurdes.
---
Telegrama ku ji Midûriyeta Giştî ya Ewlehiyê ji Parêzgeha Diyarbekirê re hat şandin da ku agahdar bike gelo bi kirin û operasyonên Bedirhani Hasan Bey re rûniştina li Diyarbekirê destûr heye, û helwesta wî ya li dijî Kurdan çi ye?Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=4609 Exemplaires (1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité DH.ÅžFR./64-48 1070 BED Document d'archive 6- Fonds extérieurs catalogués | External collections cataloged 6.01 Osmanli arÅŸivi (Devlet arÅŸivleri baÅŸkanliÄŸi - Ä°stanbul) Exclu du prêt Bedirhani Hasan'ın oÄŸulları Mecdi ve Rüştü (R-03-05-1322- M. 6 juillet 1906)
Titre : Bedirhani Hasan'ın oÄŸulları Mecdi ve Rüştü (R-03-05-1322- M. 6 juillet 1906) Titre original : les fils de Bedirhani Hasan, Mecdi et Rüştü Type de document : texte manuscrit Importance : 2.p Langues : Turc ottoman (ota) Index. décimale : 1070 Serdema hevdem ("Sedsala 19ê ya dirêj): 1800 - 1914 | Période contemporaine ("Long 19e siècle"): 1800 - 1914 | Contemporary period ("Long 19th century"): 1800 - 1914 | سەردەمی هاوچەرخ (سەدەی ١٩هەم) : ١٨٠٠- ١٩١٤ Note de contenu : Bedirhani Hasan'ın oÄŸulları Mecdi ve Rüştü'nün Robert Kolej'e girmelerinin engellenmesi için gerekli tedbirin alınması
---
Prendre les mesures nécessaires pour empêcher les fils de Bedirhani Hasan, Mecdi et Rüştü , d'entrer au Robert College.
---
Ji bo ku lawên Hasan Bedirxani yên bi navê Mecdi û Ruşti nekevin koleja Robert, div+ê hîn tedbîr bên standin.
---
Take the necessary measures to prevent Bedirhani Hasan's sons, Mecdi and Rüştü, from entering Robert College.Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=3464 Bedirhani Hasan'ın oğulları Mecdi ve Rüştü (R-03-05-1322- M. 6 juillet 1906) = les fils de Bedirhani Hasan, Mecdi et Rüştü [texte manuscrit] . - [s.d.] . - 2.p.
Langues : Turc ottoman (ota)
Index. décimale : 1070 Serdema hevdem ("Sedsala 19ê ya dirêj): 1800 - 1914 | Période contemporaine ("Long 19e siècle"): 1800 - 1914 | Contemporary period ("Long 19th century"): 1800 - 1914 | سەردەمی هاوچەرخ (سەدەی ١٩هەم) : ١٨٠٠- ١٩١٤ Note de contenu : Bedirhani Hasan'ın oÄŸulları Mecdi ve Rüştü'nün Robert Kolej'e girmelerinin engellenmesi için gerekli tedbirin alınması
---
Prendre les mesures nécessaires pour empêcher les fils de Bedirhani Hasan, Mecdi et Rüştü , d'entrer au Robert College.
---
Ji bo ku lawên Hasan Bedirxani yên bi navê Mecdi û Ruşti nekevin koleja Robert, div+ê hîn tedbîr bên standin.
---
Take the necessary measures to prevent Bedirhani Hasan's sons, Mecdi and Rüştü, from entering Robert College.Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=3464 Exemplaires (1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité ZB./393-18 1070 BED Document d'archive 6- Fonds extérieurs catalogués | External collections cataloged 6.01 Osmanli arÅŸivi (Devlet arÅŸivleri baÅŸkanliÄŸi - Ä°stanbul) Exclu du prêt Bedirhaniler hakkında bazı ifadeyi ÅŸamil Harbiye tezkiresi (H-03-02-1331- M. 12 janvier 1913)
Titre : Bedirhaniler hakkında bazı ifadeyi ÅŸamil Harbiye tezkiresi (H-03-02-1331- M. 12 janvier 1913) Titre original : propos des Bedirhanis. Type de document : texte manuscrit Importance : 4.p Langues : Turc ottoman (ota) Index. décimale : 1070 Serdema hevdem ("Sedsala 19ê ya dirêj): 1800 - 1914 | Période contemporaine ("Long 19e siècle"): 1800 - 1914 | Contemporary period ("Long 19th century"): 1800 - 1914 | سەردەمی هاوچەرخ (سەدەی ١٩هەم) : ١٨٠٠- ١٩١٤ Note de contenu : Rusya'nın bazı aÅŸiretlere silah dağıtmakta olduÄŸu ve Bedirhaniler hakkında bazı ifadeyi ÅŸamil Harbiye tezkiresi.
---
C'est une déclaration que la Russie distribue des armes à certaines tribus et à propos des Bedirhanis.
---
daxuyaniyeke wezareta şer : Rûsya çekan li hin eşiran belav dike.û di derbarê xebatên Bedirxaniyan de hîn agahî..."
---
It is a statement that Russia is distributing weapons to certain tribes and about the Bedirhanis.Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=3451 Bedirhaniler hakkında bazı ifadeyi şamil Harbiye tezkiresi (H-03-02-1331- M. 12 janvier 1913) = propos des Bedirhanis. [texte manuscrit] . - [s.d.] . - 4.p.
Langues : Turc ottoman (ota)
Index. décimale : 1070 Serdema hevdem ("Sedsala 19ê ya dirêj): 1800 - 1914 | Période contemporaine ("Long 19e siècle"): 1800 - 1914 | Contemporary period ("Long 19th century"): 1800 - 1914 | سەردەمی هاوچەرخ (سەدەی ١٩هەم) : ١٨٠٠- ١٩١٤ Note de contenu : Rusya'nın bazı aÅŸiretlere silah dağıtmakta olduÄŸu ve Bedirhaniler hakkında bazı ifadeyi ÅŸamil Harbiye tezkiresi.
---
C'est une déclaration que la Russie distribue des armes à certaines tribus et à propos des Bedirhanis.
---
daxuyaniyeke wezareta şer : Rûsya çekan li hin eşiran belav dike.û di derbarê xebatên Bedirxaniyan de hîn agahî..."
---
It is a statement that Russia is distributing weapons to certain tribes and about the Bedirhanis.Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=3451 Exemplaires (1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité BEO/ 4133-309921 1070 BED Document d'archive 6- Fonds extérieurs catalogués | External collections cataloged 6.01 Osmanli arÅŸivi (Devlet arÅŸivleri baÅŸkanliÄŸi - Ä°stanbul) Exclu du prêt Bedirhanilerden Abdurrezzak, Bedirhan ve Ali Åžamil'in tahliye- edilmemesi gerektiÄŸine dair Meclis-i Mahsus kararı (H-10-07-1327-M. 28 Juillet 1909)
Titre : Bedirhanilerden Abdurrezzak, Bedirhan ve Ali Åžamil'in tahliye- edilmemesi gerektiÄŸine dair Meclis-i Mahsus kararı (H-10-07-1327-M. 28 Juillet 1909) Titre original : la décision du Meclis-i Mahsus selon laquelle les prisonniers de Bedirhanis Abdurrezzak, Bedirhan et Ali Åžamil ne doivent pas être libérés Type de document : texte manuscrit Importance : 6.p Langues : Turc ottoman (ota) Index. décimale : 1070 Serdema hevdem ("Sedsala 19ê ya dirêj): 1800 - 1914 | Période contemporaine ("Long 19e siècle"): 1800 - 1914 | Contemporary period ("Long 19th century"): 1800 - 1914 | سەردەمی هاوچەرخ (سەدەی ١٩هەم) : ١٨٠٠- ١٩١٤ Note de contenu : Trablusgarb hapishanesinde mahpus bulunan Bedirhanilerden Abdurrezzak, Bedirhan ve Ali Åžamil'in tahliye- edilmemesi gerektiÄŸine dair Meclis-i Mahsus kararının tebliÄŸi.
---
La notification de la décision du Meclis-i Mahsus selon laquelle les prisonniers de Bedirhanis Abdurrezzak, Bedirhan et Ali Şamil ne doivent pas être libérés de la prison de Tripoli.
---
Agahdariya biryara Meclis-i Mahsus ku divê girtiyên ji malbata Bedirxaniyan yên bi navê Abdurrezzak, Bedirxan û Ali Şamil ji zindana Trablusê neyên berdan.
---
The notification of the Meclis-i Mahsus decision that the prisoners of Bedirhanis Abdurrezzak, Bedirhan and Ali Åžamil should not be released from Tripoli prison.
---
Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=3454 Bedirhanilerden Abdurrezzak, Bedirhan ve Ali Şamil'in tahliye- edilmemesi gerektiğine dair Meclis-i Mahsus kararı (H-10-07-1327-M. 28 Juillet 1909) = la décision du Meclis-i Mahsus selon laquelle les prisonniers de Bedirhanis Abdurrezzak, Bedirhan et Ali Şamil ne doivent pas être libérés [texte manuscrit] . - [s.d.] . - 6.p.
Langues : Turc ottoman (ota)
Index. décimale : 1070 Serdema hevdem ("Sedsala 19ê ya dirêj): 1800 - 1914 | Période contemporaine ("Long 19e siècle"): 1800 - 1914 | Contemporary period ("Long 19th century"): 1800 - 1914 | سەردەمی هاوچەرخ (سەدەی ١٩هەم) : ١٨٠٠- ١٩١٤ Note de contenu : Trablusgarb hapishanesinde mahpus bulunan Bedirhanilerden Abdurrezzak, Bedirhan ve Ali Åžamil'in tahliye- edilmemesi gerektiÄŸine dair Meclis-i Mahsus kararının tebliÄŸi.
---
La notification de la décision du Meclis-i Mahsus selon laquelle les prisonniers de Bedirhanis Abdurrezzak, Bedirhan et Ali Şamil ne doivent pas être libérés de la prison de Tripoli.
---
Agahdariya biryara Meclis-i Mahsus ku divê girtiyên ji malbata Bedirxaniyan yên bi navê Abdurrezzak, Bedirxan û Ali Şamil ji zindana Trablusê neyên berdan.
---
The notification of the Meclis-i Mahsus decision that the prisoners of Bedirhanis Abdurrezzak, Bedirhan and Ali Åžamil should not be released from Tripoli prison.
---
Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=3454 Exemplaires (1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité BEO/ 3606-270450 1070 BED Document d'archive 6- Fonds extérieurs catalogués | External collections cataloged 6.01 Osmanli arÅŸivi (Devlet arÅŸivleri baÅŸkanliÄŸi - Ä°stanbul) Exclu du prêt Bedirhanilerden Abdurrezzak Bey'in kontrol altında bulundurulması (H-29-05-1329-M.28 mai 1911)
Titre : Bedirhanilerden Abdurrezzak Bey'in kontrol altında bulundurulması (H-29-05-1329-M.28 mai 1911) Titre original : Garder Abdurrezzak Bey, l'un des Bédirhaniens, sous contrôle Type de document : texte manuscrit Importance : 1.p Langues : Turc ottoman (ota) Index. décimale : 1070 Serdema hevdem ("Sedsala 19ê ya dirêj): 1800 - 1914 | Période contemporaine ("Long 19e siècle"): 1800 - 1914 | Contemporary period ("Long 19th century"): 1800 - 1914 | سەردەمی هاوچەرخ (سەدەی ١٩هەم) : ١٨٠٠- ١٩١٤ Note de contenu : Kürdistan'da halkı kıyama teÅŸvik eden Bedirhanilerden Abdurrezzak Bey'in bir vilayet merkezine celbiyle kontrol altında bulundurulması.
---
Le contrôle d'Abdurrezzak Bey, l'un des Bédirhaniens, qui a encouragé le peuple à se lever au Kurdistan, dans un centre de province
---
The control of Abdurrezzak Bey, one of the Bedirhanis, who encouraged the people to stand up in Kurdistan, to a province center.
---
Abdurezaq begê ji Bedirxaniyan ,ku hewl dide li Kurdistanê gel rake ser piya, divê di navenda wilayetekî de bê cihkirin û herdem di bin kontrolê de be.Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=3748 Bedirhanilerden Abdurrezzak Bey'in kontrol altında bulundurulması (H-29-05-1329-M.28 mai 1911) = Garder Abdurrezzak Bey, l'un des Bédirhaniens, sous contrôle [texte manuscrit] . - [s.d.] . - 1.p.
Langues : Turc ottoman (ota)
Index. décimale : 1070 Serdema hevdem ("Sedsala 19ê ya dirêj): 1800 - 1914 | Période contemporaine ("Long 19e siècle"): 1800 - 1914 | Contemporary period ("Long 19th century"): 1800 - 1914 | سەردەمی هاوچەرخ (سەدەی ١٩هەم) : ١٨٠٠- ١٩١٤ Note de contenu : Kürdistan'da halkı kıyama teÅŸvik eden Bedirhanilerden Abdurrezzak Bey'in bir vilayet merkezine celbiyle kontrol altında bulundurulması.
---
Le contrôle d'Abdurrezzak Bey, l'un des Bédirhaniens, qui a encouragé le peuple à se lever au Kurdistan, dans un centre de province
---
The control of Abdurrezzak Bey, one of the Bedirhanis, who encouraged the people to stand up in Kurdistan, to a province center.
---
Abdurezaq begê ji Bedirxaniyan ,ku hewl dide li Kurdistanê gel rake ser piya, divê di navenda wilayetekî de bê cihkirin û herdem di bin kontrolê de be.Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=3748 Exemplaires (1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité MV./ 152-78 1070 BED Document d'archive 6- Fonds extérieurs catalogués | External collections cataloged 6.01 Osmanli arÅŸivi (Devlet arÅŸivleri baÅŸkanliÄŸi - Ä°stanbul) Exclu du prêt Bedirhanilerden Ali Åžamil ile Hasan'ın hanımları (R-25-11-1322-M.7 fevrier 1907)
Titre : Bedirhanilerden Ali Åžamil ile Hasan'ın hanımları (R-25-11-1322-M.7 fevrier 1907) Titre original : Les épouses d'Ali Åžamil et Hasan de Bedirhanes Type de document : texte manuscrit Importance : 1.p Langues : Turc ottoman (ota) Index. décimale : 1070 Serdema hevdem ("Sedsala 19ê ya dirêj): 1800 - 1914 | Période contemporaine ("Long 19e siècle"): 1800 - 1914 | Contemporary period ("Long 19th century"): 1800 - 1914 | سەردەمی هاوچەرخ (سەدەی ١٩هەم) : ١٨٠٠- ١٩١٤ Note de contenu : Bedirhanilerden Ali Åžamil ile Hasan'ın hanımlarının Kadıköy'de eÄŸlence olsun diye erkek elbisesiyle sefarethaneye girdikleri.
---
Les épouses d'Ali Şamil et Hasan de Bedirhanes sont entrées dans l'ambassade de Kadiköy pour s'amuser, vêtues de vêtements pour hommes.
---
Jinên Bedirxaniyên bi navê Ali Şamil û Hasan ji bo kêfa xwe, bi kincên mêran ketine hundurê sefaretxaneya li Kadıkoyê.
---
The wives of Bedirhanis Ali Şamil and Hasan entered the embassy in Kadıköy for fun, wearing men's clothes.Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=3457 Bedirhanilerden Ali Şamil ile Hasan'ın hanımları (R-25-11-1322-M.7 fevrier 1907) = Les épouses d'Ali Şamil et Hasan de Bedirhanes [texte manuscrit] . - [s.d.] . - 1.p.
Langues : Turc ottoman (ota)
Index. décimale : 1070 Serdema hevdem ("Sedsala 19ê ya dirêj): 1800 - 1914 | Période contemporaine ("Long 19e siècle"): 1800 - 1914 | Contemporary period ("Long 19th century"): 1800 - 1914 | سەردەمی هاوچەرخ (سەدەی ١٩هەم) : ١٨٠٠- ١٩١٤ Note de contenu : Bedirhanilerden Ali Åžamil ile Hasan'ın hanımlarının Kadıköy'de eÄŸlence olsun diye erkek elbisesiyle sefarethaneye girdikleri.
---
Les épouses d'Ali Şamil et Hasan de Bedirhanes sont entrées dans l'ambassade de Kadiköy pour s'amuser, vêtues de vêtements pour hommes.
---
Jinên Bedirxaniyên bi navê Ali Şamil û Hasan ji bo kêfa xwe, bi kincên mêran ketine hundurê sefaretxaneya li Kadıkoyê.
---
The wives of Bedirhanis Ali Şamil and Hasan entered the embassy in Kadıköy for fun, wearing men's clothes.Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=3457 Exemplaires (1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité ZB./389-125 1070 BED Document d'archive 6- Fonds extérieurs catalogués | External collections cataloged 6.01 Osmanli arÅŸivi (Devlet arÅŸivleri baÅŸkanliÄŸi - Ä°stanbul) Exclu du prêt Bedirhanilerden Hüseyin PaÅŸa'nın yakalanması (H-19-05-1330-M. 6 mai 1912)
Titre : Bedirhanilerden Hüseyin PaÅŸa'nın yakalanması (H-19-05-1330-M. 6 mai 1912) Titre original : la capture de Hüseyin Pacha Type de document : texte manuscrit Importance : 4.p Langues : Turc ottoman (ota) Index. décimale : 1070 Serdema hevdem ("Sedsala 19ê ya dirêj): 1800 - 1914 | Période contemporaine ("Long 19e siècle"): 1800 - 1914 | Contemporary period ("Long 19th century"): 1800 - 1914 | سەردەمی هاوچەرخ (سەدەی ١٩هەم) : ١٨٠٠- ١٩١٤ Note de contenu : Bedirhanilerden Hüseyin PaÅŸa'nın yakalanması için mahall-i ikameti abluka edilmiÅŸ ise de kendisinin firar ettiÄŸi ve bu teÅŸebbüsün ictima eden Kürtler üzerine tesirli olması üzerine dağıldıklarının haber verildiÄŸi.
---
Bien que sa résidence de quartier ait été bloquée pour la capture de Hüseyin Pacha, l'un des Bédirhaniens, il a été informé qu'il s'était échappé et qu'ils s'étaient dispersés après que cette tentative eut un effet sur les Kurdes.
---
Her çend warê ku Huseyîn Paşayê yê ji Bedirxaniyan ji bo girtina wî hatibû asteng kirin jî, em agahdar bun ku ew reviyaye û piştî ku vê hewldanê, bandora ku wî li ser Kurdan çêkiribû jî belav bû.
---
Although his neighborhood residence was blocked for the capture of Hüseyin Pasha, one of the Bedirhanians, he was informed that he had escaped and that they had dispersed after this attempt had an effect on the Kurds.Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=3452 Bedirhanilerden Hüseyin Paşa'nın yakalanması (H-19-05-1330-M. 6 mai 1912) = la capture de Hüseyin Pacha [texte manuscrit] . - [s.d.] . - 4.p.
Langues : Turc ottoman (ota)
Index. décimale : 1070 Serdema hevdem ("Sedsala 19ê ya dirêj): 1800 - 1914 | Période contemporaine ("Long 19e siècle"): 1800 - 1914 | Contemporary period ("Long 19th century"): 1800 - 1914 | سەردەمی هاوچەرخ (سەدەی ١٩هەم) : ١٨٠٠- ١٩١٤ Note de contenu : Bedirhanilerden Hüseyin PaÅŸa'nın yakalanması için mahall-i ikameti abluka edilmiÅŸ ise de kendisinin firar ettiÄŸi ve bu teÅŸebbüsün ictima eden Kürtler üzerine tesirli olması üzerine dağıldıklarının haber verildiÄŸi.
---
Bien que sa résidence de quartier ait été bloquée pour la capture de Hüseyin Pacha, l'un des Bédirhaniens, il a été informé qu'il s'était échappé et qu'ils s'étaient dispersés après que cette tentative eut un effet sur les Kurdes.
---
Her çend warê ku Huseyîn Paşayê yê ji Bedirxaniyan ji bo girtina wî hatibû asteng kirin jî, em agahdar bun ku ew reviyaye û piştî ku vê hewldanê, bandora ku wî li ser Kurdan çêkiribû jî belav bû.
---
Although his neighborhood residence was blocked for the capture of Hüseyin Pasha, one of the Bedirhanians, he was informed that he had escaped and that they had dispersed after this attempt had an effect on the Kurds.Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=3452 Exemplaires (1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité BEO/ 4036-302642 1070 BED Document d'archive 6- Fonds extérieurs catalogués | External collections cataloged 6.01 Osmanli arÅŸivi (Devlet arÅŸivleri baÅŸkanliÄŸi - Ä°stanbul) Exclu du prêt Bedirhanilerden Midhat ve Abdürrezzak beylerle Hüseyin PaÅŸa'nın Kürdler üzerindeki nüfuzları (H-25-06-1330-M. 12 Mai 1912)
Titre : Bedirhanilerden Midhat ve Abdürrezzak beylerle Hüseyin PaÅŸa'nın Kürdler üzerindeki nüfuzları (H-25-06-1330-M. 12 Mai 1912) Titre original : L'influence de Midhat et Abdurrezzak et Hüseyin Pacha sur les Kurdes Type de document : texte manuscrit Langues : Turc ottoman (ota) Index. décimale : 1070 Serdema hevdem ("Sedsala 19ê ya dirêj): 1800 - 1914 | Période contemporaine ("Long 19e siècle"): 1800 - 1914 | Contemporary period ("Long 19th century"): 1800 - 1914 | سەردەمی هاوچەرخ (سەدەی ١٩هەم) : ١٨٠٠- ١٩١٤ Note de contenu : Bedirhanilerden Midhat ve Abdürrezzak beylerle Hüseyin PaÅŸa'nın Kürdler üzerindeki nüfuzuyla ahval ve harekatına dair.
---
Sur l'influence de Midhat, Abdurrezzak et Hüseyin Pacha sur les Kurdes et leurs actions.
---
Li ser bandora Midhat,Abdurrezzak û Hüseyin Paşa li ser Kurdan û kirinên wan.
---
On the influence of Midhat, Abdurrezzak and Hüseyin Pasha on the Kurds and their actions.Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=3456 Bedirhanilerden Midhat ve Abdürrezzak beylerle Hüseyin Paşa'nın Kürdler üzerindeki nüfuzları (H-25-06-1330-M. 12 Mai 1912) = L'influence de Midhat et Abdurrezzak et Hüseyin Pacha sur les Kurdes [texte manuscrit] . - [s.d.].
Langues : Turc ottoman (ota)
Index. décimale : 1070 Serdema hevdem ("Sedsala 19ê ya dirêj): 1800 - 1914 | Période contemporaine ("Long 19e siècle"): 1800 - 1914 | Contemporary period ("Long 19th century"): 1800 - 1914 | سەردەمی هاوچەرخ (سەدەی ١٩هەم) : ١٨٠٠- ١٩١٤ Note de contenu : Bedirhanilerden Midhat ve Abdürrezzak beylerle Hüseyin PaÅŸa'nın Kürdler üzerindeki nüfuzuyla ahval ve harekatına dair.
---
Sur l'influence de Midhat, Abdurrezzak et Hüseyin Pacha sur les Kurdes et leurs actions.
---
Li ser bandora Midhat,Abdurrezzak û Hüseyin Paşa li ser Kurdan û kirinên wan.
---
On the influence of Midhat, Abdurrezzak and Hüseyin Pasha on the Kurds and their actions.Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=3456 Exemplaires (1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité DH.SYS./24-2 1070 BED Document d'archive 6- Fonds extérieurs catalogués | External collections cataloged 6.01 Osmanli arÅŸivi (Devlet arÅŸivleri baÅŸkanliÄŸi - Ä°stanbul) Exclu du prêt Bedirhanilerden Tahir Bey hakkında (H-12-01-1333- M. 30 novembre 1914)
Titre : Bedirhanilerden Tahir Bey hakkında (H-12-01-1333- M. 30 novembre 1914) Titre original : À propos de Tahir Bey de Bedirhan Type de document : texte manuscrit Importance : 2.p Langues : Turc ottoman (ota) Index. décimale : 1070 Serdema hevdem ("Sedsala 19ê ya dirêj): 1800 - 1914 | Période contemporaine ("Long 19e siècle"): 1800 - 1914 | Contemporary period ("Long 19th century"): 1800 - 1914 | سەردەمی هاوچەرخ (سەدەی ١٩هەم) : ١٨٠٠- ١٩١٤ Note de contenu : Konya'da ikamete mecbur Bedirhanîler'den Tahir'in, Rusya'ya iltica eden Abdürrezzak'la bir iliÅŸkilerinin olmadığı, vatana ve dine baÄŸlı oldukları beyanı.
---
La déclaration de Tahir, l'un des Bédirhanis obligés de résider à Konya, n'avait aucune relation avec Abdurrezzak, qui s'est réfugié en Russie, et qu'ils sont fidèles à leur patrie et à leur religion.
---
The statement by Tahir, one of the Bedirhanis forced to reside in Konya, had no relation to Abdurrezzak, who took refuge in Russia, and that they are faithful to their homeland and their religion.
mirovê bi navê Tahir, ku yek ji Bedirxaniyan e û li Konyayê bi darê zorê hatiye bicîhkirin, dibêje "bi Abdurrezzakê ku xwe li Rûsyayê girtî re têkiliyek me nîne û diyar dike ku ew dilsozê welat û olê ne.
---
Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=3455 Bedirhanilerden Tahir Bey hakkında (H-12-01-1333- M. 30 novembre 1914) = À propos de Tahir Bey de Bedirhan [texte manuscrit] . - [s.d.] . - 2.p.
Langues : Turc ottoman (ota)
Index. décimale : 1070 Serdema hevdem ("Sedsala 19ê ya dirêj): 1800 - 1914 | Période contemporaine ("Long 19e siècle"): 1800 - 1914 | Contemporary period ("Long 19th century"): 1800 - 1914 | سەردەمی هاوچەرخ (سەدەی ١٩هەم) : ١٨٠٠- ١٩١٤ Note de contenu : Konya'da ikamete mecbur Bedirhanîler'den Tahir'in, Rusya'ya iltica eden Abdürrezzak'la bir iliÅŸkilerinin olmadığı, vatana ve dine baÄŸlı oldukları beyanı.
---
La déclaration de Tahir, l'un des Bédirhanis obligés de résider à Konya, n'avait aucune relation avec Abdurrezzak, qui s'est réfugié en Russie, et qu'ils sont fidèles à leur patrie et à leur religion.
---
The statement by Tahir, one of the Bedirhanis forced to reside in Konya, had no relation to Abdurrezzak, who took refuge in Russia, and that they are faithful to their homeland and their religion.
mirovê bi navê Tahir, ku yek ji Bedirxaniyan e û li Konyayê bi darê zorê hatiye bicîhkirin, dibêje "bi Abdurrezzakê ku xwe li Rûsyayê girtî re têkiliyek me nîne û diyar dike ku ew dilsozê welat û olê ne.
---
Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=3455 Exemplaires (1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité DH.EUM.2.Åžb./3-6 1070 BED Document d'archive 6- Fonds extérieurs catalogués | External collections cataloged 6.01 Osmanli arÅŸivi (Devlet arÅŸivleri baÅŸkanliÄŸi - Ä°stanbul) Exclu du prêt Bekiran AÅŸireti'nin yaylaya gitmesinden sonra Ermenilerin rezilliklerinin arttığı (H-05-02-1312-M.8 aout 1894)
Titre : Bekiran AÅŸireti'nin yaylaya gitmesinden sonra Ermenilerin rezilliklerinin arttığı (H-05-02-1312-M.8 aout 1894) Type de document : texte manuscrit Importance : 10 p. Langues : Turc ottoman (ota) Index. décimale : 1070 Serdema hevdem ("Sedsala 19ê ya dirêj): 1800 - 1914 | Période contemporaine ("Long 19e siècle"): 1800 - 1914 | Contemporary period ("Long 19th century"): 1800 - 1914 | سەردەمی هاوچەرخ (سەدەی ١٩هەم) : ١٨٠٠- ١٩١٤ Note de contenu : Après que la tribu Bekiran soit allée sur le plateau, la disgrâce des Arméniens a augmenté, certains Kurdes travaillaient sous la formation et l'administration d'un britannique, et environ quatre-vingts policiers ont dû, en plus des soldats, être envoyés pour les critiquer.
----
Piştî ku Eşîra Bekiran çû zozanan, bêrûmetiya Ermeniyan zêde bû, hin Kurd di bin perwerde û rêvebiriya ingilizan de dixebitîn, û ji bilî eskeran hewce bû ku nêzîkê heştê polîs jî bên şandin ku wan rexne bike.Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=4201 Bekiran Aşireti'nin yaylaya gitmesinden sonra Ermenilerin rezilliklerinin arttığı (H-05-02-1312-M.8 aout 1894) [texte manuscrit] . - [s.d.] . - 10 p.
Langues : Turc ottoman (ota)
Index. décimale : 1070 Serdema hevdem ("Sedsala 19ê ya dirêj): 1800 - 1914 | Période contemporaine ("Long 19e siècle"): 1800 - 1914 | Contemporary period ("Long 19th century"): 1800 - 1914 | سەردەمی هاوچەرخ (سەدەی ١٩هەم) : ١٨٠٠- ١٩١٤ Note de contenu : Après que la tribu Bekiran soit allée sur le plateau, la disgrâce des Arméniens a augmenté, certains Kurdes travaillaient sous la formation et l'administration d'un britannique, et environ quatre-vingts policiers ont dû, en plus des soldats, être envoyés pour les critiquer.
----
Piştî ku Eşîra Bekiran çû zozanan, bêrûmetiya Ermeniyan zêde bû, hin Kurd di bin perwerde û rêvebiriya ingilizan de dixebitîn, û ji bilî eskeran hewce bû ku nêzîkê heştê polîs jî bên şandin ku wan rexne bike.Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=4201 Exemplaires (1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité Y.EE./152-3 1070 BEK Document d'archive 6- Fonds extérieurs catalogués | External collections cataloged 6.01 Osmanli arÅŸivi (Devlet arÅŸivleri baÅŸkanliÄŸi - Ä°stanbul) Exclu du prêt berat sureti (H-20-04-1264-M.26 mars 1848)
Titre : berat sureti (H-20-04-1264-M.26 mars 1848) Titre original : Certificat de récompense Type de document : texte manuscrit Importance : 2 p. Langues : Turc ottoman (ota) Index. décimale : 1070 Serdema hevdem ("Sedsala 19ê ya dirêj): 1800 - 1914 | Période contemporaine ("Long 19e siècle"): 1800 - 1914 | Contemporary period ("Long 19th century"): 1800 - 1914 | سەردەمی هاوچەرخ (سەدەی ١٩هەم) : ١٨٠٠- ١٩١٤ Note de contenu : Kürdistan'daki asileri bastırmada baÅŸarı gösteren askerlerin taltifine dair berat sureti.
---
Certificat de récompense des soldats qui ont réussi à réprimer les rebelles au Kurdistan.
---
Certificate of reward for the soldiers who succeeded in suppressing the rebels in Kurdistan.
---
Sertîfîkaya xelatê ya ji bo leşkerên ku di têkbirina serhildanên li Kurdistanê de bi ser ketine.Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=3652 berat sureti (H-20-04-1264-M.26 mars 1848) = Certificat de récompense [texte manuscrit] . - [s.d.] . - 2 p.
Langues : Turc ottoman (ota)
Index. décimale : 1070 Serdema hevdem ("Sedsala 19ê ya dirêj): 1800 - 1914 | Période contemporaine ("Long 19e siècle"): 1800 - 1914 | Contemporary period ("Long 19th century"): 1800 - 1914 | سەردەمی هاوچەرخ (سەدەی ١٩هەم) : ١٨٠٠- ١٩١٤ Note de contenu : Kürdistan'daki asileri bastırmada baÅŸarı gösteren askerlerin taltifine dair berat sureti.
---
Certificat de récompense des soldats qui ont réussi à réprimer les rebelles au Kurdistan.
---
Certificate of reward for the soldiers who succeeded in suppressing the rebels in Kurdistan.
---
Sertîfîkaya xelatê ya ji bo leşkerên ku di têkbirina serhildanên li Kurdistanê de bi ser ketine.Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=3652 Exemplaires (1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité A.DVN.MHM./5-42 1070 BER Document d'archive 6- Fonds extérieurs catalogués | External collections cataloged 6.01 Osmanli arÅŸivi (Devlet arÅŸivleri baÅŸkanliÄŸi - Ä°stanbul) Exclu du prêt Berlin gazetelerinde yayınlanan "Van'da Kürdlerin Ermeniler üzerine hücum ettikleri"ne, dair. M-20-07-1895
Titre : Berlin gazetelerinde yayınlanan "Van'da Kürdlerin Ermeniler üzerine hücum ettikleri"ne, dair. M-20-07-1895 Type de document : texte manuscrit Importance : 5 p. Langues : Turc ottoman (ota) Index. décimale : 1070 Serdema hevdem ("Sedsala 19ê ya dirêj): 1800 - 1914 | Période contemporaine ("Long 19e siècle"): 1800 - 1914 | Contemporary period ("Long 19th century"): 1800 - 1914 | سەردەمی هاوچەرخ (سەدەی ١٩هەم) : ١٨٠٠- ١٩١٤ Note de contenu : "Les Kurdes de Van ont attaqué les Arméniens", publié dans les journaux de Berlin. Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=4722 Berlin gazetelerinde yayınlanan "Van'da Kürdlerin Ermeniler üzerine hücum ettikleri"ne, dair. M-20-07-1895 [texte manuscrit] . - [s.d.] . - 5 p.
Langues : Turc ottoman (ota)
Index. décimale : 1070 Serdema hevdem ("Sedsala 19ê ya dirêj): 1800 - 1914 | Période contemporaine ("Long 19e siècle"): 1800 - 1914 | Contemporary period ("Long 19th century"): 1800 - 1914 | سەردەمی هاوچەرخ (سەدەی ١٩هەم) : ١٨٠٠- ١٩١٤ Note de contenu : "Les Kurdes de Van ont attaqué les Arméniens", publié dans les journaux de Berlin. Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=4722 Exemplaires (1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité HR.TH./159-88 1070 BER Document d'archive 6- Fonds extérieurs catalogués | External collections cataloged 6.01 Osmanli arÅŸivi (Devlet arÅŸivleri baÅŸkanliÄŸi - Ä°stanbul) Exclu du prêt BeÅŸ bin Türk askeri ile on bin Kürdün Kara Urgan isimli Ermeni ÅŸehrine saldırdıkları hakkında Ermeni gazetesi "Mschak"da neÅŸredilen haberin asılsız olduÄŸu. Allgemeine Zeitung'un Ä°ngiliz gazeteleri tarafından yayınlanan Ermenilerle ilgili haberlere kamuoyunun güven duymamasını ikaz ettiÄŸi.M-12-09-1895
Titre : BeÅŸ bin Türk askeri ile on bin Kürdün Kara Urgan isimli Ermeni ÅŸehrine saldırdıkları hakkında Ermeni gazetesi "Mschak"da neÅŸredilen haberin asılsız olduÄŸu. Allgemeine Zeitung'un Ä°ngiliz gazeteleri tarafından yayınlanan Ermenilerle ilgili haberlere kamuoyunun güven duymamasını ikaz ettiÄŸi.M-12-09-1895 Type de document : texte manuscrit Importance : 2 p. Langues : Turc ottoman (ota) Index. décimale : 1070 Serdema hevdem ("Sedsala 19ê ya dirêj): 1800 - 1914 | Période contemporaine ("Long 19e siècle"): 1800 - 1914 | Contemporary period ("Long 19th century"): 1800 - 1914 | سەردەمی هاوچەرخ (سەدەی ١٩هەم) : ١٨٠٠- ١٩١٤ Note de contenu : La nouvelle publiée dans le journal arménien "Mschak" concernant cinq mille soldats turcs et dix mille Kurdes attaquant la ville arménienne de Kara Urgan est sans fondement. Que l'Allgemeine Zeitung a averti le public de ne pas se fier aux informations sur les Arméniens publiées par les journaux britanniques.
----
Nûçeya ku di rojnama ermenî "Mschak" da hatî weşandin, ku dibêje pênc hezar leşkerên tirk û deh hezar kurdên ku êrişî bajarê Ermenistanê Kara Urgan dikin, bê bingeh e. Ku Allgemeine Zeitung gel hişyar kir ku ji nûçeyên di derbarê Ermeniyan de ku ji hêla rojnameyên Brîtanî ve hatine weşandin bawer nekin.Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=5052 Beş bin Türk askeri ile on bin Kürdün Kara Urgan isimli Ermeni şehrine saldırdıkları hakkında Ermeni gazetesi "Mschak"da neşredilen haberin asılsız olduğu. Allgemeine Zeitung'un İngiliz gazeteleri tarafından yayınlanan Ermenilerle ilgili haberlere kamuoyunun güven duymamasını ikaz ettiği.M-12-09-1895 [texte manuscrit] . - [s.d.] . - 2 p.
Langues : Turc ottoman (ota)
Index. décimale : 1070 Serdema hevdem ("Sedsala 19ê ya dirêj): 1800 - 1914 | Période contemporaine ("Long 19e siècle"): 1800 - 1914 | Contemporary period ("Long 19th century"): 1800 - 1914 | سەردەمی هاوچەرخ (سەدەی ١٩هەم) : ١٨٠٠- ١٩١٤ Note de contenu : La nouvelle publiée dans le journal arménien "Mschak" concernant cinq mille soldats turcs et dix mille Kurdes attaquant la ville arménienne de Kara Urgan est sans fondement. Que l'Allgemeine Zeitung a averti le public de ne pas se fier aux informations sur les Arméniens publiées par les journaux britanniques.
----
Nûçeya ku di rojnama ermenî "Mschak" da hatî weşandin, ku dibêje pênc hezar leşkerên tirk û deh hezar kurdên ku êrişî bajarê Ermenistanê Kara Urgan dikin, bê bingeh e. Ku Allgemeine Zeitung gel hişyar kir ku ji nûçeyên di derbarê Ermeniyan de ku ji hêla rojnameyên Brîtanî ve hatine weşandin bawer nekin.Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=5052 Exemplaires (1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité HR.SYS./34-22 1070 BEÅž Document d'archive 6- Fonds extérieurs catalogués | External collections cataloged 6.01 Osmanli arÅŸivi (Devlet arÅŸivleri baÅŸkanliÄŸi - Ä°stanbul) Exclu du prêt Beyrut'da çatışma çıktığı, Kürtler arasında hoÅŸnutsuzluk olduÄŸu iddiaları. Sefire yalanlama talimatı. M-11-02-1888
Titre : Beyrut'da çatışma çıktığı, Kürtler arasında hoÅŸnutsuzluk olduÄŸu iddiaları. Sefire yalanlama talimatı. M-11-02-1888 Type de document : texte manuscrit Importance : 1 p. Langues : Turc ottoman (ota) Index. décimale : 1070 Serdema hevdem ("Sedsala 19ê ya dirêj): 1800 - 1914 | Période contemporaine ("Long 19e siècle"): 1800 - 1914 | Contemporary period ("Long 19th century"): 1800 - 1914 | سەردەمی هاوچەرخ (سەدەی ١٩هەم) : ١٨٠٠- ١٩١٤ Note de contenu : Allégations de conflit à Beyrouth et mécontentement parmi les Kurdes. Il a été chargé de démentir ce que l'ambassadeur a dit.
----
iddiaya ku dibêje li Bêrûdê şer derketiye û nerazîbûna di nav Kurdan de heye . hat emirkirin ku ev gotinên balyoz bên derewkirin.Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=5031 Beyrut'da çatışma çıktığı, Kürtler arasında hoşnutsuzluk olduğu iddiaları. Sefire yalanlama talimatı. M-11-02-1888 [texte manuscrit] . - [s.d.] . - 1 p.
Langues : Turc ottoman (ota)
Index. décimale : 1070 Serdema hevdem ("Sedsala 19ê ya dirêj): 1800 - 1914 | Période contemporaine ("Long 19e siècle"): 1800 - 1914 | Contemporary period ("Long 19th century"): 1800 - 1914 | سەردەمی هاوچەرخ (سەدەی ١٩هەم) : ١٨٠٠- ١٩١٤ Note de contenu : Allégations de conflit à Beyrouth et mécontentement parmi les Kurdes. Il a été chargé de démentir ce que l'ambassadeur a dit.
----
iddiaya ku dibêje li Bêrûdê şer derketiye û nerazîbûna di nav Kurdan de heye . hat emirkirin ku ev gotinên balyoz bên derewkirin.Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=5031 Exemplaires (1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité HR.SYS./184-62 1070 BEY Document d'archive 6- Fonds extérieurs catalogués | External collections cataloged 6.01 Osmanli arÅŸivi (Devlet arÅŸivleri baÅŸkanliÄŸi - Ä°stanbul) Exclu du prêt Bir düşman müfrezesinin Ovacık'a yaklaÅŸması üzerine, kaza kaymakamının diÄŸer bir köye gitmesini fırsat bilen Kürtler'in, telgraf makinasını tahrip ettikleri ve bu nedenle Ovacık'la muhaberenin kesildiÄŸi.(H-23-10-1334-23 aout 1916)
Titre : Bir düşman müfrezesinin Ovacık'a yaklaÅŸması üzerine, kaza kaymakamının diÄŸer bir köye gitmesini fırsat bilen Kürtler'in, telgraf makinasını tahrip ettikleri ve bu nedenle Ovacık'la muhaberenin kesildiÄŸi.(H-23-10-1334-23 aout 1916) Type de document : texte manuscrit Importance : 2 p. Langues : Turc ottoman (ota) Index. décimale : 1070 Serdema hevdem ("Sedsala 19ê ya dirêj): 1800 - 1914 | Période contemporaine ("Long 19e siècle"): 1800 - 1914 | Contemporary period ("Long 19th century"): 1800 - 1914 | سەردەمی هاوچەرخ (سەدەی ١٩هەم) : ١٨٠٠- ١٩١٤ Note de contenu : A l'approche d'un détachement ennemi à Ovacık, les Kurdes, qui ont profité de l'occasion du gouverneur du district pour se rendre dans un autre village, ont détruit la machine télégraphique et donc la communication avec Ovacık a cessé.
----
Bi nêzîkbûna desteyek dijmin ya Ovacıxê, qeymeqamê navçeyê derbasî gundek din bû , kurdan jî ev yek wek derfet bikar anîn , mekîneya telegrafê rûxandin û ji ber vê yekê têkilî bi Ovacık re qut bû.Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=4504 Bir düşman müfrezesinin Ovacık'a yaklaşması üzerine, kaza kaymakamının diğer bir köye gitmesini fırsat bilen Kürtler'in, telgraf makinasını tahrip ettikleri ve bu nedenle Ovacık'la muhaberenin kesildiği.(H-23-10-1334-23 aout 1916) [texte manuscrit] . - [s.d.] . - 2 p.
Langues : Turc ottoman (ota)
Index. décimale : 1070 Serdema hevdem ("Sedsala 19ê ya dirêj): 1800 - 1914 | Période contemporaine ("Long 19e siècle"): 1800 - 1914 | Contemporary period ("Long 19th century"): 1800 - 1914 | سەردەمی هاوچەرخ (سەدەی ١٩هەم) : ١٨٠٠- ١٩١٤ Note de contenu : A l'approche d'un détachement ennemi à Ovacık, les Kurdes, qui ont profité de l'occasion du gouverneur du district pour se rendre dans un autre village, ont détruit la machine télégraphique et donc la communication avec Ovacık a cessé.
----
Bi nêzîkbûna desteyek dijmin ya Ovacıxê, qeymeqamê navçeyê derbasî gundek din bû , kurdan jî ev yek wek derfet bikar anîn , mekîneya telegrafê rûxandin û ji ber vê yekê têkilî bi Ovacık re qut bû.Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=4504 Exemplaires (1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité DH.EUM.2. ÅŸb./26-6 1070 BIR Document d'archive 6- Fonds extérieurs catalogués | External collections cataloged 6.01 Osmanli arÅŸivi (Devlet arÅŸivleri baÅŸkanliÄŸi - Ä°stanbul) Exclu du prêt Bir Ermeni kızının Dersim Kürtleri tarafından kaçırılması dolayısıyla can ve mal emniyetlerinin kalmadığını ileril süren Ermeni ahalinin Sadaret'ten yardım istemesi (H-24-10-1307-M.13 juin 1890)
Titre : Bir Ermeni kızının Dersim Kürtleri tarafından kaçırılması dolayısıyla can ve mal emniyetlerinin kalmadığını ileril süren Ermeni ahalinin Sadaret'ten yardım istemesi (H-24-10-1307-M.13 juin 1890) Type de document : texte manuscrit Importance : 2.p Langues : Turc ottoman (ota) Index. décimale : 1070 Serdema hevdem ("Sedsala 19ê ya dirêj): 1800 - 1914 | Période contemporaine ("Long 19e siècle"): 1800 - 1914 | Contemporary period ("Long 19th century"): 1800 - 1914 | سەردەمی هاوچەرخ (سەدەی ١٩هەم) : ١٨٠٠- ١٩١٤ Note de contenu : Le peuple arménien, qui continuait de n'avoir aucune sécurité de vie et de propriété en raison de l'enlèvement d'une fille arménienne par les Kurdes de Dersim, a demandé l'aide du Sadaret.
----
Gelê Ermenî, ku ji ber revandina keçek Ermenî ji hêla Kurdên Dêrsimî ve, û dibêjin ku ewlehiya can û malê wan tuneye lewma ji Sadaretê alîkarî dixwazin.Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=3988 Bir Ermeni kızının Dersim Kürtleri tarafından kaçırılması dolayısıyla can ve mal emniyetlerinin kalmadığını ileril süren Ermeni ahalinin Sadaret'ten yardım istemesi (H-24-10-1307-M.13 juin 1890) [texte manuscrit] . - [s.d.] . - 2.p.
Langues : Turc ottoman (ota)
Index. décimale : 1070 Serdema hevdem ("Sedsala 19ê ya dirêj): 1800 - 1914 | Période contemporaine ("Long 19e siècle"): 1800 - 1914 | Contemporary period ("Long 19th century"): 1800 - 1914 | سەردەمی هاوچەرخ (سەدەی ١٩هەم) : ١٨٠٠- ١٩١٤ Note de contenu : Le peuple arménien, qui continuait de n'avoir aucune sécurité de vie et de propriété en raison de l'enlèvement d'une fille arménienne par les Kurdes de Dersim, a demandé l'aide du Sadaret.
----
Gelê Ermenî, ku ji ber revandina keçek Ermenî ji hêla Kurdên Dêrsimî ve, û dibêjin ku ewlehiya can û malê wan tuneye lewma ji Sadaretê alîkarî dixwazin.Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=3988 Exemplaires (1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité Y.PRK.A./5-78 1070 BIR Document d'archive 6- Fonds extérieurs catalogués | External collections cataloged 6.01 Osmanli arÅŸivi (Devlet arÅŸivleri baÅŸkanliÄŸi - Ä°stanbul) Exclu du prêt bir Ä°ngiliz ve bir Ermeninin de Galata'daki Kürtleri kışkırtması (H-08-10-1299-M.23 Aout 1882)
Titre : bir Ä°ngiliz ve bir Ermeninin de Galata'daki Kürtleri kışkırtması (H-08-10-1299-M.23 Aout 1882) Titre original : un Anglais et un Arménien ont provoqué les Kurdes à Galata. Type de document : texte manuscrit Importance : 2 p. Langues : Turc ottoman (ota) Index. décimale : 1070 Serdema hevdem ("Sedsala 19ê ya dirêj): 1800 - 1914 | Période contemporaine ("Long 19e siècle"): 1800 - 1914 | Contemporary period ("Long 19th century"): 1800 - 1914 | سەردەمی هاوچەرخ (سەدەی ١٩هەم) : ١٨٠٠- ١٩١٤ Note de contenu : BeÅŸiktaÅŸ'da Bekçibaşı maiyetinde bulunan Ermeni Ovik'in Ortabahçe'deki Kürtleri; bir Ä°ngiliz ve bir Ermeninin de Galata'daki Kürtleri kışkırtması.
---
L'Arménien Ovik, qui était "le Bekçibaşı" à Beşiktaş, a provoqué les Kurdes à Ortabahçe; de ​​la même manière, un Anglais et un Arménien ont provoqué les Kurdes à Galata.
---
The Armenian Ovik, who was the "Bekçibaşı" in Beşiktaş, provoked the Kurds in Ortabahçe; in the same way, an Englishman and an Armenian provoked the Kurds in Galata.
---
Ovikê Ermenî, yê ku li Beşiktaşê Bekçibaşî ye, li Ortabahçeyê kurd sor kiriye; bi heman rengî, îngiliz û Ermeniyekî din jî li Galatayê kurd provake kirine.Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=3579 bir İngiliz ve bir Ermeninin de Galata'daki Kürtleri kışkırtması (H-08-10-1299-M.23 Aout 1882) = un Anglais et un Arménien ont provoqué les Kurdes à Galata. [texte manuscrit] . - [s.d.] . - 2 p.
Langues : Turc ottoman (ota)
Index. décimale : 1070 Serdema hevdem ("Sedsala 19ê ya dirêj): 1800 - 1914 | Période contemporaine ("Long 19e siècle"): 1800 - 1914 | Contemporary period ("Long 19th century"): 1800 - 1914 | سەردەمی هاوچەرخ (سەدەی ١٩هەم) : ١٨٠٠- ١٩١٤ Note de contenu : BeÅŸiktaÅŸ'da Bekçibaşı maiyetinde bulunan Ermeni Ovik'in Ortabahçe'deki Kürtleri; bir Ä°ngiliz ve bir Ermeninin de Galata'daki Kürtleri kışkırtması.
---
L'Arménien Ovik, qui était "le Bekçibaşı" à Beşiktaş, a provoqué les Kurdes à Ortabahçe; de ​​la même manière, un Anglais et un Arménien ont provoqué les Kurdes à Galata.
---
The Armenian Ovik, who was the "Bekçibaşı" in Beşiktaş, provoked the Kurds in Ortabahçe; in the same way, an Englishman and an Armenian provoked the Kurds in Galata.
---
Ovikê Ermenî, yê ku li Beşiktaşê Bekçibaşî ye, li Ortabahçeyê kurd sor kiriye; bi heman rengî, îngiliz û Ermeniyekî din jî li Galatayê kurd provake kirine.Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=3579 Exemplaires (1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité Y.PRK.AZJ./5-68 1070 BIR Document d'archive 6- Fonds extérieurs catalogués | External collections cataloged 6.01 Osmanli arÅŸivi (Devlet arÅŸivleri baÅŸkanliÄŸi - Ä°stanbul) Exclu du prêt Bir Osmanlı mülazımının askerler eÅŸliÄŸinde Savuçbulak'a gitmesi, Åžeyh Abdülkadir'in yüz süvarisi ile Urumiye'ye varması, Åžeyh Abdullah'ın orada tutuklanıp Osmanlı topraklarına gönderilmesi ve Kürdlerin Hoy civarında Kazak devriyesine saldırması.M-20-11-1911
Titre : Bir Osmanlı mülazımının askerler eÅŸliÄŸinde Savuçbulak'a gitmesi, Åžeyh Abdülkadir'in yüz süvarisi ile Urumiye'ye varması, Åžeyh Abdullah'ın orada tutuklanıp Osmanlı topraklarına gönderilmesi ve Kürdlerin Hoy civarında Kazak devriyesine saldırması.M-20-11-1911 Type de document : texte manuscrit Importance : 1.p Langues : Turc ottoman (ota) Index. décimale : 1070 Serdema hevdem ("Sedsala 19ê ya dirêj): 1800 - 1914 | Période contemporaine ("Long 19e siècle"): 1800 - 1914 | Contemporary period ("Long 19th century"): 1800 - 1914 | سەردەمی هاوچەرخ (سەدەی ١٩هەم) : ١٨٠٠- ١٩١٤ Note de contenu : Un lieutenant ottoman s'est rendu à Savuçbulak accompagné de soldats, le cheikh Abdulkadir est arrivé à Urumiye avec sa centaine de cavalerie, le cheikh Abdallah y a été arrêté et envoyé sur les terres ottomanes, et les Kurdes ont attaqué la patrouille kazakhe autour de Hoy.
---
Lîwaneki Osmanî digel eskeran çûye Savuçbulak, şêx Abdulkadir digel sed siwarên xwe hatiye Urumiye, Şêx Abdullah li wir hate girtin û wî şandine welatên Osmanî, û Kurdan êrîşî dewriyeya Kazakan a li dora Xoyê kirine.Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=4735 Bir Osmanlı mülazımının askerler eşliğinde Savuçbulak'a gitmesi, Şeyh Abdülkadir'in yüz süvarisi ile Urumiye'ye varması, Şeyh Abdullah'ın orada tutuklanıp Osmanlı topraklarına gönderilmesi ve Kürdlerin Hoy civarında Kazak devriyesine saldırması.M-20-11-1911 [texte manuscrit] . - [s.d.] . - 1.p.
Langues : Turc ottoman (ota)
Index. décimale : 1070 Serdema hevdem ("Sedsala 19ê ya dirêj): 1800 - 1914 | Période contemporaine ("Long 19e siècle"): 1800 - 1914 | Contemporary period ("Long 19th century"): 1800 - 1914 | سەردەمی هاوچەرخ (سەدەی ١٩هەم) : ١٨٠٠- ١٩١٤ Note de contenu : Un lieutenant ottoman s'est rendu à Savuçbulak accompagné de soldats, le cheikh Abdulkadir est arrivé à Urumiye avec sa centaine de cavalerie, le cheikh Abdallah y a été arrêté et envoyé sur les terres ottomanes, et les Kurdes ont attaqué la patrouille kazakhe autour de Hoy.
---
Lîwaneki Osmanî digel eskeran çûye Savuçbulak, şêx Abdulkadir digel sed siwarên xwe hatiye Urumiye, Şêx Abdullah li wir hate girtin û wî şandine welatên Osmanî, û Kurdan êrîşî dewriyeya Kazakan a li dora Xoyê kirine.Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=4735 Exemplaires (1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité HR.SFR.1/187-19 1070 BIR Document d'archive 6- Fonds extérieurs catalogués | External collections cataloged 6.01 Osmanli arÅŸivi (Devlet arÅŸivleri baÅŸkanliÄŸi - Ä°stanbul) Exclu du prêt Bitlis'de bazı Kürt aÅŸiretlerinin Ermeni arazilerini gasbettikleri rivayetlerinin doÄŸru olmadığı (H-16-10-1313-M. 31 mars 1896)
Titre : Bitlis'de bazı Kürt aÅŸiretlerinin Ermeni arazilerini gasbettikleri rivayetlerinin doÄŸru olmadığı (H-16-10-1313-M. 31 mars 1896) Type de document : texte manuscrit Importance : 4.p Langues : Turc ottoman (ota) Index. décimale : 1070 Serdema hevdem ("Sedsala 19ê ya dirêj): 1800 - 1914 | Période contemporaine ("Long 19e siècle"): 1800 - 1914 | Contemporary period ("Long 19th century"): 1800 - 1914 | سەردەمی هاوچەرخ (سەدەی ١٩هەم) : ١٨٠٠- ١٩١٤ Note de contenu : Les rumeurs selon lesquelles certaines tribus kurdes se sont emparées des terres arméniennes à Bitlis ne sont pas vraies.
----
Gotinên ku dibêjin hin eşîrên Kurd erdên Ermeniyan ên li Bedlîsê desteser kirine ne rast in.Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=4187 Bitlis'de bazı Kürt aşiretlerinin Ermeni arazilerini gasbettikleri rivayetlerinin doğru olmadığı (H-16-10-1313-M. 31 mars 1896) [texte manuscrit] . - [s.d.] . - 4.p.
Langues : Turc ottoman (ota)
Index. décimale : 1070 Serdema hevdem ("Sedsala 19ê ya dirêj): 1800 - 1914 | Période contemporaine ("Long 19e siècle"): 1800 - 1914 | Contemporary period ("Long 19th century"): 1800 - 1914 | سەردەمی هاوچەرخ (سەدەی ١٩هەم) : ١٨٠٠- ١٩١٤ Note de contenu : Les rumeurs selon lesquelles certaines tribus kurdes se sont emparées des terres arméniennes à Bitlis ne sont pas vraies.
----
Gotinên ku dibêjin hin eşîrên Kurd erdên Ermeniyan ên li Bedlîsê desteser kirine ne rast in.Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=4187 Exemplaires (1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité Y.PRK.BÅžK./45-75 1070 BIT Document d'archive 6- Fonds extérieurs catalogués | External collections cataloged 6.01 Osmanli arÅŸivi (Devlet arÅŸivleri baÅŸkanliÄŸi - Ä°stanbul) Exclu du prêt Bitlis civarında mütemekkin Ermeni Protestanlarının Kürdler den gördükleri çeÅŸitli mezalim ve taaddiyata dair muhtıra.M-19-11-1878
Titre : Bitlis civarında mütemekkin Ermeni Protestanlarının Kürdler den gördükleri çeÅŸitli mezalim ve taaddiyata dair muhtıra.M-19-11-1878 Type de document : texte manuscrit Importance : 5 p. Langues : Turc ottoman (ota) Index. décimale : 1070 Serdema hevdem ("Sedsala 19ê ya dirêj): 1800 - 1914 | Période contemporaine ("Long 19e siècle"): 1800 - 1914 | Contemporary period ("Long 19th century"): 1800 - 1914 | سەردەمی هاوچەرخ (سەدەی ١٩هەم) : ١٨٠٠- ١٩١٤ Note de contenu : Mémorandum sur diverses atrocités infligées par les Kurdes aux protestants arméniens dans les environs de Bitlis.
----
Memorandûm li ser wehşetên cûrbecûrku Kurdan li derdorê Bedlîsê li hemberî Protestanên Ermenî pêk tînin...Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=5001 Bitlis civarında mütemekkin Ermeni Protestanlarının Kürdler den gördükleri çeşitli mezalim ve taaddiyata dair muhtıra.M-19-11-1878 [texte manuscrit] . - [s.d.] . - 5 p.
Langues : Turc ottoman (ota)
Index. décimale : 1070 Serdema hevdem ("Sedsala 19ê ya dirêj): 1800 - 1914 | Période contemporaine ("Long 19e siècle"): 1800 - 1914 | Contemporary period ("Long 19th century"): 1800 - 1914 | سەردەمی هاوچەرخ (سەدەی ١٩هەم) : ١٨٠٠- ١٩١٤ Note de contenu : Mémorandum sur diverses atrocités infligées par les Kurdes aux protestants arméniens dans les environs de Bitlis.
----
Memorandûm li ser wehşetên cûrbecûrku Kurdan li derdorê Bedlîsê li hemberî Protestanên Ermenî pêk tînin...Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=5001 Exemplaires (1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité HR.TO./239-37 1070 BIT Document d'archive 6- Fonds extérieurs catalogués | External collections cataloged 6.01 Osmanli arÅŸivi (Devlet arÅŸivleri baÅŸkanliÄŸi - Ä°stanbul) Exclu du prêt Bitlis'de Ermenilerin tahriki ile meydana gelen Molla Selim riyasetindeki Kürd isyanının bastırılması (H-21-04-1332-M-19 mars 1914)
Titre : Bitlis'de Ermenilerin tahriki ile meydana gelen Molla Selim riyasetindeki Kürd isyanının bastırılması (H-21-04-1332-M-19 mars 1914) Type de document : texte manuscrit Importance : 6 p. Langues : Turc ottoman (ota) Index. décimale : 1070 Serdema hevdem ("Sedsala 19ê ya dirêj): 1800 - 1914 | Période contemporaine ("Long 19e siècle"): 1800 - 1914 | Contemporary period ("Long 19th century"): 1800 - 1914 | سەردەمی هاوچەرخ (سەدەی ١٩هەم) : ١٨٠٠- ١٩١٤ Note de contenu : La répression de la rébellion kurde sous le règne du mollah Selim, qui s'est produite avec la provocation des Arméniens à Bitlis.
----
tepiskirina serhildana kurda ya bin hukumê mela Selîm, ya ku bi provakasyona ermeniyan li Bitlîsê rû daye.Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=4328 Bitlis'de Ermenilerin tahriki ile meydana gelen Molla Selim riyasetindeki Kürd isyanının bastırılması (H-21-04-1332-M-19 mars 1914) [texte manuscrit] . - [s.d.] . - 6 p.
Langues : Turc ottoman (ota)
Index. décimale : 1070 Serdema hevdem ("Sedsala 19ê ya dirêj): 1800 - 1914 | Période contemporaine ("Long 19e siècle"): 1800 - 1914 | Contemporary period ("Long 19th century"): 1800 - 1914 | سەردەمی هاوچەرخ (سەدەی ١٩هەم) : ١٨٠٠- ١٩١٤ Note de contenu : La répression de la rébellion kurde sous le règne du mollah Selim, qui s'est produite avec la provocation des Arméniens à Bitlis.
----
tepiskirina serhildana kurda ya bin hukumê mela Selîm, ya ku bi provakasyona ermeniyan li Bitlîsê rû daye.Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=4328 Exemplaires (1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité DH.KMS./16-30 1070 BIT Document d'archive 6- Fonds extérieurs catalogués | External collections cataloged 6.01 Osmanli arÅŸivi (Devlet arÅŸivleri baÅŸkanliÄŸi - Ä°stanbul) Exclu du prêt Bitlis hadisesi üzerine Kürtlerin, Hizan'da Ermenilere saldırdıkları, bölgeye ek kuvvet sevk olunması (R-16-08-1311-M.28 octobre 1895)
Titre : Bitlis hadisesi üzerine Kürtlerin, Hizan'da Ermenilere saldırdıkları, bölgeye ek kuvvet sevk olunması (R-16-08-1311-M.28 octobre 1895) Type de document : texte manuscrit Importance : 2 p. Langues : Turc ottoman (ota) Index. décimale : 1070 Serdema hevdem ("Sedsala 19ê ya dirêj): 1800 - 1914 | Période contemporaine ("Long 19e siècle"): 1800 - 1914 | Contemporary period ("Long 19th century"): 1800 - 1914 | سەردەمی هاوچەرخ (سەدەی ١٩هەم) : ١٨٠٠- ١٩١٤ Note de contenu : Lors de l'incident de Bitlis, les Kurdes ont attaqué les Arméniens à Hizan et des forces supplémentaires ont été envoyées dans la région.
----
Li ser bûyera Bitlîsê, Kurdan êrişî Ermeniyên li Hizanê kirin, û hêzên din şandin herêmêPermalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=4413 Bitlis hadisesi üzerine Kürtlerin, Hizan'da Ermenilere saldırdıkları, bölgeye ek kuvvet sevk olunması (R-16-08-1311-M.28 octobre 1895) [texte manuscrit] . - [s.d.] . - 2 p.
Langues : Turc ottoman (ota)
Index. décimale : 1070 Serdema hevdem ("Sedsala 19ê ya dirêj): 1800 - 1914 | Période contemporaine ("Long 19e siècle"): 1800 - 1914 | Contemporary period ("Long 19th century"): 1800 - 1914 | سەردەمی هاوچەرخ (سەدەی ١٩هەم) : ١٨٠٠- ١٩١٤ Note de contenu : Lors de l'incident de Bitlis, les Kurdes ont attaqué les Arméniens à Hizan et des forces supplémentaires ont été envoyées dans la région.
----
Li ser bûyera Bitlîsê, Kurdan êrişî Ermeniyên li Hizanê kirin, û hêzên din şandin herêmêPermalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=4413 Exemplaires (1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité DH.ÅžFR./182-122 BIT Document d'archive 6- Fonds extérieurs catalogués | External collections cataloged 6.01 Osmanli arÅŸivi (Devlet arÅŸivleri baÅŸkanliÄŸi - Ä°stanbul) Exclu du prêt Bitlis Jandarma Alayı'na iki Hristiyan ÅŸahsın kayıd olduÄŸu ve Garzan kazasınca teÅŸkil olunan otuzdokuz karye bekçisinin Hristiyanlardan olduÄŸu (H-29-06-1314-M.5 decembre 1896)
Titre : Bitlis Jandarma Alayı'na iki Hristiyan ÅŸahsın kayıd olduÄŸu ve Garzan kazasınca teÅŸkil olunan otuzdokuz karye bekçisinin Hristiyanlardan olduÄŸu (H-29-06-1314-M.5 decembre 1896) Type de document : texte manuscrit Importance : 2.p Langues : Turc ottoman (ota) Index. décimale : 1070 Serdema hevdem ("Sedsala 19ê ya dirêj): 1800 - 1914 | Période contemporaine ("Long 19e siècle"): 1800 - 1914 | Contemporary period ("Long 19th century"): 1800 - 1914 | سەردەمی هاوچەرخ (سەدەی ١٩هەم) : ١٨٠٠- ١٩١٤ Note de contenu : Il a été déclaré que deux chrétiens étaient inscrits au régiment de gendarmerie de Bitlis et que trente-neuf gardiens, formés lors de l'accident de Garzan, étaient des chrétiens.
---
Hat diyarkirin ku du mesîhî li Alaya Cendirmeyan a Bitlîsê hatine qeyd kirin û ku sih û neh cerdevanên gundên qeza Garzanê jî Mesîhî ne.Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=4121 Bitlis Jandarma Alayı'na iki Hristiyan şahsın kayıd olduğu ve Garzan kazasınca teşkil olunan otuzdokuz karye bekçisinin Hristiyanlardan olduğu (H-29-06-1314-M.5 decembre 1896) [texte manuscrit] . - [s.d.] . - 2.p.
Langues : Turc ottoman (ota)
Index. décimale : 1070 Serdema hevdem ("Sedsala 19ê ya dirêj): 1800 - 1914 | Période contemporaine ("Long 19e siècle"): 1800 - 1914 | Contemporary period ("Long 19th century"): 1800 - 1914 | سەردەمی هاوچەرخ (سەدەی ١٩هەم) : ١٨٠٠- ١٩١٤ Note de contenu : Il a été déclaré que deux chrétiens étaient inscrits au régiment de gendarmerie de Bitlis et que trente-neuf gardiens, formés lors de l'accident de Garzan, étaient des chrétiens.
---
Hat diyarkirin ku du mesîhî li Alaya Cendirmeyan a Bitlîsê hatine qeyd kirin û ku sih û neh cerdevanên gundên qeza Garzanê jî Mesîhî ne.Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=4121 Exemplaires (1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité DH.TMIK.S./3-112 1070 BIT Document d'archive 6- Fonds extérieurs catalogués | External collections cataloged 6.01 Osmanli arÅŸivi (Devlet arÅŸivleri baÅŸkanliÄŸi - Ä°stanbul) Exclu du prêt Bitlis Kürtleri'nden Keçel Hüseyin'in küreÄŸe konulmak üzere Rodos'a gönderilmesi (H-12-02-975-M.18 aout 1567)
Titre : Bitlis Kürtleri'nden Keçel Hüseyin'in küreÄŸe konulmak üzere Rodos'a gönderilmesi (H-12-02-975-M.18 aout 1567) Type de document : texte manuscrit Importance : 513 p. Langues : Turc ottoman (ota) Index. décimale : 1060 Serdema dawî ya îslamî (dîroka nûjen): 1450 - 1800 | Dernière période islamique (histoire moderne) : 1450 - 1800 | Late Islamic period (modern history): 1450 - 1800 | کۆتا سەردەمی ئیسلامی ١٤٥٠- ١٨٠Ù
Note de contenu : L'envoi de Keçel Hüseyin, l'un des Kurdes de Bitlis, qui aurait persécuté le peuple en achetant le service d'hommage aux fonctionnaires de l'État et avait trouvé un moyen après trois ordres d'être arrêté auparavant, et a été envoyé à Rhodes pour être un prisonnier à l'aviron.
-----
Keçel Hüseyin, yek ji kurdên Bitlîsê, yê ku hate ragihandin ku bi kirîna karûbarê xerckirinê ji karbidestên dewletê zilm li gel kir û piştî sê fermanan , disa jî reviya , divê wî bişînin Rodosê wek girtiyekê di keştiyan de bixebite.Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=4239 Bitlis Kürtleri'nden Keçel Hüseyin'in küreğe konulmak üzere Rodos'a gönderilmesi (H-12-02-975-M.18 aout 1567) [texte manuscrit] . - [s.d.] . - 513 p.
Langues : Turc ottoman (ota)
Index. décimale : 1060 Serdema dawî ya îslamî (dîroka nûjen): 1450 - 1800 | Dernière période islamique (histoire moderne) : 1450 - 1800 | Late Islamic period (modern history): 1450 - 1800 | کۆتا سەردەمی ئیسلامی ١٤٥٠- ١٨٠Ù
Note de contenu : L'envoi de Keçel Hüseyin, l'un des Kurdes de Bitlis, qui aurait persécuté le peuple en achetant le service d'hommage aux fonctionnaires de l'État et avait trouvé un moyen après trois ordres d'être arrêté auparavant, et a été envoyé à Rhodes pour être un prisonnier à l'aviron.
-----
Keçel Hüseyin, yek ji kurdên Bitlîsê, yê ku hate ragihandin ku bi kirîna karûbarê xerckirinê ji karbidestên dewletê zilm li gel kir û piştî sê fermanan , disa jî reviya , divê wî bişînin Rodosê wek girtiyekê di keştiyan de bixebite.Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=4239 Exemplaires (1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité A.DVNSMHM.d./7-85 1060 BIT Document d'archive 6- Fonds extérieurs catalogués | External collections cataloged 6.01 Osmanli arÅŸivi (Devlet arÅŸivleri baÅŸkanliÄŸi - Ä°stanbul) Exclu du prêt Bitlis meselesinin Dersim Kürtlerine anlatılması gerektiÄŸine dair Dersim mutasarrıfının telgrafı(R-26-01-1330-M.8 avril 1914)
Titre : Bitlis meselesinin Dersim Kürtlerine anlatılması gerektiÄŸine dair Dersim mutasarrıfının telgrafı(R-26-01-1330-M.8 avril 1914) Type de document : texte manuscrit Importance : 3 p. Langues : Turc ottoman (ota) Index. décimale : 1070 Serdema hevdem ("Sedsala 19ê ya dirêj): 1800 - 1914 | Période contemporaine ("Long 19e siècle"): 1800 - 1914 | Contemporary period ("Long 19th century"): 1800 - 1914 | سەردەمی هاوچەرخ (سەدەی ١٩هەم) : ١٨٠٠- ١٩١٤ Note de contenu : Le télégramme du sous-gouverneur de Dersim déclarant que la question de Bitlis devrait être signalée aux Kurdes de Dersim.
-----
Telegrafa parêzgarê Dêrsimê ku dibêje divê pirsgirêka Bitlîsê ji kurdên Dêrsimê re bê îzahkirin.Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=4269 Bitlis meselesinin Dersim Kürtlerine anlatılması gerektiğine dair Dersim mutasarrıfının telgrafı(R-26-01-1330-M.8 avril 1914) [texte manuscrit] . - [s.d.] . - 3 p.
Langues : Turc ottoman (ota)
Index. décimale : 1070 Serdema hevdem ("Sedsala 19ê ya dirêj): 1800 - 1914 | Période contemporaine ("Long 19e siècle"): 1800 - 1914 | Contemporary period ("Long 19th century"): 1800 - 1914 | سەردەمی هاوچەرخ (سەدەی ١٩هەم) : ١٨٠٠- ١٩١٤ Note de contenu : Le télégramme du sous-gouverneur de Dersim déclarant que la question de Bitlis devrait être signalée aux Kurdes de Dersim.
-----
Telegrafa parêzgarê Dêrsimê ku dibêje divê pirsgirêka Bitlîsê ji kurdên Dêrsimê re bê îzahkirin.Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=4269 Exemplaires (1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité DH.ÅžFR./423-47 1070 BIT Document d'archive 6- Fonds extérieurs catalogués | External collections cataloged 6.01 Osmanli arÅŸivi (Devlet arÅŸivleri baÅŸkanliÄŸi - Ä°stanbul) Exclu du prêt Bitlis'te Ermenilerin sebep oldukları Kürd-Ermeni çatışmasını mufassal olarak anlatan Sadaret tezkiresinin sureti ile birlikte sefâretlere bildirildiÄŸi, bu belgelerdeki basının hadiseyi maksatlı olarak neÅŸretmeleri ihtimaline binaen hadisenin doÄŸrusunun bildirilerek, tekzip edilmesi için gerekli teÅŸebbüslerin yapılması.M-20-07-1893
Titre : Bitlis'te Ermenilerin sebep oldukları Kürd-Ermeni çatışmasını mufassal olarak anlatan Sadaret tezkiresinin sureti ile birlikte sefâretlere bildirildiÄŸi, bu belgelerdeki basının hadiseyi maksatlı olarak neÅŸretmeleri ihtimaline binaen hadisenin doÄŸrusunun bildirilerek, tekzip edilmesi için gerekli teÅŸebbüslerin yapılması.M-20-07-1893 Type de document : texte manuscrit Importance : 22 p. Langues : Turc ottoman (ota) Index. décimale : 1070 Serdema hevdem ("Sedsala 19ê ya dirêj): 1800 - 1914 | Période contemporaine ("Long 19e siècle"): 1800 - 1914 | Contemporary period ("Long 19th century"): 1800 - 1914 | سەردەمی هاوچەرخ (سەدەی ١٩هەم) : ١٨٠٠- ١٩١٤ Note de contenu : À Bitlis, il a été rapporté aux députés avec la copie du projet de loi Sadaret, qui décrivait en détail le conflit kurdo-arménien à Bitlis, et les médias dans ces documents ont été informés de la vérité de l'incident et les tentatives nécessaires ont été faites. pour le nier.
----
Li Bedlîsê, digel nusxeya pêşnûmeya Sadaretê, ku tê de nakokiya Kurd-Ermeniyan a li Bitlîsê bi berfirehî vedibêje, û dibêje ku medya van belgeyan de ji rastiya bûyerê agahdar dike û hewceye ku agahdariyên rast bên weşadin û yên derew bên înkar bikin.Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=4940 Bitlis'te Ermenilerin sebep oldukları Kürd-Ermeni çatışmasını mufassal olarak anlatan Sadaret tezkiresinin sureti ile birlikte sefâretlere bildirildiği, bu belgelerdeki basının hadiseyi maksatlı olarak neşretmeleri ihtimaline binaen hadisenin doğrusunun bildirilerek, tekzip edilmesi için gerekli teşebbüslerin yapılması.M-20-07-1893 [texte manuscrit] . - [s.d.] . - 22 p.
Langues : Turc ottoman (ota)
Index. décimale : 1070 Serdema hevdem ("Sedsala 19ê ya dirêj): 1800 - 1914 | Période contemporaine ("Long 19e siècle"): 1800 - 1914 | Contemporary period ("Long 19th century"): 1800 - 1914 | سەردەمی هاوچەرخ (سەدەی ١٩هەم) : ١٨٠٠- ١٩١٤ Note de contenu : À Bitlis, il a été rapporté aux députés avec la copie du projet de loi Sadaret, qui décrivait en détail le conflit kurdo-arménien à Bitlis, et les médias dans ces documents ont été informés de la vérité de l'incident et les tentatives nécessaires ont été faites. pour le nier.
----
Li Bedlîsê, digel nusxeya pêşnûmeya Sadaretê, ku tê de nakokiya Kurd-Ermeniyan a li Bitlîsê bi berfirehî vedibêje, û dibêje ku medya van belgeyan de ji rastiya bûyerê agahdar dike û hewceye ku agahdariyên rast bên weşadin û yên derew bên înkar bikin.Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=4940 Exemplaires (1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité HR.SYS./2790-5 1070 BIT Document d'archive 6- Fonds extérieurs catalogués | External collections cataloged 6.01 Osmanli arÅŸivi (Devlet arÅŸivleri baÅŸkanliÄŸi - Ä°stanbul) Exclu du prêt Bitlis'teki köylere Kürtler tarafından yapılan saldırılarda Ermenilerden gasbedilen eÅŸyanın geri alınarak sahiplerine verilmesi ve faillerin yakalanarak cezalandırılması. M-10-07-1856
Titre : Bitlis'teki köylere Kürtler tarafından yapılan saldırılarda Ermenilerden gasbedilen eÅŸyanın geri alınarak sahiplerine verilmesi ve faillerin yakalanarak cezalandırılması. M-10-07-1856 Type de document : texte manuscrit Importance : 2 p. Langues : Turc ottoman (ota) Index. décimale : 1070 Serdema hevdem ("Sedsala 19ê ya dirêj): 1800 - 1914 | Période contemporaine ("Long 19e siècle"): 1800 - 1914 | Contemporary period ("Long 19th century"): 1800 - 1914 | سەردەمی هاوچەرخ (سەدەی ١٩هەم) : ١٨٠٠- ١٩١٤ Note de contenu : Lors des attaques menées par les Kurdes contre les villages de Bitlis, les biens saisis aux Arméniens ont été rendus à leurs propriétaires et les auteurs ont été arrêtés et punis.
----
Di êrişên ku ji hêla Kurdan ve li gundên Bitlîsê dihatin kirin de, eşyayên ku ji Ermeniyan hatin stendin dîsa li xwediyên wan hatin birin û kiryar hatin girtin û cezakirin.Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=5009 Bitlis'teki köylere Kürtler tarafından yapılan saldırılarda Ermenilerden gasbedilen eşyanın geri alınarak sahiplerine verilmesi ve faillerin yakalanarak cezalandırılması. M-10-07-1856 [texte manuscrit] . - [s.d.] . - 2 p.
Langues : Turc ottoman (ota)
Index. décimale : 1070 Serdema hevdem ("Sedsala 19ê ya dirêj): 1800 - 1914 | Période contemporaine ("Long 19e siècle"): 1800 - 1914 | Contemporary period ("Long 19th century"): 1800 - 1914 | سەردەمی هاوچەرخ (سەدەی ١٩هەم) : ١٨٠٠- ١٩١٤ Note de contenu : Lors des attaques menées par les Kurdes contre les villages de Bitlis, les biens saisis aux Arméniens ont été rendus à leurs propriétaires et les auteurs ont été arrêtés et punis.
----
Di êrişên ku ji hêla Kurdan ve li gundên Bitlîsê dihatin kirin de, eşyayên ku ji Ermeniyan hatin stendin dîsa li xwediyên wan hatin birin û kiryar hatin girtin û cezakirin.Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=5009 Exemplaires (1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité HR.SYS./2935-75 1070 BIT Document d'archive 6- Fonds extérieurs catalogués | External collections cataloged 6.01 Osmanli arÅŸivi (Devlet arÅŸivleri baÅŸkanliÄŸi - Ä°stanbul) Exclu du prêt Bitlis Valisi Mecid PaÅŸa'nın Arzuhali (H-22-07-1317-26 novembre 1899)
Titre : Bitlis Valisi Mecid PaÅŸa'nın Arzuhali (H-22-07-1317-26 novembre 1899) Titre original : Lettre de Mecid Pacha: Gouverneur Bitlis (H-22-07-1317-26 novembre 1899) Type de document : texte manuscrit Importance : 4 p Langues : Turc ottoman (ota) Mots-clés : Armenian , Agha, Kurde, Bitlis, Sason, Serop , Serobe, Fedai, Fedayi, Çete ,Ermeni ,Kürt Index. décimale : 1070 Serdema hevdem ("Sedsala 19ê ya dirêj): 1800 - 1914 | Période contemporaine ("Long 19e siècle"): 1800 - 1914 | Contemporary period ("Long 19th century"): 1800 - 1914 | سەردەمی هاوچەرخ (سەدەی ١٩هەم) : ١٨٠٠- ١٩١٤ Note de contenu : "Ermeni eÅŸkıyası Serop ile adamlarının üstüne asker gönderilmek suretiyle tenkilinin mümkün olamayacağından ekrad rüesası ile aÄŸalarının elde edilmesinin elzem olduÄŸu."
---
"Il n'est pas possible de combattre avec des unités de l'armée régulière contre le bandit arménien Serop et ses hommes. Pour cela, il est essentiel de recruter des chefs et des aghas kurdes."
---
serfiraziyeke ku bi leşkerên nîzamî li hemberî Serop û hevalbendên wî Ne mumkun e .Lewma divê serokeşîr û axayên kurd bên destxistin.
---
"It is not possible to fight with units of the regular army against the Armenian bandit Serop and his men. For this, it is essential to recruit Kurdish leaders and aghas."
Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=3357 Bitlis Valisi Mecid Paşa'nın Arzuhali (H-22-07-1317-26 novembre 1899) = Lettre de Mecid Pacha: Gouverneur Bitlis (H-22-07-1317-26 novembre 1899) [texte manuscrit] . - [s.d.] . - 4 p.
Langues : Turc ottoman (ota)
Mots-clés : Armenian , Agha, Kurde, Bitlis, Sason, Serop , Serobe, Fedai, Fedayi, Çete ,Ermeni ,Kürt Index. décimale : 1070 Serdema hevdem ("Sedsala 19ê ya dirêj): 1800 - 1914 | Période contemporaine ("Long 19e siècle"): 1800 - 1914 | Contemporary period ("Long 19th century"): 1800 - 1914 | سەردەمی هاوچەرخ (سەدەی ١٩هەم) : ١٨٠٠- ١٩١٤ Note de contenu : "Ermeni eÅŸkıyası Serop ile adamlarının üstüne asker gönderilmek suretiyle tenkilinin mümkün olamayacağından ekrad rüesası ile aÄŸalarının elde edilmesinin elzem olduÄŸu."
---
"Il n'est pas possible de combattre avec des unités de l'armée régulière contre le bandit arménien Serop et ses hommes. Pour cela, il est essentiel de recruter des chefs et des aghas kurdes."
---
serfiraziyeke ku bi leşkerên nîzamî li hemberî Serop û hevalbendên wî Ne mumkun e .Lewma divê serokeşîr û axayên kurd bên destxistin.
---
"It is not possible to fight with units of the regular army against the Armenian bandit Serop and his men. For this, it is essential to recruit Kurdish leaders and aghas."
Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=3357 Exemplaires (1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité Y.PRK.UM.48/118 BIT Document d'archive 6- Fonds extérieurs catalogués | External collections cataloged 6.01 Osmanli arÅŸivi (Devlet arÅŸivleri baÅŸkanliÄŸi - Ä°stanbul) Exclu du prêt Bitlis valisinin Arap ve Kürt bölgelerindeki aÅŸiret mensuplarının askerlik mesleÄŸine yönlendirilmesi projesi ile ilgili mütalaaları(R-21-09-1304-M.3 decembre 1888)
Titre : Bitlis valisinin Arap ve Kürt bölgelerindeki aÅŸiret mensuplarının askerlik mesleÄŸine yönlendirilmesi projesi ile ilgili mütalaaları(R-21-09-1304-M.3 decembre 1888) Type de document : texte manuscrit Importance : 2.p Langues : Turc ottoman (ota) Index. décimale : 1070 Serdema hevdem ("Sedsala 19ê ya dirêj): 1800 - 1914 | Période contemporaine ("Long 19e siècle"): 1800 - 1914 | Contemporary period ("Long 19th century"): 1800 - 1914 | سەردەمی هاوچەرخ (سەدەی ١٩هەم) : ١٨٠٠- ١٩١٤ Note de contenu : Opinions du gouverneur de Bitlis sur le projet de diriger les membres des tribus des régions arabes et kurdes vers la profession militaire. (Bitlis)
----
Nêrînên waliyê Bitlîsê li ser projeya rêvekirina endamên eşîrî li herêmên Erebî û Kurdî ber bi pîşeya leşkerî ve. (Bedlîs)
Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=4196 Bitlis valisinin Arap ve Kürt bölgelerindeki aşiret mensuplarının askerlik mesleğine yönlendirilmesi projesi ile ilgili mütalaaları(R-21-09-1304-M.3 decembre 1888) [texte manuscrit] . - [s.d.] . - 2.p.
Langues : Turc ottoman (ota)
Index. décimale : 1070 Serdema hevdem ("Sedsala 19ê ya dirêj): 1800 - 1914 | Période contemporaine ("Long 19e siècle"): 1800 - 1914 | Contemporary period ("Long 19th century"): 1800 - 1914 | سەردەمی هاوچەرخ (سەدەی ١٩هەم) : ١٨٠٠- ١٩١٤ Note de contenu : Opinions du gouverneur de Bitlis sur le projet de diriger les membres des tribus des régions arabes et kurdes vers la profession militaire. (Bitlis)
----
Nêrînên waliyê Bitlîsê li ser projeya rêvekirina endamên eşîrî li herêmên Erebî û Kurdî ber bi pîşeya leşkerî ve. (Bedlîs)
Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=4196 Exemplaires (1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité DH.ÅžFR./137-121 BIT Document d'archive 6- Fonds extérieurs catalogués | External collections cataloged 6.01 Osmanli arÅŸivi (Devlet arÅŸivleri baÅŸkanliÄŸi - Ä°stanbul) Exclu du prêt Bitlis ve MuÅŸ dolaylarındaki nüfus sayımında Ermeni ve diÄŸer gayrı müslim sayısının %20 olduÄŸu. Kürtlerin devlete sadakati ile millî karakterine dair rapor. (H-30-03-1308-M.13 novembre 1890)
Titre : Bitlis ve MuÅŸ dolaylarındaki nüfus sayımında Ermeni ve diÄŸer gayrı müslim sayısının %20 olduÄŸu. Kürtlerin devlete sadakati ile millî karakterine dair rapor. (H-30-03-1308-M.13 novembre 1890) Type de document : texte manuscrit Importance : 2 p. Langues : Turc ottoman (ota) Index. décimale : 1070 Serdema hevdem ("Sedsala 19ê ya dirêj): 1800 - 1914 | Période contemporaine ("Long 19e siècle"): 1800 - 1914 | Contemporary period ("Long 19th century"): 1800 - 1914 | سەردەمی هاوچەرخ (سەدەی ١٩هەم) : ١٨٠٠- ١٩١٤ Note de contenu : Le nombre d'Arméniens et autres non-musulmans est de 20% dans le recensement autour de Bitlis et MuÅŸ. Rapport sur la loyauté des Kurdes envers l'Etat et leur caractère national.
----
Di jimartina li dora Bitlîs û Mûşê de jimara ermenî û ne-misilmanên din% 20 e. Li ser dilsoziya Kurdan a bi dewletê û taybetmendiya wan a neteweyî re ragihînin.Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=4304 Bitlis ve Muş dolaylarındaki nüfus sayımında Ermeni ve diğer gayrı müslim sayısının %20 olduğu. Kürtlerin devlete sadakati ile millî karakterine dair rapor. (H-30-03-1308-M.13 novembre 1890) [texte manuscrit] . - [s.d.] . - 2 p.
Langues : Turc ottoman (ota)
Index. décimale : 1070 Serdema hevdem ("Sedsala 19ê ya dirêj): 1800 - 1914 | Période contemporaine ("Long 19e siècle"): 1800 - 1914 | Contemporary period ("Long 19th century"): 1800 - 1914 | سەردەمی هاوچەرخ (سەدەی ١٩هەم) : ١٨٠٠- ١٩١٤ Note de contenu : Le nombre d'Arméniens et autres non-musulmans est de 20% dans le recensement autour de Bitlis et MuÅŸ. Rapport sur la loyauté des Kurdes envers l'Etat et leur caractère national.
----
Di jimartina li dora Bitlîs û Mûşê de jimara ermenî û ne-misilmanên din% 20 e. Li ser dilsoziya Kurdan a bi dewletê û taybetmendiya wan a neteweyî re ragihînin.Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=4304 Exemplaires (1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité Y.PRK.AZJ./ 17-116 1070 BIT Document d'archive 6- Fonds extérieurs catalogués | External collections cataloged 6.01 Osmanli arÅŸivi (Devlet arÅŸivleri baÅŸkanliÄŸi - Ä°stanbul) Exclu du prêt Bitlis Vilayeti dahilindeki yaylaklar ile buradan Van ve Hakkari hududlarına geçerek buralardaki yaylaklara tecavüzde bulunan Diyarbekir kürt aÅŸiretlerinin tecavüzlerinin önlenmesi için askeri kuvvet kullanılması(H-15-08-1307-M.6 avril 1890)
Titre : Bitlis Vilayeti dahilindeki yaylaklar ile buradan Van ve Hakkari hududlarına geçerek buralardaki yaylaklara tecavüzde bulunan Diyarbekir kürt aÅŸiretlerinin tecavüzlerinin önlenmesi için askeri kuvvet kullanılması(H-15-08-1307-M.6 avril 1890) Type de document : texte manuscrit Importance : 1 p. Langues : Turc ottoman (ota) Index. décimale : 1070 Serdema hevdem ("Sedsala 19ê ya dirêj): 1800 - 1914 | Période contemporaine ("Long 19e siècle"): 1800 - 1914 | Contemporary period ("Long 19th century"): 1800 - 1914 | سەردەمی هاوچەرخ (سەدەی ١٩هەم) : ١٨٠٠- ١٩١٤ Note de contenu : L'utilisation de la force militaire pour empêcher l'empiètement des tribus kurdes de Diyarbakir, qui ont traversé les plateaux de la province de Bitlis et les frontières de Van et Hakkari à partir d'ici et y ont violé les plateaux.
----
Bikaranîna hêza leşkerî ji bo pêşîgirtina li destdirêjiya eşîrên kurd ên Diyarbekirê, yên ku ji vir derbasî zozanên di nav Bitlîsê û tixûbên Wan û Colemêrgê bûn û destdirêjî li deştên wir kirin.Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=4473 Bitlis Vilayeti dahilindeki yaylaklar ile buradan Van ve Hakkari hududlarına geçerek buralardaki yaylaklara tecavüzde bulunan Diyarbekir kürt aşiretlerinin tecavüzlerinin önlenmesi için askeri kuvvet kullanılması(H-15-08-1307-M.6 avril 1890) [texte manuscrit] . - [s.d.] . - 1 p.
Langues : Turc ottoman (ota)
Index. décimale : 1070 Serdema hevdem ("Sedsala 19ê ya dirêj): 1800 - 1914 | Période contemporaine ("Long 19e siècle"): 1800 - 1914 | Contemporary period ("Long 19th century"): 1800 - 1914 | سەردەمی هاوچەرخ (سەدەی ١٩هەم) : ١٨٠٠- ١٩١٤ Note de contenu : L'utilisation de la force militaire pour empêcher l'empiètement des tribus kurdes de Diyarbakir, qui ont traversé les plateaux de la province de Bitlis et les frontières de Van et Hakkari à partir d'ici et y ont violé les plateaux.
----
Bikaranîna hêza leşkerî ji bo pêşîgirtina li destdirêjiya eşîrên kurd ên Diyarbekirê, yên ku ji vir derbasî zozanên di nav Bitlîsê û tixûbên Wan û Colemêrgê bûn û destdirêjî li deştên wir kirin.Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=4473 Exemplaires (1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité DH.MKT./1714-77 1070 BIT Document d'archive 6- Fonds extérieurs catalogués | External collections cataloged 6.01 Osmanli arÅŸivi (Devlet arÅŸivleri baÅŸkanliÄŸi - Ä°stanbul) Exclu du prêt Bizerte'ten hareket eden General d'Amade kumandasındaki Fransız birliÄŸinin Ä°skenderiye'ye çıkarak Ramleh'e yerleÅŸtirilmesi. Kıyı bölgesinde topçu çatışmalarının sürdüğü, Oltu'da yaylım ateÅŸinin vuku bulduÄŸu ve diÄŸer sınırlarda bir deÄŸiÅŸikliÄŸin olmadığı. Kafkasya'da yapılan Rus askeri operasyonların tarihçesini havi Westnik Ajansı raporunun irsali. Çanakkale BoÄŸazı önlerindeki bir düşman zırhlısı ve bir torpidosunun Osmanlı bataryaları tarafından vurulması. Fransız St. Louis zırhlısının su uçağının yardımıyla Gazze yakınlarındaki bir Türk ordugahını bombaladığı. Rus birliklerinin Artvin'de ilerlediÄŸi, kıyı bölgesi ve Oltu'da çatışmaların devam ettiÄŸi. Türk, Kürt ve Arablardan müteÅŸekkil 23000 kiÅŸilik bir gücün Mezopotamya'daki Shaiba civarındaki Ä°ngiliz mevzilerine taarruz ettiÄŸi. Çoruh civarlarında ve kıyı bölgelerinde çatışmaların sürdüğü. Rus filosunun EreÄŸli ve Zonguldak yörelerini bombardımanı. Anadolu kıyı boyunda kol gezen Rus torpidolarının dört gemiyi tahrip ettikleri. Ä°ngiliz denizaltısı E15'in Çanakkale BoÄŸazı'nda batırıldığı. Mezopotamya'daki Chaiba'da vuku bulan muharebelerle ilgili Hindistan'dan sorumlu Ä°ngiliz bakanın açıklamaları. Kafkas cephesinde Milo civarında devam eden çatışmaların Osmanlı lehinde neticelendiÄŸi. Çanakkale BoÄŸazı'na yaklaÅŸmak isteyen düşman torpidolarının Osmanlı bataryalarının ateÅŸi üzerine geri çekildikleri. Bozcaada üzerinde keÅŸif yapan Osmanlı tayyaresinin düşman gemilerini bombalaması. Demirhisar torpidosunun Adalar Denizi'nde Matino isimli Ä°ngiliz nakliye vapurunu torpilledikten sonra düşman eline geçmemek için Sakız'da mürettebatı tarafından berhava edildiÄŸi. Çanakkale BoÄŸazı'na girmek isteyen düşman gemilerinden ikisinin Osmanlı topçu ateÅŸiyle batırıldığı.M-10-04-1915
Titre : Bizerte'ten hareket eden General d'Amade kumandasındaki Fransız birliÄŸinin Ä°skenderiye'ye çıkarak Ramleh'e yerleÅŸtirilmesi. Kıyı bölgesinde topçu çatışmalarının sürdüğü, Oltu'da yaylım ateÅŸinin vuku bulduÄŸu ve diÄŸer sınırlarda bir deÄŸiÅŸikliÄŸin olmadığı. Kafkasya'da yapılan Rus askeri operasyonların tarihçesini havi Westnik Ajansı raporunun irsali. Çanakkale BoÄŸazı önlerindeki bir düşman zırhlısı ve bir torpidosunun Osmanlı bataryaları tarafından vurulması. Fransız St. Louis zırhlısının su uçağının yardımıyla Gazze yakınlarındaki bir Türk ordugahını bombaladığı. Rus birliklerinin Artvin'de ilerlediÄŸi, kıyı bölgesi ve Oltu'da çatışmaların devam ettiÄŸi. Türk, Kürt ve Arablardan müteÅŸekkil 23000 kiÅŸilik bir gücün Mezopotamya'daki Shaiba civarındaki Ä°ngiliz mevzilerine taarruz ettiÄŸi. Çoruh civarlarında ve kıyı bölgelerinde çatışmaların sürdüğü. Rus filosunun EreÄŸli ve Zonguldak yörelerini bombardımanı. Anadolu kıyı boyunda kol gezen Rus torpidolarının dört gemiyi tahrip ettikleri. Ä°ngiliz denizaltısı E15'in Çanakkale BoÄŸazı'nda batırıldığı. Mezopotamya'daki Chaiba'da vuku bulan muharebelerle ilgili Hindistan'dan sorumlu Ä°ngiliz bakanın açıklamaları. Kafkas cephesinde Milo civarında devam eden çatışmaların Osmanlı lehinde neticelendiÄŸi. Çanakkale BoÄŸazı'na yaklaÅŸmak isteyen düşman torpidolarının Osmanlı bataryalarının ateÅŸi üzerine geri çekildikleri. Bozcaada üzerinde keÅŸif yapan Osmanlı tayyaresinin düşman gemilerini bombalaması. Demirhisar torpidosunun Adalar Denizi'nde Matino isimli Ä°ngiliz nakliye vapurunu torpilledikten sonra düşman eline geçmemek için Sakız'da mürettebatı tarafından berhava edildiÄŸi. Çanakkale BoÄŸazı'na girmek isteyen düşman gemilerinden ikisinin Osmanlı topçu ateÅŸiyle batırıldığı.M-10-04-1915 Type de document : texte manuscrit Importance : 46 p. Langues : Français (fre) Index. décimale : 1070 Serdema hevdem ("Sedsala 19ê ya dirêj): 1800 - 1914 | Période contemporaine ("Long 19e siècle"): 1800 - 1914 | Contemporary period ("Long 19th century"): 1800 - 1914 | سەردەمی هاوچەرخ (سەدەی ١٩هەم) : ١٨٠٠- ١٩١٤ Note de contenu : Au départ de Bizerte, l'unité française commandée par le général d'Amade débarque à Alexandrie et s'installe à Ramleh. Les affrontements d'artillerie se sont poursuivis dans la région côtière, des tirs de volée ont eu lieu à Oltu et il n'y a eu aucun changement dans les autres frontières. Envoi du rapport de l'Agence Westnik avec l'historique des opérations militaires russes dans le Caucase. Un cuirassé ennemi et une torpille devant les Dardanelles sont touchés par des batteries ottomanes. Français St. Louis a bombardé un camp turc près de Gaza à l'aide d'un hydravion. Les troupes russes avancent à Artvin, les affrontements se poursuivent dans la région côtière et à Oltu. Une force de 23 000 personnes composée de Turcs, de Kurdes et d'Arabes a attaqué les positions britanniques autour de Shaiba en Mésopotamie. Les affrontements se poursuivent autour de Çoruh et dans les zones côtières. Le bombardement des régions d'EreÄŸli et de Zonguldak par la flotte russe. Les torpilles russes parcourant la côte anatolienne ont détruit quatre navires. Le sous-marin britannique E15 a été coulé dans les Dardanelles. Déclarations du ministre britannique chargé de l'Inde concernant les combats de Chaiba en Mésopotamie. Les conflits en cours autour de Milo sur le front du Caucase ont abouti en faveur des Ottomans. Les torpilles ennemies tentant de s'approcher des Dardanelles sont retirées par le feu des batteries ottomanes. Le bombardement des navires ennemis par l'avion ottoman, qui était une reconnaissance sur Bozcaada. La torpille Demirhisar a été dynamitée par son équipage à Chios après avoir torpillé le vapeur britannique Matino dans la mer des îles, afin de ne pas tomber entre les mains de l'ennemi. Que deux des navires ennemis qui voulaient entrer dans les Dardanelles ont été coulés par le feu de l'artillerie ottomane.
----
Ji Bizerte vekişiya, yekeya Fransî ya di bin fermandariya General d'Amade de li Skenderiye dakeve û li Ramleh bicîh bibe. Pevçûnên topan li herêma peravê berdewam kir, topbaran li Oltu çêbû û di sînorên din de guherîn çênebû. Rapora barkirina Ajansa Westnikê bi dîroka operasyonên leşkerî yên Rûsî li Kafkasyayê. Keştiyek şer a dijmin û torpîlek li ber Dardanelles bi bataryayên Osmanî ketin. French St. Louis bi alîkariya balafirek avê kampek Tirk a li nêzê Gazayê bombebaran kir. Leşkerên Rûsî li Artvîn pêşve diçin, pevçûn li herêma peravê û Oltu berdewam dikin. Hêzek ji 23000 kesî ku ji Tirk, Kurd û Ereban pêk dihat êrîş birin ser mewziyên ngîlîzstan ên li dora ibayba ya Mezopotamyayê. Pevçûn li derdora Çoruh û li deverên peravê berdewam dikin. Bomberdûmana herêmên Ereğli û Zonguldak ên keştiya rûsî. Torpilên Rûsî yên ku li perava Anatolyayê digeriyan çar keştî hilweşandin. Keştiya binavûdeng a brîtanî E15 li Dardanelles binav bû. Daxuyaniyên wezîrê brîtanî yê berpirsê Hindistanê di derbarê şerên li Chaiba li Mezopotamya. Pevçûnên li dora Milo yên li eniya Kafkasyayê didome di encama berjewendiya Osmaniyan de bû. Torpîlên dijmin ên ku dixwestin xwe bigihînin Dardanelles bi agirê pîlên Osmanî vekişiyan. Bombebarana keştiyên dijmin ji hêla balafira Osmanî ve, ku li Bozcaada keşf bû. Torpîla Demirhisar ji bo ku nekeve destê dijmin, li Chios-ê piştî ku keştiya barkêşê Brîtanî Matino li torpî kir, hate teqandin. Ew du keştiyên dijmin ên ku dixwestin bikevin Dardanelles ji ber topbarana Osmaniyan binav bûn.Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=5104 Bizerte'ten hareket eden General d'Amade kumandasındaki Fransız birliğinin İskenderiye'ye çıkarak Ramleh'e yerleştirilmesi. Kıyı bölgesinde topçu çatışmalarının sürdüğü, Oltu'da yaylım ateşinin vuku bulduğu ve diğer sınırlarda bir değişikliğin olmadığı. Kafkasya'da yapılan Rus askeri operasyonların tarihçesini havi Westnik Ajansı raporunun irsali. Çanakkale Boğazı önlerindeki bir düşman zırhlısı ve bir torpidosunun Osmanlı bataryaları tarafından vurulması. Fransız St. Louis zırhlısının su uçağının yardımıyla Gazze yakınlarındaki bir Türk ordugahını bombaladığı. Rus birliklerinin Artvin'de ilerlediği, kıyı bölgesi ve Oltu'da çatışmaların devam ettiği. Türk, Kürt ve Arablardan müteşekkil 23000 kişilik bir gücün Mezopotamya'daki Shaiba civarındaki İngiliz mevzilerine taarruz ettiği. Çoruh civarlarında ve kıyı bölgelerinde çatışmaların sürdüğü. Rus filosunun Ereğli ve Zonguldak yörelerini bombardımanı. Anadolu kıyı boyunda kol gezen Rus torpidolarının dört gemiyi tahrip ettikleri. İngiliz denizaltısı E15'in Çanakkale Boğazı'nda batırıldığı. Mezopotamya'daki Chaiba'da vuku bulan muharebelerle ilgili Hindistan'dan sorumlu İngiliz bakanın açıklamaları. Kafkas cephesinde Milo civarında devam eden çatışmaların Osmanlı lehinde neticelendiği. Çanakkale Boğazı'na yaklaşmak isteyen düşman torpidolarının Osmanlı bataryalarının ateşi üzerine geri çekildikleri. Bozcaada üzerinde keşif yapan Osmanlı tayyaresinin düşman gemilerini bombalaması. Demirhisar torpidosunun Adalar Denizi'nde Matino isimli İngiliz nakliye vapurunu torpilledikten sonra düşman eline geçmemek için Sakız'da mürettebatı tarafından berhava edildiği. Çanakkale Boğazı'na girmek isteyen düşman gemilerinden ikisinin Osmanlı topçu ateşiyle batırıldığı.M-10-04-1915 [texte manuscrit] . - [s.d.] . - 46 p.
Langues : Français (fre)
Index. décimale : 1070 Serdema hevdem ("Sedsala 19ê ya dirêj): 1800 - 1914 | Période contemporaine ("Long 19e siècle"): 1800 - 1914 | Contemporary period ("Long 19th century"): 1800 - 1914 | سەردەمی هاوچەرخ (سەدەی ١٩هەم) : ١٨٠٠- ١٩١٤ Note de contenu : Au départ de Bizerte, l'unité française commandée par le général d'Amade débarque à Alexandrie et s'installe à Ramleh. Les affrontements d'artillerie se sont poursuivis dans la région côtière, des tirs de volée ont eu lieu à Oltu et il n'y a eu aucun changement dans les autres frontières. Envoi du rapport de l'Agence Westnik avec l'historique des opérations militaires russes dans le Caucase. Un cuirassé ennemi et une torpille devant les Dardanelles sont touchés par des batteries ottomanes. Français St. Louis a bombardé un camp turc près de Gaza à l'aide d'un hydravion. Les troupes russes avancent à Artvin, les affrontements se poursuivent dans la région côtière et à Oltu. Une force de 23 000 personnes composée de Turcs, de Kurdes et d'Arabes a attaqué les positions britanniques autour de Shaiba en Mésopotamie. Les affrontements se poursuivent autour de Çoruh et dans les zones côtières. Le bombardement des régions d'EreÄŸli et de Zonguldak par la flotte russe. Les torpilles russes parcourant la côte anatolienne ont détruit quatre navires. Le sous-marin britannique E15 a été coulé dans les Dardanelles. Déclarations du ministre britannique chargé de l'Inde concernant les combats de Chaiba en Mésopotamie. Les conflits en cours autour de Milo sur le front du Caucase ont abouti en faveur des Ottomans. Les torpilles ennemies tentant de s'approcher des Dardanelles sont retirées par le feu des batteries ottomanes. Le bombardement des navires ennemis par l'avion ottoman, qui était une reconnaissance sur Bozcaada. La torpille Demirhisar a été dynamitée par son équipage à Chios après avoir torpillé le vapeur britannique Matino dans la mer des îles, afin de ne pas tomber entre les mains de l'ennemi. Que deux des navires ennemis qui voulaient entrer dans les Dardanelles ont été coulés par le feu de l'artillerie ottomane.
----
Ji Bizerte vekişiya, yekeya Fransî ya di bin fermandariya General d'Amade de li Skenderiye dakeve û li Ramleh bicîh bibe. Pevçûnên topan li herêma peravê berdewam kir, topbaran li Oltu çêbû û di sînorên din de guherîn çênebû. Rapora barkirina Ajansa Westnikê bi dîroka operasyonên leşkerî yên Rûsî li Kafkasyayê. Keştiyek şer a dijmin û torpîlek li ber Dardanelles bi bataryayên Osmanî ketin. French St. Louis bi alîkariya balafirek avê kampek Tirk a li nêzê Gazayê bombebaran kir. Leşkerên Rûsî li Artvîn pêşve diçin, pevçûn li herêma peravê û Oltu berdewam dikin. Hêzek ji 23000 kesî ku ji Tirk, Kurd û Ereban pêk dihat êrîş birin ser mewziyên ngîlîzstan ên li dora ibayba ya Mezopotamyayê. Pevçûn li derdora Çoruh û li deverên peravê berdewam dikin. Bomberdûmana herêmên Ereğli û Zonguldak ên keştiya rûsî. Torpilên Rûsî yên ku li perava Anatolyayê digeriyan çar keştî hilweşandin. Keştiya binavûdeng a brîtanî E15 li Dardanelles binav bû. Daxuyaniyên wezîrê brîtanî yê berpirsê Hindistanê di derbarê şerên li Chaiba li Mezopotamya. Pevçûnên li dora Milo yên li eniya Kafkasyayê didome di encama berjewendiya Osmaniyan de bû. Torpîlên dijmin ên ku dixwestin xwe bigihînin Dardanelles bi agirê pîlên Osmanî vekişiyan. Bombebarana keştiyên dijmin ji hêla balafira Osmanî ve, ku li Bozcaada keşf bû. Torpîla Demirhisar ji bo ku nekeve destê dijmin, li Chios-ê piştî ku keştiya barkêşê Brîtanî Matino li torpî kir, hate teqandin. Ew du keştiyên dijmin ên ku dixwestin bikevin Dardanelles ji ber topbarana Osmaniyan binav bûn.Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=5104 Exemplaires (1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité HR.SYS./2110-1 1070 BIZ Document d'archive 6- Fonds extérieurs catalogués | External collections cataloged 6.01 Osmanli arÅŸivi (Devlet arÅŸivleri baÅŸkanliÄŸi - Ä°stanbul) Exclu du prêt BoÄŸazkesen'deki olayların müsebbinin otuz Ermeni deÄŸil civar karye ahalisinden Kendo Biro, Egit ve Elixan adlarında dört Kürd olduÄŸunun Ä°ngiltere Sefareti tarafından beyan edilmesi üzerine, yapılan incelemeyle Van vilayetinden alınan cevapta; söz konusu edilen Kürdlerin bu olayla bir iliÅŸkisi olmadığının, tutuklu Ermenilerin ise süratle yargılanacağının belirtildiÄŸi.M-08-04-1895
Titre : BoÄŸazkesen'deki olayların müsebbinin otuz Ermeni deÄŸil civar karye ahalisinden Kendo Biro, Egit ve Elixan adlarında dört Kürd olduÄŸunun Ä°ngiltere Sefareti tarafından beyan edilmesi üzerine, yapılan incelemeyle Van vilayetinden alınan cevapta; söz konusu edilen Kürdlerin bu olayla bir iliÅŸkisi olmadığının, tutuklu Ermenilerin ise süratle yargılanacağının belirtildiÄŸi.M-08-04-1895 Type de document : texte manuscrit Importance : 3 p. Langues : Turc ottoman (ota) Index. décimale : 1070 Serdema hevdem ("Sedsala 19ê ya dirêj): 1800 - 1914 | Période contemporaine ("Long 19e siècle"): 1800 - 1914 | Contemporary period ("Long 19th century"): 1800 - 1914 | سەردەمی هاوچەرخ (سەدەی ١٩هەم) : ١٨٠٠- ١٩١٤ Note de contenu : Après que l'ambassade britannique ait déclaré que la cause des événements de BoÄŸazkesen n'était pas trente Arméniens mais quatre Kurdes du peuple Karye environnant, à savoir Kendo, Biro, Egit et Elixan, dans la réponse reçue de la province de Van avec l'examen effectué; Il a été déclaré que les Kurdes en question n'avaient rien à voir avec cet incident et que les Arméniens emprisonnés seraient jugés rapidement.
----
Piştî ku Balyozxaneya Brîtanî ragihand ku sedema bûyerên Boğazkesen ne sî Ermenî ne lê çar Kurd ji xelkên gundên derdorê, ango yên bi navê Kendo, Biro, Egit û Elixan nin, di bersiva ku ji parêzgeha Wanê bi lêpirsîna hatî stendin de diyar bû ku têkiliya kurdên ku navên wan derbas dibe bi vê bûyerê re tune, û ermeniyên girtî dê zû werin darizandin.Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=4963 Boğazkesen'deki olayların müsebbinin otuz Ermeni değil civar karye ahalisinden Kendo Biro, Egit ve Elixan adlarında dört Kürd olduğunun İngiltere Sefareti tarafından beyan edilmesi üzerine, yapılan incelemeyle Van vilayetinden alınan cevapta; söz konusu edilen Kürdlerin bu olayla bir ilişkisi olmadığının, tutuklu Ermenilerin ise süratle yargılanacağının belirtildiği.M-08-04-1895 [texte manuscrit] . - [s.d.] . - 3 p.
Langues : Turc ottoman (ota)
Index. décimale : 1070 Serdema hevdem ("Sedsala 19ê ya dirêj): 1800 - 1914 | Période contemporaine ("Long 19e siècle"): 1800 - 1914 | Contemporary period ("Long 19th century"): 1800 - 1914 | سەردەمی هاوچەرخ (سەدەی ١٩هەم) : ١٨٠٠- ١٩١٤ Note de contenu : Après que l'ambassade britannique ait déclaré que la cause des événements de BoÄŸazkesen n'était pas trente Arméniens mais quatre Kurdes du peuple Karye environnant, à savoir Kendo, Biro, Egit et Elixan, dans la réponse reçue de la province de Van avec l'examen effectué; Il a été déclaré que les Kurdes en question n'avaient rien à voir avec cet incident et que les Arméniens emprisonnés seraient jugés rapidement.
----
Piştî ku Balyozxaneya Brîtanî ragihand ku sedema bûyerên Boğazkesen ne sî Ermenî ne lê çar Kurd ji xelkên gundên derdorê, ango yên bi navê Kendo, Biro, Egit û Elixan nin, di bersiva ku ji parêzgeha Wanê bi lêpirsîna hatî stendin de diyar bû ku têkiliya kurdên ku navên wan derbas dibe bi vê bûyerê re tune, û ermeniyên girtî dê zû werin darizandin.Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=4963 Exemplaires (1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité HR.TH./154-101 1070 BOG Document d'archive 6- Fonds extérieurs catalogués | External collections cataloged 6.01 Osmanli arÅŸivi (Devlet arÅŸivleri baÅŸkanliÄŸi - Ä°stanbul) Exclu du prêt Boston'da ikamet eden Osmanlı tebeasından Olan Türk, Kürd, Arnavut, Arap, Rum ve Ermeni unsurların faaliyetleri hakkında Boston ÅžehbenderliÄŸi'nin raporu. M-06-01-1914
Titre : Boston'da ikamet eden Osmanlı tebeasından Olan Türk, Kürd, Arnavut, Arap, Rum ve Ermeni unsurların faaliyetleri hakkında Boston ÅžehbenderliÄŸi'nin raporu. M-06-01-1914 Type de document : texte manuscrit Importance : 2 p. Langues : Turc ottoman (ota) Index. décimale : 1070 Serdema hevdem ("Sedsala 19ê ya dirêj): 1800 - 1914 | Période contemporaine ("Long 19e siècle"): 1800 - 1914 | Contemporary period ("Long 19th century"): 1800 - 1914 | سەردەمی هاوچەرخ (سەدەی ١٩هەم) : ١٨٠٠- ١٩١٤ Note de contenu : Le rapport du consulat de Boston sur les activités des populations turque, kurde, albanaise, arabe, grecque et arménienne résidant à Boston.
----
Rapora Konsolosxaneya Bostonê ya li ser çalakiyên Tirk, Kurd, Alban, Ereb, Grek û Ermenî yên li Boston dimînin.Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=4951 Boston'da ikamet eden Osmanlı tebeasından Olan Türk, Kürd, Arnavut, Arap, Rum ve Ermeni unsurların faaliyetleri hakkında Boston Şehbenderliği'nin raporu. M-06-01-1914 [texte manuscrit] . - [s.d.] . - 2 p.
Langues : Turc ottoman (ota)
Index. décimale : 1070 Serdema hevdem ("Sedsala 19ê ya dirêj): 1800 - 1914 | Période contemporaine ("Long 19e siècle"): 1800 - 1914 | Contemporary period ("Long 19th century"): 1800 - 1914 | سەردەمی هاوچەرخ (سەدەی ١٩هەم) : ١٨٠٠- ١٩١٤ Note de contenu : Le rapport du consulat de Boston sur les activités des populations turque, kurde, albanaise, arabe, grecque et arménienne résidant à Boston.
----
Rapora Konsolosxaneya Bostonê ya li ser çalakiyên Tirk, Kurd, Alban, Ereb, Grek û Ermenî yên li Boston dimînin.Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=4951 Exemplaires (1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité HR.SYS./2799-42 1070 BOS Document d'archive 6- Fonds extérieurs catalogués | External collections cataloged 6.01 Osmanli arÅŸivi (Devlet arÅŸivleri baÅŸkanliÄŸi - Ä°stanbul) Exclu du prêt Caf aÅŸiretinin haddi aÅŸtığı (H-14-10-1293- M. 2 novemre 1876)
Titre : Caf aÅŸiretinin haddi aÅŸtığı (H-14-10-1293- M. 2 novemre 1876) Titre original : La tribu Caf a dépassé ses limites Type de document : texte manuscrit Importance : 2 p. Langues : Turc ottoman (ota) Index. décimale : 1070 Serdema hevdem ("Sedsala 19ê ya dirêj): 1800 - 1914 | Période contemporaine ("Long 19e siècle"): 1800 - 1914 | Contemporary period ("Long 19th century"): 1800 - 1914 | سەردەمی هاوچەرخ (سەدەی ١٩هەم) : ١٨٠٠- ١٩١٤ Note de contenu : "KirmanÅŸah'da serbazlar ile süvariler arasında münazaa çıktığı, Caf aÅŸiretinin haddi aÅŸtığı, KirmanÅŸah ve Kürdistan taraflarına devamlı zarar verdikleri."
---
"A Kermanshah, il y a eu une dispute entre les "serbaz" et la cavalerie, la tribu Jaf a dépassé les limites et a constamment nui aux côtés de Kirmanshah et du Kurdistan."
---
"In Kermanshah, there was a dispute between the "serbaz" and the cavalry, the Jaf tribe crossed the line and constantly harmed alongside Kirmanshah and Kurdistan."
---
"Li Kirmaşanê, di navbera serbaz û siwaran de nakokî derketiye, eşîra Jaf heddê xwe derbas kirşye û li herêma Kirmanshah û Kurdistanê tim zirar dide nişteciyan ."Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=3606 Caf aşiretinin haddi aştığı (H-14-10-1293- M. 2 novemre 1876) = La tribu Caf a dépassé ses limites [texte manuscrit] . - [s.d.] . - 2 p.
Langues : Turc ottoman (ota)
Index. décimale : 1070 Serdema hevdem ("Sedsala 19ê ya dirêj): 1800 - 1914 | Période contemporaine ("Long 19e siècle"): 1800 - 1914 | Contemporary period ("Long 19th century"): 1800 - 1914 | سەردەمی هاوچەرخ (سەدەی ١٩هەم) : ١٨٠٠- ١٩١٤ Note de contenu : "KirmanÅŸah'da serbazlar ile süvariler arasında münazaa çıktığı, Caf aÅŸiretinin haddi aÅŸtığı, KirmanÅŸah ve Kürdistan taraflarına devamlı zarar verdikleri."
---
"A Kermanshah, il y a eu une dispute entre les "serbaz" et la cavalerie, la tribu Jaf a dépassé les limites et a constamment nui aux côtés de Kirmanshah et du Kurdistan."
---
"In Kermanshah, there was a dispute between the "serbaz" and the cavalry, the Jaf tribe crossed the line and constantly harmed alongside Kirmanshah and Kurdistan."
---
"Li Kirmaşanê, di navbera serbaz û siwaran de nakokî derketiye, eşîra Jaf heddê xwe derbas kirşye û li herêma Kirmanshah û Kurdistanê tim zirar dide nişteciyan ."Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=3606 Exemplaires (1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité Y.PRK.HR./1-3 1070 CAF Document d'archive 6- Fonds extérieurs catalogués | External collections cataloged 6.01 Osmanli arÅŸivi (Devlet arÅŸivleri baÅŸkanliÄŸi - Ä°stanbul) Exclu du prêt Çatalca'nın Ayazma-i Kürd karyesi ahalisinden Hasan ve arkadaÅŸları (H-16-09-1328-M.21 septembre 1910)
Titre : Çatalca'nın Ayazma-i Kürd karyesi ahalisinden Hasan ve arkadaÅŸları (H-16-09-1328-M.21 septembre 1910) Titre original : Hasan et de ses amis du peuple de village Ayazma-i Kürd de Çatalca Type de document : texte manuscrit Importance : 4.p Langues : Turc ottoman (ota) Index. décimale : 1070 Serdema hevdem ("Sedsala 19ê ya dirêj): 1800 - 1914 | Période contemporaine ("Long 19e siècle"): 1800 - 1914 | Contemporary period ("Long 19th century"): 1800 - 1914 | سەردەمی هاوچەرخ (سەدەی ١٩هەم) : ١٨٠٠- ١٩١٤ Note de contenu : Çatalca'nın Ayazma-i Kürd karyesi ahalisinden Hasan ve arkadaÅŸlarının Ermeni köyü ahalisinin tecavüzüne uÄŸradıklarına dair arzuhali.
---
Le désir de Hasan et de ses amis du peuple de village Ayazma-i Kürd de Çatalca d'être violés par les habitants du village arménien.
---
Daxwaza Hasan û hevalên wî yên ji gundê "Ayazma-i Kürd" ên Çatalcayê çawa ku ew behsê dikin , niştecihên gundê Ermenîyan êrîşê wan kirine.
---
The desire of Hasan and his friends from the Ayazma-i Kürd village people of Çatalca to be raped by the inhabitants of the Armenian village.Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=3520 Çatalca'nın Ayazma-i Kürd karyesi ahalisinden Hasan ve arkadaşları (H-16-09-1328-M.21 septembre 1910) = Hasan et de ses amis du peuple de village Ayazma-i Kürd de Çatalca [texte manuscrit] . - [s.d.] . - 4.p.
Langues : Turc ottoman (ota)
Index. décimale : 1070 Serdema hevdem ("Sedsala 19ê ya dirêj): 1800 - 1914 | Période contemporaine ("Long 19e siècle"): 1800 - 1914 | Contemporary period ("Long 19th century"): 1800 - 1914 | سەردەمی هاوچەرخ (سەدەی ١٩هەم) : ١٨٠٠- ١٩١٤ Note de contenu : Çatalca'nın Ayazma-i Kürd karyesi ahalisinden Hasan ve arkadaÅŸlarının Ermeni köyü ahalisinin tecavüzüne uÄŸradıklarına dair arzuhali.
---
Le désir de Hasan et de ses amis du peuple de village Ayazma-i Kürd de Çatalca d'être violés par les habitants du village arménien.
---
Daxwaza Hasan û hevalên wî yên ji gundê "Ayazma-i Kürd" ên Çatalcayê çawa ku ew behsê dikin , niştecihên gundê Ermenîyan êrîşê wan kirine.
---
The desire of Hasan and his friends from the Ayazma-i Kürd village people of Çatalca to be raped by the inhabitants of the Armenian village.Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=3520 Exemplaires (1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité DH.H./3-1 1070 CAT Document d'archive 6- Fonds extérieurs catalogués | External collections cataloged 6.01 Osmanli arÅŸivi (Devlet arÅŸivleri baÅŸkanliÄŸi - Ä°stanbul) Exclu du prêt Cavid PaÅŸa'nın yenilgisi ve Kürtlerin Süleymaniye'ye saldırısı yolunda Berliner Tageblatt'ın haberinin tekzibi. M-24-06-1909
Titre : Cavid PaÅŸa'nın yenilgisi ve Kürtlerin Süleymaniye'ye saldırısı yolunda Berliner Tageblatt'ın haberinin tekzibi. M-24-06-1909 Type de document : texte manuscrit Importance : 11 p. Langues : Turc ottoman (ota) Index. décimale : 1070 Serdema hevdem ("Sedsala 19ê ya dirêj): 1800 - 1914 | Période contemporaine ("Long 19e siècle"): 1800 - 1914 | Contemporary period ("Long 19th century"): 1800 - 1914 | سەردەمی هاوچەرخ (سەدەی ١٩هەم) : ١٨٠٠- ١٩١٤ Note de contenu : Démenti du rapport du Berliner Tageblatt sur la défaite de Cavid Pacha et l'attaque des Kurdes sur Sulaymaniyah.
---
tekzîpkirina rapora Berliner Tageblatt li ser têkçûna Cavid Paşa û êrişa Kurdan ya li ser Silêmaniyê.Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=5077 Cavid Paşa'nın yenilgisi ve Kürtlerin Süleymaniye'ye saldırısı yolunda Berliner Tageblatt'ın haberinin tekzibi. M-24-06-1909 [texte manuscrit] . - [s.d.] . - 11 p.
Langues : Turc ottoman (ota)
Index. décimale : 1070 Serdema hevdem ("Sedsala 19ê ya dirêj): 1800 - 1914 | Période contemporaine ("Long 19e siècle"): 1800 - 1914 | Contemporary period ("Long 19th century"): 1800 - 1914 | سەردەمی هاوچەرخ (سەدەی ١٩هەم) : ١٨٠٠- ١٩١٤ Note de contenu : Démenti du rapport du Berliner Tageblatt sur la défaite de Cavid Pacha et l'attaque des Kurdes sur Sulaymaniyah.
---
tekzîpkirina rapora Berliner Tageblatt li ser têkçûna Cavid Paşa û êrişa Kurdan ya li ser Silêmaniyê.Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=5077 Exemplaires (1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité HR.SYS./43-33 1070 CAV Document d'archive 6- Fonds extérieurs catalogués | External collections cataloged 6.01 Osmanli arÅŸivi (Devlet arÅŸivleri baÅŸkanliÄŸi - Ä°stanbul) Exclu du prêt Celali AÅŸireti'ne mensup Kürtlerin Rus hududunu geçerek gasb ettikleri hayvanları iadelerine ve gasb edenlerin derdestine dair(H-08-12-1314-M.10 mai 1897)
Titre : Celali AÅŸireti'ne mensup Kürtlerin Rus hududunu geçerek gasb ettikleri hayvanları iadelerine ve gasb edenlerin derdestine dair(H-08-12-1314-M.10 mai 1897) Type de document : texte manuscrit Importance : 2.p Langues : Turc ottoman (ota) Index. décimale : 1070 Serdema hevdem ("Sedsala 19ê ya dirêj): 1800 - 1914 | Période contemporaine ("Long 19e siècle"): 1800 - 1914 | Contemporary period ("Long 19th century"): 1800 - 1914 | سەردەمی هاوچەرخ (سەدەی ١٩هەم) : ١٨٠٠- ١٩١٤ Note de contenu : Sur le retour des animaux qu'ils ont saisis par les Kurdes de la tribu Celali à travers la frontière russe et les doléances de ceux qui les ont saisis.
----
Li ser vegera ajalên ku wan ji hêla Kurdên Eşîra Celali ve bi tixûbê Rûsyayê girtin û giliyên kesên ku ew cerd pêk aniye.Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=4202 Celali Aşireti'ne mensup Kürtlerin Rus hududunu geçerek gasb ettikleri hayvanları iadelerine ve gasb edenlerin derdestine dair(H-08-12-1314-M.10 mai 1897) [texte manuscrit] . - [s.d.] . - 2.p.
Langues : Turc ottoman (ota)
Index. décimale : 1070 Serdema hevdem ("Sedsala 19ê ya dirêj): 1800 - 1914 | Période contemporaine ("Long 19e siècle"): 1800 - 1914 | Contemporary period ("Long 19th century"): 1800 - 1914 | سەردەمی هاوچەرخ (سەدەی ١٩هەم) : ١٨٠٠- ١٩١٤ Note de contenu : Sur le retour des animaux qu'ils ont saisis par les Kurdes de la tribu Celali à travers la frontière russe et les doléances de ceux qui les ont saisis.
----
Li ser vegera ajalên ku wan ji hêla Kurdên Eşîra Celali ve bi tixûbê Rûsyayê girtin û giliyên kesên ku ew cerd pêk aniye.Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=4202 Exemplaires (1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité Y.MTV./156-193 1070 CEL Document d'archive 6- Fonds extérieurs catalogués | External collections cataloged 6.01 Osmanli arÅŸivi (Devlet arÅŸivleri baÅŸkanliÄŸi - Ä°stanbul) Exclu du prêt ÇemiÅŸgezek kazası ahalisinin Dersim Kürtlerine karşı yardım isteÄŸi (H-15-03-1312-M.16 septembre 1894)
Titre : ÇemiÅŸgezek kazası ahalisinin Dersim Kürtlerine karşı yardım isteÄŸi (H-15-03-1312-M.16 septembre 1894) Type de document : texte manuscrit Importance : 2 p. Langues : Turc ottoman (ota) Index. décimale : 1070 Serdema hevdem ("Sedsala 19ê ya dirêj): 1800 - 1914 | Période contemporaine ("Long 19e siècle"): 1800 - 1914 | Contemporary period ("Long 19th century"): 1800 - 1914 | سەردەمی هاوچەرخ (سەدەی ١٩هەم) : ١٨٠٠- ١٩١٤ Note de contenu : Demande d'aide des citoyens du district de Chmshgadzek contre les Kurdes de Dersim
----
Daxwaza alikariyê ya welatiyên navçeya çemîşgezek a li dijî kurdên DêrsimîPermalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=4265 Çemişgezek kazası ahalisinin Dersim Kürtlerine karşı yardım isteği (H-15-03-1312-M.16 septembre 1894) [texte manuscrit] . - [s.d.] . - 2 p.
Langues : Turc ottoman (ota)
Index. décimale : 1070 Serdema hevdem ("Sedsala 19ê ya dirêj): 1800 - 1914 | Période contemporaine ("Long 19e siècle"): 1800 - 1914 | Contemporary period ("Long 19th century"): 1800 - 1914 | سەردەمی هاوچەرخ (سەدەی ١٩هەم) : ١٨٠٠- ١٩١٤ Note de contenu : Demande d'aide des citoyens du district de Chmshgadzek contre les Kurdes de Dersim
----
Daxwaza alikariyê ya welatiyên navçeya çemîşgezek a li dijî kurdên DêrsimîPermalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=4265 Exemplaires (1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité BEO./476-35680 1070 CEM Document d'archive 6- Fonds extérieurs catalogués | External collections cataloged 6.01 Osmanli arÅŸivi (Devlet arÅŸivleri baÅŸkanliÄŸi - Ä°stanbul) Exclu du prêt Cevizlik'te ilerledikleri ve esir aldıkları, Trabzon-Erzincan yolu üzerinde bir muharebe sonunda Gümüşhane'yi ele geçirdikleri, Revandiz'un doÄŸusunda Türkleri püskürttükleri. Rusların Platana batısında Türk mevzilerini alarak Foll'e ilerledikleri, Ziya Bey'in esir edildiÄŸi, Foll'ün alındığı, Türk çetelerinin kutsal yeÅŸil bayrağının ele geçirildiÄŸi, BaÄŸdad'da Kürtlerle çatışmalar olduÄŸu. Boztepe-Mertekli hattını ele geçirdikleri, Taif'te Åžerif Abdullah'ın oÄŸlunun kuÅŸatıldığı. Erzincan'ın iÅŸgal edildiÄŸi. Ajans Stefanie'nin yalan haber neÅŸriyle görevli olup Nuri Bey'in Misurafa'yı iÅŸgali ile çok sayıda esir ve malzeme aldığı haberinin de uydurma olduÄŸu hakkında Ä°talya'nın tekzibi. Erzincan yolu Zara Tepesi civarında Türk taarruzunu püskürttüklerine, AgliÅŸ yakınındaki tepeleri aldıklarına, Erzincan'da Sarker deposunda çok sayıda silah ve mühimmat ele geçirildiÄŸi, Hastahan'da 800 yataklı bir hastahaneyi aldıkları. Türk ordusunun Rus taarruzları sonucu Bayburd Mamahatun istikametinde muntazaman çekildiÄŸi; Bayburd, Gümüşhane, Erzincan mevkilerinin düşman eline geçtiÄŸi, geri çekilmenin zayiatlı ve bozgun ÅŸeklinde olduÄŸu hakkındaki Rus iddialarının yalan olduÄŸu; MuÅŸ ve Bitlis cephesinde önemli bir hareket olmadığı, Revandiz'da aksine Rus kuvvetlerlinin baÅŸarılı muharebeler ile hudut dışına atıldığı, üç ordumuzdan Ä°ran'dakinin ilerlemekte olduÄŸuna dair BaÅŸkumandanlık bildirisi. Varna'a gelen Alman topçu birliklerinin Ruscuk'a gönderildiÄŸine dair Varna Åžehbenderlik yazısı. Rusya'nın Maryapol limanına kömür almaya giden iki Romanya vapurunun limana döndüğüne, birisinin de cephanede yüklü olduÄŸunun öğrenildiÄŸine dair Köstence BaÅŸÅŸehbenderliÄŸi tahriratı. Romanya'nın harp hazırlıklarını geliÅŸtirdiÄŸi, Silistre tarafında çok sayıda asker topladığı, Ruscuk'a Alman topçu kuvvetlerinin buna karşılık olarak geldiÄŸine, Rusya tarafından Romanya'ya mühimmat geçirildiÄŸine ve Romanya'nın Ä°ngiltere ve Fransa safında harbe girme hazırlığında olduÄŸuna dair Varna Åžehbenderlik tahriratı.M-24-07-1916
Titre : Cevizlik'te ilerledikleri ve esir aldıkları, Trabzon-Erzincan yolu üzerinde bir muharebe sonunda Gümüşhane'yi ele geçirdikleri, Revandiz'un doÄŸusunda Türkleri püskürttükleri. Rusların Platana batısında Türk mevzilerini alarak Foll'e ilerledikleri, Ziya Bey'in esir edildiÄŸi, Foll'ün alındığı, Türk çetelerinin kutsal yeÅŸil bayrağının ele geçirildiÄŸi, BaÄŸdad'da Kürtlerle çatışmalar olduÄŸu. Boztepe-Mertekli hattını ele geçirdikleri, Taif'te Åžerif Abdullah'ın oÄŸlunun kuÅŸatıldığı. Erzincan'ın iÅŸgal edildiÄŸi. Ajans Stefanie'nin yalan haber neÅŸriyle görevli olup Nuri Bey'in Misurafa'yı iÅŸgali ile çok sayıda esir ve malzeme aldığı haberinin de uydurma olduÄŸu hakkında Ä°talya'nın tekzibi. Erzincan yolu Zara Tepesi civarında Türk taarruzunu püskürttüklerine, AgliÅŸ yakınındaki tepeleri aldıklarına, Erzincan'da Sarker deposunda çok sayıda silah ve mühimmat ele geçirildiÄŸi, Hastahan'da 800 yataklı bir hastahaneyi aldıkları. Türk ordusunun Rus taarruzları sonucu Bayburd Mamahatun istikametinde muntazaman çekildiÄŸi; Bayburd, Gümüşhane, Erzincan mevkilerinin düşman eline geçtiÄŸi, geri çekilmenin zayiatlı ve bozgun ÅŸeklinde olduÄŸu hakkındaki Rus iddialarının yalan olduÄŸu; MuÅŸ ve Bitlis cephesinde önemli bir hareket olmadığı, Revandiz'da aksine Rus kuvvetlerlinin baÅŸarılı muharebeler ile hudut dışına atıldığı, üç ordumuzdan Ä°ran'dakinin ilerlemekte olduÄŸuna dair BaÅŸkumandanlık bildirisi. Varna'a gelen Alman topçu birliklerinin Ruscuk'a gönderildiÄŸine dair Varna Åžehbenderlik yazısı. Rusya'nın Maryapol limanına kömür almaya giden iki Romanya vapurunun limana döndüğüne, birisinin de cephanede yüklü olduÄŸunun öğrenildiÄŸine dair Köstence BaÅŸÅŸehbenderliÄŸi tahriratı. Romanya'nın harp hazırlıklarını geliÅŸtirdiÄŸi, Silistre tarafında çok sayıda asker topladığı, Ruscuk'a Alman topçu kuvvetlerinin buna karşılık olarak geldiÄŸine, Rusya tarafından Romanya'ya mühimmat geçirildiÄŸine ve Romanya'nın Ä°ngiltere ve Fransa safında harbe girme hazırlığında olduÄŸuna dair Varna Åžehbenderlik tahriratı.M-24-07-1916 Type de document : texte manuscrit Importance : 31 p. Langues : Turc ottoman (ota) Index. décimale : 1070 Serdema hevdem ("Sedsala 19ê ya dirêj): 1800 - 1914 | Période contemporaine ("Long 19e siècle"): 1800 - 1914 | Contemporary period ("Long 19th century"): 1800 - 1914 | سەردەمی هاوچەرخ (سەدەی ١٩هەم) : ١٨٠٠- ١٩١٤ Note de contenu : Ils avancent à Cevizlik et capturent, capturent Gümüşhane à la fin d'une bataille sur la route Trabzon-Erzincan, et repoussent les Turcs à l'est de Revandiz. Les Russes ont pris les positions turques à l'ouest de Platana et ont avancé jusqu'à Foll, Ziya Bey a été capturé, Foll a été pris, le drapeau vert sacré des gangs turcs a été capturé, il y a eu des affrontements avec les Kurdes à Bagdad. Ils ont capturé la ligne Boztepe-Mertekin et le fils de erif Abdullah a été assiégé à Taif. Erzincan était occupé. Le démenti de l'Italie selon lequel l'agence Stefanie était chargée de publier de fausses nouvelles et la nouvelle que Nuri Bey a fait de nombreux prisonniers et ravitaillé son invasion de Misurafa a été fabriquée. Qu'ils ont repoussé l'attaque turque autour de la colline de Zara sur la route d'Erzincan, qu'ils ont pris les collines près d'Aglish, qu'un grand nombre d'armes et de munitions ont été saisis dans l'entrepôt Sarker à Erzincan, et qu'ils ont pris un hôpital de 800 lits à Doktorhan. À la suite des attaques russes, l'armée turque se retire régulièrement en direction de Bayburd Mamahatun ; Les Russes prétendent que les régions de Bayburd, Gümüşhane et Erzincan ont été capturées par l'ennemi et que le retrait s'est fait sous forme de pertes et de défaites sont faux ; Déclaration du commandant en chef qu'il n'y a pas eu de mouvement significatif sur les fronts de MuÅŸ et Bitlis, au contraire, les forces russes ont été expulsées de la frontière avec des combats réussis à Rawandiz, et l'une de nos trois armées en Iran avançait . Lettre du consulat de Varna indiquant que les unités d'artillerie allemandes qui sont venues à Varna ont été envoyées à Ruscuk. Correspondance du consulat général de Constanta, où l'on apprend que deux ferries roumains se rendant au port russe de Maryapol pour acheter du charbon sont revenus au port, et l'un d'eux a été chargé de munitions. Varna Åžehbenderlik dénonciation que la Roumanie a amélioré ses préparatifs de guerre, a rassemblé de nombreux soldats du côté de Silistra, les forces d'artillerie allemandes sont venues à Ruscuk en réponse, des munitions ont été transférées à la Roumanie par la Russie, et la Roumanie se préparait à entrer en guerre aux côtés de l'Angleterre et de la France .
----
li Cevizlik pêşda çûne û ew der girtine. di dawiya şerekî li ser riya Trabzon-Erzincan de Gümüşhane girtin û Tirkên li rojhilatê Revandiz paşve xistin. Rûsan li rojavayê Platana mewziyên Tirk girtin û berê xwe dan Foll, Ziya Bey hate girtin, Foll hate birin, ala kesk a pîroz a çeteyên Tirk hate girtin, li Bexda bi Kurdan re pevçûn hebû. Wan xeta Boztepe-Mertekin girtin, û kurê Şerif Abdullah li Taif hate dorpêç kirin. Erzincan hate dagirkirin. 'Stalyaya Italytalyayê ya ku ajansa Stefanie berpirsiyarê weşandina nûçeyên derewîn bû û nûçeya ku Nuri Bey bi êrişa xwe ya Misurafa re gelek girtî û pêdivî hilda hate çêkirin. Ku wan êrişa Tirkiyê li dora Girê Zara li ser riya Erzincan paşve xistin, ku ew girên nêzîkî Aglish girtin, ku hejmarek mezin ji çek û cebilxane li embara Sarker li Erzincan hatin desteser kirin, û wan nexweşxaneyek 800-razanê li Doktorhan. Di encama êrişên Rûsî de, arteşa Tirk bi rêk û pêk ber bi Bayburd Mamahatun ve vekişiya; Rûsyayê îdîa dike ku herêmên Bayburd, Gümüşhane û Erzincan ji hêla dijmin ve hatine girtin û vekişîn bi teşeya windahî û têkçûnê derew e; Daxuyaniya Serfermandarê Giştî ku li eniya Mûş û Bitlîsê çu tevgerek girîng tune, berevajî vê yekê, hêzên Rûsî bi şerên serfiraz ên Rewandizê ji sînor hatin avêtin, û yek ji sê artêşên me li Iranranê pêşve diçû . Nameya Konsolosxaneya Varnayê ku diyar kir ku yekîneyên topxaneya Germenî yên ku hatine Varna ji Ruscuk re hatine şandin. Nûçegihana Serkonsolosxaneya Giştî ya Konstanta, ku fêr bû ku du ferîbotên Romanya yên diçin bendera Maryapol a Rûsyayê ji bo kirîna komirê vegeriyan bendergehê, û yek ji wan di cebilxane de hate barkirin. Varna Şehbenderlik destnîşan kir ku Romanya amadekariyên xwe yên şer baştir kir, gelek leşker li milê Silistra civandin, hêzên topavêjên Alman hatin Ruscuk di bersivê de, cebilxane ji hêla Rûsyayê ve hate veguheztin Romanya, û Romanya xwe amade dikir ku bikeve şer li kêleka Englandngilîztan û Fransa .Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=5298 Cevizlik'te ilerledikleri ve esir aldıkları, Trabzon-Erzincan yolu üzerinde bir muharebe sonunda Gümüşhane'yi ele geçirdikleri, Revandiz'un doğusunda Türkleri püskürttükleri. Rusların Platana batısında Türk mevzilerini alarak Foll'e ilerledikleri, Ziya Bey'in esir edildiği, Foll'ün alındığı, Türk çetelerinin kutsal yeşil bayrağının ele geçirildiği, Bağdad'da Kürtlerle çatışmalar olduğu. Boztepe-Mertekli hattını ele geçirdikleri, Taif'te Şerif Abdullah'ın oğlunun kuşatıldığı. Erzincan'ın işgal edildiği. Ajans Stefanie'nin yalan haber neşriyle görevli olup Nuri Bey'in Misurafa'yı işgali ile çok sayıda esir ve malzeme aldığı haberinin de uydurma olduğu hakkında İtalya'nın tekzibi. Erzincan yolu Zara Tepesi civarında Türk taarruzunu püskürttüklerine, Agliş yakınındaki tepeleri aldıklarına, Erzincan'da Sarker deposunda çok sayıda silah ve mühimmat ele geçirildiği, Hastahan'da 800 yataklı bir hastahaneyi aldıkları. Türk ordusunun Rus taarruzları sonucu Bayburd Mamahatun istikametinde muntazaman çekildiği; Bayburd, Gümüşhane, Erzincan mevkilerinin düşman eline geçtiği, geri çekilmenin zayiatlı ve bozgun şeklinde olduğu hakkındaki Rus iddialarının yalan olduğu; Muş ve Bitlis cephesinde önemli bir hareket olmadığı, Revandiz'da aksine Rus kuvvetlerlinin başarılı muharebeler ile hudut dışına atıldığı, üç ordumuzdan İran'dakinin ilerlemekte olduğuna dair Başkumandanlık bildirisi. Varna'a gelen Alman topçu birliklerinin Ruscuk'a gönderildiğine dair Varna Şehbenderlik yazısı. Rusya'nın Maryapol limanına kömür almaya giden iki Romanya vapurunun limana döndüğüne, birisinin de cephanede yüklü olduğunun öğrenildiğine dair Köstence Başşehbenderliği tahriratı. Romanya'nın harp hazırlıklarını geliştirdiği, Silistre tarafında çok sayıda asker topladığı, Ruscuk'a Alman topçu kuvvetlerinin buna karşılık olarak geldiğine, Rusya tarafından Romanya'ya mühimmat geçirildiğine ve Romanya'nın İngiltere ve Fransa safında harbe girme hazırlığında olduğuna dair Varna Şehbenderlik tahriratı.M-24-07-1916 [texte manuscrit] . - [s.d.] . - 31 p.
Langues : Turc ottoman (ota)
Index. décimale : 1070 Serdema hevdem ("Sedsala 19ê ya dirêj): 1800 - 1914 | Période contemporaine ("Long 19e siècle"): 1800 - 1914 | Contemporary period ("Long 19th century"): 1800 - 1914 | سەردەمی هاوچەرخ (سەدەی ١٩هەم) : ١٨٠٠- ١٩١٤ Note de contenu : Ils avancent à Cevizlik et capturent, capturent Gümüşhane à la fin d'une bataille sur la route Trabzon-Erzincan, et repoussent les Turcs à l'est de Revandiz. Les Russes ont pris les positions turques à l'ouest de Platana et ont avancé jusqu'à Foll, Ziya Bey a été capturé, Foll a été pris, le drapeau vert sacré des gangs turcs a été capturé, il y a eu des affrontements avec les Kurdes à Bagdad. Ils ont capturé la ligne Boztepe-Mertekin et le fils de erif Abdullah a été assiégé à Taif. Erzincan était occupé. Le démenti de l'Italie selon lequel l'agence Stefanie était chargée de publier de fausses nouvelles et la nouvelle que Nuri Bey a fait de nombreux prisonniers et ravitaillé son invasion de Misurafa a été fabriquée. Qu'ils ont repoussé l'attaque turque autour de la colline de Zara sur la route d'Erzincan, qu'ils ont pris les collines près d'Aglish, qu'un grand nombre d'armes et de munitions ont été saisis dans l'entrepôt Sarker à Erzincan, et qu'ils ont pris un hôpital de 800 lits à Doktorhan. À la suite des attaques russes, l'armée turque se retire régulièrement en direction de Bayburd Mamahatun ; Les Russes prétendent que les régions de Bayburd, Gümüşhane et Erzincan ont été capturées par l'ennemi et que le retrait s'est fait sous forme de pertes et de défaites sont faux ; Déclaration du commandant en chef qu'il n'y a pas eu de mouvement significatif sur les fronts de MuÅŸ et Bitlis, au contraire, les forces russes ont été expulsées de la frontière avec des combats réussis à Rawandiz, et l'une de nos trois armées en Iran avançait . Lettre du consulat de Varna indiquant que les unités d'artillerie allemandes qui sont venues à Varna ont été envoyées à Ruscuk. Correspondance du consulat général de Constanta, où l'on apprend que deux ferries roumains se rendant au port russe de Maryapol pour acheter du charbon sont revenus au port, et l'un d'eux a été chargé de munitions. Varna Åžehbenderlik dénonciation que la Roumanie a amélioré ses préparatifs de guerre, a rassemblé de nombreux soldats du côté de Silistra, les forces d'artillerie allemandes sont venues à Ruscuk en réponse, des munitions ont été transférées à la Roumanie par la Russie, et la Roumanie se préparait à entrer en guerre aux côtés de l'Angleterre et de la France .
----
li Cevizlik pêşda çûne û ew der girtine. di dawiya şerekî li ser riya Trabzon-Erzincan de Gümüşhane girtin û Tirkên li rojhilatê Revandiz paşve xistin. Rûsan li rojavayê Platana mewziyên Tirk girtin û berê xwe dan Foll, Ziya Bey hate girtin, Foll hate birin, ala kesk a pîroz a çeteyên Tirk hate girtin, li Bexda bi Kurdan re pevçûn hebû. Wan xeta Boztepe-Mertekin girtin, û kurê Şerif Abdullah li Taif hate dorpêç kirin. Erzincan hate dagirkirin. 'Stalyaya Italytalyayê ya ku ajansa Stefanie berpirsiyarê weşandina nûçeyên derewîn bû û nûçeya ku Nuri Bey bi êrişa xwe ya Misurafa re gelek girtî û pêdivî hilda hate çêkirin. Ku wan êrişa Tirkiyê li dora Girê Zara li ser riya Erzincan paşve xistin, ku ew girên nêzîkî Aglish girtin, ku hejmarek mezin ji çek û cebilxane li embara Sarker li Erzincan hatin desteser kirin, û wan nexweşxaneyek 800-razanê li Doktorhan. Di encama êrişên Rûsî de, arteşa Tirk bi rêk û pêk ber bi Bayburd Mamahatun ve vekişiya; Rûsyayê îdîa dike ku herêmên Bayburd, Gümüşhane û Erzincan ji hêla dijmin ve hatine girtin û vekişîn bi teşeya windahî û têkçûnê derew e; Daxuyaniya Serfermandarê Giştî ku li eniya Mûş û Bitlîsê çu tevgerek girîng tune, berevajî vê yekê, hêzên Rûsî bi şerên serfiraz ên Rewandizê ji sînor hatin avêtin, û yek ji sê artêşên me li Iranranê pêşve diçû . Nameya Konsolosxaneya Varnayê ku diyar kir ku yekîneyên topxaneya Germenî yên ku hatine Varna ji Ruscuk re hatine şandin. Nûçegihana Serkonsolosxaneya Giştî ya Konstanta, ku fêr bû ku du ferîbotên Romanya yên diçin bendera Maryapol a Rûsyayê ji bo kirîna komirê vegeriyan bendergehê, û yek ji wan di cebilxane de hate barkirin. Varna Şehbenderlik destnîşan kir ku Romanya amadekariyên xwe yên şer baştir kir, gelek leşker li milê Silistra civandin, hêzên topavêjên Alman hatin Ruscuk di bersivê de, cebilxane ji hêla Rûsyayê ve hate veguheztin Romanya, û Romanya xwe amade dikir ku bikeve şer li kêleka Englandngilîztan û Fransa .Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=5298 Exemplaires (1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité HR.SYS./2112-13 1070 CEV Document d'archive 6- Fonds extérieurs catalogués | External collections cataloged 6.01 Osmanli arÅŸivi (Devlet arÅŸivleri baÅŸkanliÄŸi - Ä°stanbul) Exclu du prêt Cezire kazası civarındaki askerin bozulduÄŸu. (M-31-12-1894)
Titre : Cezire kazası civarındaki askerin bozulduÄŸu. (M-31-12-1894) Type de document : texte manuscrit Importance : 6.p Langues : Turc ottoman (ota) Index. décimale : 1070 Serdema hevdem ("Sedsala 19ê ya dirêj): 1800 - 1914 | Période contemporaine ("Long 19e siècle"): 1800 - 1914 | Contemporary period ("Long 19th century"): 1800 - 1914 | سەردەمی هاوچەرخ (سەدەی ١٩هەم) : ١٨٠٠- ١٩١٤ Note de contenu : Il a été rapporté que les soldats à proximité du district de Cezire étaient indisciplinés.
----
Hat ragihandin ku leşkerên li derûdora navçeya Cezire bêdîsîplîn in.Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=4535 Cezire kazası civarındaki askerin bozulduğu. (M-31-12-1894) [texte manuscrit] . - [s.d.] . - 6.p.
Langues : Turc ottoman (ota)
Index. décimale : 1070 Serdema hevdem ("Sedsala 19ê ya dirêj): 1800 - 1914 | Période contemporaine ("Long 19e siècle"): 1800 - 1914 | Contemporary period ("Long 19th century"): 1800 - 1914 | سەردەمی هاوچەرخ (سەدەی ١٩هەم) : ١٨٠٠- ١٩١٤ Note de contenu : Il a été rapporté que les soldats à proximité du district de Cezire étaient indisciplinés.
----
Hat ragihandin ku leşkerên li derûdora navçeya Cezire bêdîsîplîn in.Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=4535 Exemplaires (1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité HR.SYS./106-11 1070 CEZ Document d'archive 6- Fonds extérieurs catalogués | External collections cataloged 6.01 Osmanli arÅŸivi (Devlet arÅŸivleri baÅŸkanliÄŸi - Ä°stanbul) Exclu du prêt Cihad ilan edilen ÅŸu günlerde Dersim sancağında tutuklu bulunanlara af uygulanmasının faydalı olacağı (H-14-01-1333-M. 2 decembre 1914)
Titre : Cihad ilan edilen ÅŸu günlerde Dersim sancağında tutuklu bulunanlara af uygulanmasının faydalı olacağı (H-14-01-1333-M. 2 decembre 1914) Type de document : texte manuscrit Importance : 3 p. Langues : Turc ottoman (ota) Index. décimale : 1070 Serdema hevdem ("Sedsala 19ê ya dirêj): 1800 - 1914 | Période contemporaine ("Long 19e siècle"): 1800 - 1914 | Contemporary period ("Long 19th century"): 1800 - 1914 | سەردەمی هاوچەرخ (سەدەی ١٩هەم) : ١٨٠٠- ١٩١٤ Note de contenu : Il serait avantageux d'appliquer l'amnistie à ceux qui sont détenus dans le sanjak de Dersim ces jours-ci, lorsque le Jihad a été déclaré.
---
di van rojên îlana Cîhadê de ,Dê feyde bê wergirtin ger ku sanjaxa Dêrsimê de ji bo girtiya efû bê derxistin.Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=3982 Cihad ilan edilen şu günlerde Dersim sancağında tutuklu bulunanlara af uygulanmasının faydalı olacağı (H-14-01-1333-M. 2 decembre 1914) [texte manuscrit] . - [s.d.] . - 3 p.
Langues : Turc ottoman (ota)
Index. décimale : 1070 Serdema hevdem ("Sedsala 19ê ya dirêj): 1800 - 1914 | Période contemporaine ("Long 19e siècle"): 1800 - 1914 | Contemporary period ("Long 19th century"): 1800 - 1914 | سەردەمی هاوچەرخ (سەدەی ١٩هەم) : ١٨٠٠- ١٩١٤ Note de contenu : Il serait avantageux d'appliquer l'amnistie à ceux qui sont détenus dans le sanjak de Dersim ces jours-ci, lorsque le Jihad a été déclaré.
---
di van rojên îlana Cîhadê de ,Dê feyde bê wergirtin ger ku sanjaxa Dêrsimê de ji bo girtiya efû bê derxistin.Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=3982 Exemplaires (1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité DH.EUM.2.Åžb./3-8 1070 CIH Document d'archive 6- Fonds extérieurs catalogués | External collections cataloged 6.01 Osmanli arÅŸivi (Devlet arÅŸivleri baÅŸkanliÄŸi - Ä°stanbul) Exclu du prêt Civar kazalardaki Kürt ve Türklerin, Havranik? üzerine saldırıp bazı Hristiyanları öldürdükleri ve halkın mallarını gasbettiklerine dair haklarında ÅŸikayet yapıldığı.M-17-12-1895
Titre : Civar kazalardaki Kürt ve Türklerin, Havranik? üzerine saldırıp bazı Hristiyanları öldürdükleri ve halkın mallarını gasbettiklerine dair haklarında ÅŸikayet yapıldığı.M-17-12-1895 Type de document : texte manuscrit Importance : 7 p. Langues : Turc ottoman (ota) Index. décimale : 1070 Serdema hevdem ("Sedsala 19ê ya dirêj): 1800 - 1914 | Période contemporaine ("Long 19e siècle"): 1800 - 1914 | Contemporary period ("Long 19th century"): 1800 - 1914 | سەردەمی هاوچەرخ (سەدەی ١٩هەم) : ١٨٠٠- ١٩١٤ Note de contenu : Kurdes et Turcs dans les quartiers environnants, Havranik ? qu'ils ont attaqué et tué des chrétiens et volé des biens à des gens.
---
Kurd û Tirk li navçeyên derdorê, Havranik? ku wan êrîş kir û hin Xiristiyan kuştin û milkê mirovan talan kirin.Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=5162 Civar kazalardaki Kürt ve Türklerin, Havranik? üzerine saldırıp bazı Hristiyanları öldürdükleri ve halkın mallarını gasbettiklerine dair haklarında şikayet yapıldığı.M-17-12-1895 [texte manuscrit] . - [s.d.] . - 7 p.
Langues : Turc ottoman (ota)
Index. décimale : 1070 Serdema hevdem ("Sedsala 19ê ya dirêj): 1800 - 1914 | Période contemporaine ("Long 19e siècle"): 1800 - 1914 | Contemporary period ("Long 19th century"): 1800 - 1914 | سەردەمی هاوچەرخ (سەدەی ١٩هەم) : ١٨٠٠- ١٩١٤ Note de contenu : Kurdes et Turcs dans les quartiers environnants, Havranik ? qu'ils ont attaqué et tué des chrétiens et volé des biens à des gens.
---
Kurd û Tirk li navçeyên derdorê, Havranik? ku wan êrîş kir û hin Xiristiyan kuştin û milkê mirovan talan kirin.Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=5162 Exemplaires (1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité HR.SYS./1902-3 1070 CIV Document d'archive 6- Fonds extérieurs catalogués | External collections cataloged 6.01 Osmanli arÅŸivi (Devlet arÅŸivleri baÅŸkanliÄŸi - Ä°stanbul) Exclu du prêt Cizre Kaymakamı Bedirhan Bey'e emir yazılması. (H-08-05-1259- M. 6 juin 1843)
Titre : Cizre Kaymakamı Bedirhan Bey'e emir yazılması. (H-08-05-1259- M. 6 juin 1843) Titre original : un ordre doit être écrit au gouverneur du district de Cizre, Bedirhan Bey Type de document : texte manuscrit Importance : 2 p. Langues : Turc ottoman (ota) Index. décimale : 1070 Serdema hevdem ("Sedsala 19ê ya dirêj): 1800 - 1914 | Période contemporaine ("Long 19e siècle"): 1800 - 1914 | Contemporary period ("Long 19th century"): 1800 - 1914 | سەردەمی هاوچەرخ (سەدەی ١٩هەم) : ١٨٠٠- ١٩١٤ Note de contenu : BaÄŸdad'da Posta tesis olunarak iÅŸlemekte isede, Diyarbekir ve Musul arasının eÅŸkıya taarruzundan muhafazası için Cizre Kaymakamı Bedirhan Bey'e emir yazılması.
---
Si l'installation postale est établie à Bagdad et fonctionne, un ordre doit être écrit au gouverneur du district de Cizre, Bedirhan Bey, pour protéger la zone entre Diyarbakir et Mossoul de l'attaque des bandits.
---
Li herêma Bexdayê saziya postexaneyê hatiye damezirandin, ji bo parastina riya postê ya di navbera Diyarbekir û Mûsilê li hemberê rêbiran , divê qaymeqamê Cizîrê re name bê nivîsandin.
---
If the postal facility is established in Baghdad and is functioning, an order must be written to the governor of Cizre district, Bedirhan Bey, to protect the area between Diyarbakir and Mosul from attack by bandits.Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=3424 Cizre Kaymakamı Bedirhan Bey'e emir yazılması. (H-08-05-1259- M. 6 juin 1843) = un ordre doit être écrit au gouverneur du district de Cizre, Bedirhan Bey [texte manuscrit] . - [s.d.] . - 2 p.
Langues : Turc ottoman (ota)
Index. décimale : 1070 Serdema hevdem ("Sedsala 19ê ya dirêj): 1800 - 1914 | Période contemporaine ("Long 19e siècle"): 1800 - 1914 | Contemporary period ("Long 19th century"): 1800 - 1914 | سەردەمی هاوچەرخ (سەدەی ١٩هەم) : ١٨٠٠- ١٩١٤ Note de contenu : BaÄŸdad'da Posta tesis olunarak iÅŸlemekte isede, Diyarbekir ve Musul arasının eÅŸkıya taarruzundan muhafazası için Cizre Kaymakamı Bedirhan Bey'e emir yazılması.
---
Si l'installation postale est établie à Bagdad et fonctionne, un ordre doit être écrit au gouverneur du district de Cizre, Bedirhan Bey, pour protéger la zone entre Diyarbakir et Mossoul de l'attaque des bandits.
---
Li herêma Bexdayê saziya postexaneyê hatiye damezirandin, ji bo parastina riya postê ya di navbera Diyarbekir û Mûsilê li hemberê rêbiran , divê qaymeqamê Cizîrê re name bê nivîsandin.
---
If the postal facility is established in Baghdad and is functioning, an order must be written to the governor of Cizre district, Bedirhan Bey, to protect the area between Diyarbakir and Mosul from attack by bandits.Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=3424 Exemplaires (1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité C.NF./20-959 1070 CIZ Document d'archive 6- Fonds extérieurs catalogués | External collections cataloged 6.01 Osmanli arÅŸivi (Devlet arÅŸivleri baÅŸkanliÄŸi - Ä°stanbul) Exclu du prêt Cizre mütesellimi Bedirhan Bey'in zararlı cemiyetinin dağıtılması (H-17-06-1263- M. 2 juin 1847)
Titre : Cizre mütesellimi Bedirhan Bey'in zararlı cemiyetinin dağıtılması (H-17-06-1263- M. 2 juin 1847) Titre original : Démantèlement de la communauté néfaste de Bedirkhan Bey, mir de Cizre Type de document : texte manuscrit Importance : 2 p. Langues : Turc ottoman (ota) Index. décimale : 1070 Serdema hevdem ("Sedsala 19ê ya dirêj): 1800 - 1914 | Période contemporaine ("Long 19e siècle"): 1800 - 1914 | Contemporary period ("Long 19th century"): 1800 - 1914 | سەردەمی هاوچەرخ (سەدەی ١٩هەم) : ١٨٠٠- ١٩١٤ Note de contenu : Cizre mütesellimi Bedirhan Bey'in zararlı cemiyetinin dağıtılması için Halidiye Tarikatı Åžeyhlerine verilen görevin fayda saÄŸladığı.
---
"Un rapport indiquant que la mission confiée aux cheikhs de la secte Khalidiye pour disperser la communauté nuisible de l'émir Cizre, Bedirkhan Bey"
---
"ji bo belavkirina civaka zirardar a Bedirhan Beyê mîrê Cizîrê mîsyona ku ji sêxên terîqa Xalidiye re hate dayîn serkeftî bûye. "
---
"A report indicating that the mission entrusted to the sheikhs of the Khalidiye sect to disperse the harmful community of Emir Cizre, Bedirkhan Bey ."
Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=3401 Cizre mütesellimi Bedirhan Bey'in zararlı cemiyetinin dağıtılması (H-17-06-1263- M. 2 juin 1847) = Démantèlement de la communauté néfaste de Bedirkhan Bey, mir de Cizre [texte manuscrit] . - [s.d.] . - 2 p.
Langues : Turc ottoman (ota)
Index. décimale : 1070 Serdema hevdem ("Sedsala 19ê ya dirêj): 1800 - 1914 | Période contemporaine ("Long 19e siècle"): 1800 - 1914 | Contemporary period ("Long 19th century"): 1800 - 1914 | سەردەمی هاوچەرخ (سەدەی ١٩هەم) : ١٨٠٠- ١٩١٤ Note de contenu : Cizre mütesellimi Bedirhan Bey'in zararlı cemiyetinin dağıtılması için Halidiye Tarikatı Åžeyhlerine verilen görevin fayda saÄŸladığı.
---
"Un rapport indiquant que la mission confiée aux cheikhs de la secte Khalidiye pour disperser la communauté nuisible de l'émir Cizre, Bedirkhan Bey"
---
"ji bo belavkirina civaka zirardar a Bedirhan Beyê mîrê Cizîrê mîsyona ku ji sêxên terîqa Xalidiye re hate dayîn serkeftî bûye. "
---
"A report indicating that the mission entrusted to the sheikhs of the Khalidiye sect to disperse the harmful community of Emir Cizre, Bedirkhan Bey ."
Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=3401 Exemplaires (1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité A.MKT.MHM./2-61 1070 CIZ Document d'archive 6- Fonds extérieurs catalogués | External collections cataloged 6.01 Osmanli arÅŸivi (Devlet arÅŸivleri baÅŸkanliÄŸi - Ä°stanbul) Exclu du prêt Çorum kürtlerinin perakende vergileri-H-14-12-1174-M.17 juillet 1761
Titre : Çorum kürtlerinin perakende vergileri-H-14-12-1174-M.17 juillet 1761 Type de document : texte manuscrit Importance : 2 p. Langues : Turc ottoman (ota) Index. décimale : 1060 Serdema dawî ya îslamî (dîroka nûjen): 1450 - 1800 | Dernière période islamique (histoire moderne) : 1450 - 1800 | Late Islamic period (modern history): 1450 - 1800 | کۆتا سەردەمی ئیسلامی ١٤٥٠- ١٨٠Ù
Note de contenu : Taxes de détail des Kurdes de Çorum.
----
Bacên firotanê yên Kurdên ÇorumêPermalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=4837 Çorum kürtlerinin perakende vergileri-H-14-12-1174-M.17 juillet 1761 [texte manuscrit] . - [s.d.] . - 2 p.
Langues : Turc ottoman (ota)
Index. décimale : 1060 Serdema dawî ya îslamî (dîroka nûjen): 1450 - 1800 | Dernière période islamique (histoire moderne) : 1450 - 1800 | Late Islamic period (modern history): 1450 - 1800 | کۆتا سەردەمی ئیسلامی ١٤٥٠- ١٨٠Ù
Note de contenu : Taxes de détail des Kurdes de Çorum.
----
Bacên firotanê yên Kurdên ÇorumêPermalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=4837 Exemplaires (1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité C.ADL./6-408 1060 COR Document d'archive 6- Fonds extérieurs catalogués | External collections cataloged 6.01 Osmanli arÅŸivi (Devlet arÅŸivleri baÅŸkanliÄŸi - Ä°stanbul) Exclu du prêt