Bibliothèque Kurde de Paris
Accueil
CATALOGUE EN CONSTRUCTION / CATALOG UNDER CONSTRUCTION
Environ 12 600 documents répertoriés. Informations complémentaires sur demande.
About 12,600 documents listed. Additional data on request.
OUVERTURE: LUNDI-VENDREDI 13-18 h / OPEN MONDAY-FRIDAY 1-6 PM
. 6- Fonds extérieurs catalogués | External collections cataloged
565 résultat(s)
Affiner la recherche
Affiner la recherche
Diyarbekir'ın Bevare Mahallesi'nde, Arap ve Kürtler'in kaçak mal sattıkları, bu malların dağıtımına mani olunması ve kaçakların yakalanması.(H-13-02-1333-31 decembre 1914)
Titre : Diyarbekir'ın Bevare Mahallesi'nde, Arap ve Kürtler'in kaçak mal sattıkları, bu malların dağıtımına mani olunması ve kaçakların yakalanması.(H-13-02-1333-31 decembre 1914) Type de document : texte manuscrit Importance : 1 p. Langues : Turc ottoman (ota) Index. décimale : 1070 Serdema hevdem ("Sedsala 19ê ya dirêj): 1800 - 1914 | Période contemporaine ("Long 19e siècle"): 1800 - 1914 | Contemporary period ("Long 19th century"): 1800 - 1914 | سەردەمی هاوچەرخ (سەدەی ١٩هەم) : ١٨٠٠- ١٩١٤ Note de contenu : Dans le quartier Bevare de Diyarbekir, où les Arabes et les Kurdes vendent des marchandises illégales, la distribution de ces marchandises est empêchée et les fugitifs sont arrêtés.
----
Li Taxa Bevare ya Diyarbekirê, ku Ereb û Kurd tiştên neqanûnî difroşin, li belavkirina van tiştan divê bê asteng kirin û qaçax bên girtin.Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=4479 Diyarbekir'ın Bevare Mahallesi'nde, Arap ve Kürtler'in kaçak mal sattıkları, bu malların dağıtımına mani olunması ve kaçakların yakalanması.(H-13-02-1333-31 decembre 1914) [texte manuscrit] . - [s.d.] . - 1 p.
Langues : Turc ottoman (ota)
Index. décimale : 1070 Serdema hevdem ("Sedsala 19ê ya dirêj): 1800 - 1914 | Période contemporaine ("Long 19e siècle"): 1800 - 1914 | Contemporary period ("Long 19th century"): 1800 - 1914 | سەردەمی هاوچەرخ (سەدەی ١٩هەم) : ١٨٠٠- ١٩١٤ Note de contenu : Dans le quartier Bevare de Diyarbekir, où les Arabes et les Kurdes vendent des marchandises illégales, la distribution de ces marchandises est empêchée et les fugitifs sont arrêtés.
----
Li Taxa Bevare ya Diyarbekirê, ku Ereb û Kurd tiştên neqanûnî difroşin, li belavkirina van tiştan divê bê asteng kirin û qaçax bên girtin.Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=4479 Exemplaires (1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité DH.EUM.2. ÅŸb./3-41 1070 DIY Document d'archive 6- Fonds extérieurs catalogués | External collections cataloged 6.01 Osmanli arÅŸivi (Devlet arÅŸivleri baÅŸkanliÄŸi - Ä°stanbul) Exclu du prêt Diyarbekir Kürt Cemiyeti azasından Ekrem'in, Ä°ngiliz binbaşısının birlikte getirdiÄŸi Süleyman Faik namındaki ÅŸahıs ile Kürt kulübünde Ä°ngiliz himayesinde müstakil bir Kürdistan teÅŸkili hakkında vukubulan beyanatı üzerine cemiyetler kanunu mahiyetince evrak-ı tahkikiyyesiyle beraber cihet-i adliyeye teslim olunduÄŸuna ve Kürt klübünün senedat-ı tesviyesine dair. (R-04-06-1335-M.4 aout 1919)
Titre : Diyarbekir Kürt Cemiyeti azasından Ekrem'in, Ä°ngiliz binbaşısının birlikte getirdiÄŸi Süleyman Faik namındaki ÅŸahıs ile Kürt kulübünde Ä°ngiliz himayesinde müstakil bir Kürdistan teÅŸkili hakkında vukubulan beyanatı üzerine cemiyetler kanunu mahiyetince evrak-ı tahkikiyyesiyle beraber cihet-i adliyeye teslim olunduÄŸuna ve Kürt klübünün senedat-ı tesviyesine dair. (R-04-06-1335-M.4 aout 1919) Type de document : texte manuscrit Importance : 5 p. Langues : Turc ottoman (ota) Index. décimale : 1070 Serdema hevdem ("Sedsala 19ê ya dirêj): 1800 - 1914 | Période contemporaine ("Long 19e siècle"): 1800 - 1914 | Contemporary period ("Long 19th century"): 1800 - 1914 | سەردەمی هاوچەرخ (سەدەی ١٩هەم) : ١٨٠٠- ١٩١٤ Note de contenu : Ekrem, membre de la Diyarbakir Kurdish Society, et la personne nommée Süleyman Faik, qui a été réunie par le major britannique, et le club kurde sous les auspices des Britanniques, ont déclaré que le club kurde avait été remis au palais de justice avec le les documents juridiques conformément au droit des sociétés.
----
Ekrem, endamê Civata Kurdî ya Dîyarbekirê, û serbazê Brîtanî kesê bi navê Süleyman Faik anîne li klûba Kurdî û propagandaya kurdistaneke xweser a di bin banê îngîlîzstan de pêk aniye, ji klûba Kurdî hat xwestin ku wî radestî dadgehê bike. belgeyên qanûnî yên li gorî qanûna civakan jî vê emir dike .Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=4472 Diyarbekir Kürt Cemiyeti azasından Ekrem'in, İngiliz binbaşısının birlikte getirdiği Süleyman Faik namındaki şahıs ile Kürt kulübünde İngiliz himayesinde müstakil bir Kürdistan teşkili hakkında vukubulan beyanatı üzerine cemiyetler kanunu mahiyetince evrak-ı tahkikiyyesiyle beraber cihet-i adliyeye teslim olunduğuna ve Kürt klübünün senedat-ı tesviyesine dair. (R-04-06-1335-M.4 aout 1919) [texte manuscrit] . - [s.d.] . - 5 p.
Langues : Turc ottoman (ota)
Index. décimale : 1070 Serdema hevdem ("Sedsala 19ê ya dirêj): 1800 - 1914 | Période contemporaine ("Long 19e siècle"): 1800 - 1914 | Contemporary period ("Long 19th century"): 1800 - 1914 | سەردەمی هاوچەرخ (سەدەی ١٩هەم) : ١٨٠٠- ١٩١٤ Note de contenu : Ekrem, membre de la Diyarbakir Kurdish Society, et la personne nommée Süleyman Faik, qui a été réunie par le major britannique, et le club kurde sous les auspices des Britanniques, ont déclaré que le club kurde avait été remis au palais de justice avec le les documents juridiques conformément au droit des sociétés.
----
Ekrem, endamê Civata Kurdî ya Dîyarbekirê, û serbazê Brîtanî kesê bi navê Süleyman Faik anîne li klûba Kurdî û propagandaya kurdistaneke xweser a di bin banê îngîlîzstan de pêk aniye, ji klûba Kurdî hat xwestin ku wî radestî dadgehê bike. belgeyên qanûnî yên li gorî qanûna civakan jî vê emir dike .Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=4472 Exemplaires (1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité DH.ÅžFR./633-53 1070 DIY Document d'archive 6- Fonds extérieurs catalogués | External collections cataloged 6.01 Osmanli arÅŸivi (Devlet arÅŸivleri baÅŸkanliÄŸi - Ä°stanbul) Exclu du prêt Diyarbekir'de müteÅŸekkil Kürd Teali Cemiyeti(H-03-09-1337-M.2 juin 1919)
Titre : Diyarbekir'de müteÅŸekkil Kürd Teali Cemiyeti(H-03-09-1337-M.2 juin 1919) Titre original : La société kurde Teali, qui a été formée à Diyarbakir Type de document : texte manuscrit Importance : 2.p Langues : Turc ottoman (ota) Index. décimale : 1070 Serdema hevdem ("Sedsala 19ê ya dirêj): 1800 - 1914 | Période contemporaine ("Long 19e siècle"): 1800 - 1914 | Contemporary period ("Long 19th century"): 1800 - 1914 | سەردەمی هاوچەرخ (سەدەی ١٩هەم) : ١٨٠٠- ١٩١٤ Note de contenu : Diyarbekir'de müteÅŸekkil Kürd Teali Cemiyeti'nin, Kürdler'in istiklalini kazanmaları yolundaki beyannameler ile halk arasında karışıklık ve tahrife yol açtıkları ve takibat-ı adliyenin infaz edilmek üzere jandarma dairelerine verdiÄŸi evrakın, Adliye'ye ait vazifenin jandarma tarafından ifa edilemiyeceÄŸinden bahisle iade edildiÄŸi. Diyarbekir'da, görev yapan yerli polis memurlarının, isyancıların
bastırılmasında pasif davrandıkları ve bu nedenle zabıta teşkilatında gerekli ıslahatın yapılması gerektiği. Münhal olan Diyarbekir Polis Müdürlüğü'ne Mamuretülaziz polis müdürünün tayin edildiği.
---
La société kurde Teali, qui a été formée à Diyarbakir, a semé la confusion et la distorsion parmi la population avec les déclarations sur l'indépendance des Kurdes et les documents qu'ils ont remis aux bureaux de la gendarmerie pour mener à bien le palais de justice ont été renvoyés au motif la fonction du palais de justice ne peut être exercée par la gendarmerie. Les policiers locaux en service à Diyarbakir ont agi passivement dans la répression des rebelles et, par conséquent, les réformes nécessaires devraient être apportées au service de police. Le directeur de la police de Mamuretülaziz a été nommé au quartier général de la police de Diyarbakir, qui est vacant.
---
Civata Teali ya Kurdî, ku li Dîyarbekirê hatiye damezrandin, bi daxuyanîyên di derbarê serxwebûna Kurdan de û belgeyên ku dozgeriyê pêşkêşî ofîsên cendirmeyan kir da ku bêne cezakirin, di nav mirovan de bû sedema tevlihevî û serkêşiyê, da ku wezîfeya aramiyê ji hêla cendirmeyan ve nayê kirin. Polîsên herêmî yên li Diyarbekirê li ser peywirê bûn di tepeserkirina serhildêran de pasîf tevgeriyan û ji ber vê yekê divê reformên hewce di beşa polîs de bên kirin. Midûrê polîsên Mamuretülaziz li Midûriyeta Polîsan a Diyarbekirê, ku vala ye, hat wezîfedarkirin.
---
The Kurdish Teali club, which was formed in Diyarbakir, sowed confusion and distortion among the population with the declarations on the independence of the Kurds and the documents they handed over to the gendarmerie offices to carry out the palace. of justice were dismissed on the grounds that the function of the courthouse cannot be exercised by the gendarmerie. The local police officers on duty in Diyarbakir acted passively in suppressing the rebels and, therefore, the necessary reforms should be made to the police service. The Mamuretülaziz police director has been appointed to the Diyarbakir police headquarters, which is vacant.Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=3540 Diyarbekir'de müteşekkil Kürd Teali Cemiyeti(H-03-09-1337-M.2 juin 1919) = La société kurde Teali, qui a été formée à Diyarbakir [texte manuscrit] . - [s.d.] . - 2.p.
Langues : Turc ottoman (ota)
Index. décimale : 1070 Serdema hevdem ("Sedsala 19ê ya dirêj): 1800 - 1914 | Période contemporaine ("Long 19e siècle"): 1800 - 1914 | Contemporary period ("Long 19th century"): 1800 - 1914 | سەردەمی هاوچەرخ (سەدەی ١٩هەم) : ١٨٠٠- ١٩١٤ Note de contenu : Diyarbekir'de müteÅŸekkil Kürd Teali Cemiyeti'nin, Kürdler'in istiklalini kazanmaları yolundaki beyannameler ile halk arasında karışıklık ve tahrife yol açtıkları ve takibat-ı adliyenin infaz edilmek üzere jandarma dairelerine verdiÄŸi evrakın, Adliye'ye ait vazifenin jandarma tarafından ifa edilemiyeceÄŸinden bahisle iade edildiÄŸi. Diyarbekir'da, görev yapan yerli polis memurlarının, isyancıların
bastırılmasında pasif davrandıkları ve bu nedenle zabıta teşkilatında gerekli ıslahatın yapılması gerektiği. Münhal olan Diyarbekir Polis Müdürlüğü'ne Mamuretülaziz polis müdürünün tayin edildiği.
---
La société kurde Teali, qui a été formée à Diyarbakir, a semé la confusion et la distorsion parmi la population avec les déclarations sur l'indépendance des Kurdes et les documents qu'ils ont remis aux bureaux de la gendarmerie pour mener à bien le palais de justice ont été renvoyés au motif la fonction du palais de justice ne peut être exercée par la gendarmerie. Les policiers locaux en service à Diyarbakir ont agi passivement dans la répression des rebelles et, par conséquent, les réformes nécessaires devraient être apportées au service de police. Le directeur de la police de Mamuretülaziz a été nommé au quartier général de la police de Diyarbakir, qui est vacant.
---
Civata Teali ya Kurdî, ku li Dîyarbekirê hatiye damezrandin, bi daxuyanîyên di derbarê serxwebûna Kurdan de û belgeyên ku dozgeriyê pêşkêşî ofîsên cendirmeyan kir da ku bêne cezakirin, di nav mirovan de bû sedema tevlihevî û serkêşiyê, da ku wezîfeya aramiyê ji hêla cendirmeyan ve nayê kirin. Polîsên herêmî yên li Diyarbekirê li ser peywirê bûn di tepeserkirina serhildêran de pasîf tevgeriyan û ji ber vê yekê divê reformên hewce di beşa polîs de bên kirin. Midûrê polîsên Mamuretülaziz li Midûriyeta Polîsan a Diyarbekirê, ku vala ye, hat wezîfedarkirin.
---
The Kurdish Teali club, which was formed in Diyarbakir, sowed confusion and distortion among the population with the declarations on the independence of the Kurds and the documents they handed over to the gendarmerie offices to carry out the palace. of justice were dismissed on the grounds that the function of the courthouse cannot be exercised by the gendarmerie. The local police officers on duty in Diyarbakir acted passively in suppressing the rebels and, therefore, the necessary reforms should be made to the police service. The Mamuretülaziz police director has been appointed to the Diyarbakir police headquarters, which is vacant.Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=3540 Exemplaires (1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité DH.EUM.AYÅž./11-24 1070 DIY Document d'archive 6- Fonds extérieurs catalogués | External collections cataloged 6.01 Osmanli arÅŸivi (Devlet arÅŸivleri baÅŸkanliÄŸi - Ä°stanbul) Exclu du prêt Diyarbekir sancağı, Siverek kazasının Bucak nahiyesi köylerinden Sadred karyesi ahalilerinden ve Kürd eÅŸkiyasından Hasan ve oÄŸlu Ä°brahim ile Çakır Mustafa'nın halka karşı kanunsuz muameleleri sebebiyle Rakka'da iskanları.H-16-06-1143-M.27 decembre 1730
Titre : Diyarbekir sancağı, Siverek kazasının Bucak nahiyesi köylerinden Sadred karyesi ahalilerinden ve Kürd eÅŸkiyasından Hasan ve oÄŸlu Ä°brahim ile Çakır Mustafa'nın halka karşı kanunsuz muameleleri sebebiyle Rakka'da iskanları.H-16-06-1143-M.27 decembre 1730 Type de document : texte manuscrit Importance : 2.p Langues : Turc ottoman (ota) Index. décimale : 1060 Serdema dawî ya îslamî (dîroka nûjen): 1450 - 1800 | Dernière période islamique (histoire moderne) : 1450 - 1800 | Late Islamic period (modern history): 1450 - 1800 | کۆتا سەردەمی ئیسلامی ١٤٥٠- ١٨٠Ù
Note de contenu : La réinstallation de Hasan et de son fils İbrahim et Çakır Mustafa de villages Sadred des villages du sous-district de Bucak du district de Diyarbakir, du district de Siverek et des bandits kurdes ont reçu l'ordre d'être réinstallés à Raqqa. Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=4625 Diyarbekir sancağı, Siverek kazasının Bucak nahiyesi köylerinden Sadred karyesi ahalilerinden ve Kürd eşkiyasından Hasan ve oğlu İbrahim ile Çakır Mustafa'nın halka karşı kanunsuz muameleleri sebebiyle Rakka'da iskanları.H-16-06-1143-M.27 decembre 1730 [texte manuscrit] . - [s.d.] . - 2.p.
Langues : Turc ottoman (ota)
Index. décimale : 1060 Serdema dawî ya îslamî (dîroka nûjen): 1450 - 1800 | Dernière période islamique (histoire moderne) : 1450 - 1800 | Late Islamic period (modern history): 1450 - 1800 | کۆتا سەردەمی ئیسلامی ١٤٥٠- ١٨٠Ù
Note de contenu : La réinstallation de Hasan et de son fils İbrahim et Çakır Mustafa de villages Sadred des villages du sous-district de Bucak du district de Diyarbakir, du district de Siverek et des bandits kurdes ont reçu l'ordre d'être réinstallés à Raqqa. Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=4625 Exemplaires (1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité AE.SAMD.III./8-658 1060 DIY Document d'archive 6- Fonds extérieurs catalogués | External collections cataloged 6.01 Osmanli arÅŸivi (Devlet arÅŸivleri baÅŸkanliÄŸi - Ä°stanbul) Exclu du prêt Diyarbekir suru haricindeki metrük binanın tamiri ettirilerek Hükümet Konağı'nın buraya nakli (H-29-01-1332-M.28 decembre 1913)
Titre : Diyarbekir suru haricindeki metrük binanın tamiri ettirilerek Hükümet Konağı'nın buraya nakli (H-29-01-1332-M.28 decembre 1913) Type de document : texte manuscrit Importance : 19 p. Langues : Turc ottoman (ota) Index. décimale : 1070 Serdema hevdem ("Sedsala 19ê ya dirêj): 1800 - 1914 | Période contemporaine ("Long 19e siècle"): 1800 - 1914 | Contemporary period ("Long 19th century"): 1800 - 1914 | سەردەمی هاوچەرخ (سەدەی ١٩هەم) : ١٨٠٠- ١٩١٤ Note de contenu : Demande de réparation du bâtiment abandonné à l'extérieur de l'enceinte de la ville de Diyarbakir et transfert de la maison du gouvernement ici, et utilisation de l'ancien comme prison.
----
Daxwaza temîrkirina avahiya terkkirî ya li derveyî dîwarê bajarê Diyarbekirê û veguheztina Mala Hikûmetê li vir, û karanîna ya kevnare wekî zindanê.Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=4502 Diyarbekir suru haricindeki metrük binanın tamiri ettirilerek Hükümet Konağı'nın buraya nakli (H-29-01-1332-M.28 decembre 1913) [texte manuscrit] . - [s.d.] . - 19 p.
Langues : Turc ottoman (ota)
Index. décimale : 1070 Serdema hevdem ("Sedsala 19ê ya dirêj): 1800 - 1914 | Période contemporaine ("Long 19e siècle"): 1800 - 1914 | Contemporary period ("Long 19th century"): 1800 - 1914 | سەردەمی هاوچەرخ (سەدەی ١٩هەم) : ١٨٠٠- ١٩١٤ Note de contenu : Demande de réparation du bâtiment abandonné à l'extérieur de l'enceinte de la ville de Diyarbakir et transfert de la maison du gouvernement ici, et utilisation de l'ancien comme prison.
----
Daxwaza temîrkirina avahiya terkkirî ya li derveyî dîwarê bajarê Diyarbekirê û veguheztina Mala Hikûmetê li vir, û karanîna ya kevnare wekî zindanê.Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=4502 Exemplaires (1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité DH.MB.HPS./23-4 1070 DIY Document d'archive 6- Fonds extérieurs catalogués | External collections cataloged 6.01 Osmanli arÅŸivi (Devlet arÅŸivleri baÅŸkanliÄŸi - Ä°stanbul) Exclu du prêt Diyarbekir tarafında türeyüp Kürtleri başına toplayarak Diyarbekiri zaptetmek fikrine düşen Receb ve amcalarının ahiren istiman ettiklerine dair Amid naibine hitaben ferman.(H-28-07-1246-12 janvier 1831)
Titre : Diyarbekir tarafında türeyüp Kürtleri başına toplayarak Diyarbekiri zaptetmek fikrine düşen Receb ve amcalarının ahiren istiman ettiklerine dair Amid naibine hitaben ferman.(H-28-07-1246-12 janvier 1831) Type de document : texte manuscrit Importance : 2 p. Langues : Turc ottoman (ota) Index. décimale : 1070 Serdema hevdem ("Sedsala 19ê ya dirêj): 1800 - 1914 | Période contemporaine ("Long 19e siècle"): 1800 - 1914 | Contemporary period ("Long 19th century"): 1800 - 1914 | سەردەمی هاوچەرخ (سەدەی ١٩هەم) : ١٨٠٠- ١٩١٤ Note de contenu : Le décret adressé au régent d'Amid est celui du régent de Rajab et de ses oncles, qui est venu à l'idée de conquérir Diyarbakir en rassemblant les Kurdes sur sa tête en rassemblant les Kurdes à Diyarbakir, au final.
----
Biryarname ji mîrekiyê Amîd re hate şandin ku recep û apên wî, yên ku hatin ser ramana dagirkirina Diyarbekir bi komkirina Kurdan a li Diyarbekirê.Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=4477 Diyarbekir tarafında türeyüp Kürtleri başına toplayarak Diyarbekiri zaptetmek fikrine düşen Receb ve amcalarının ahiren istiman ettiklerine dair Amid naibine hitaben ferman.(H-28-07-1246-12 janvier 1831) [texte manuscrit] . - [s.d.] . - 2 p.
Langues : Turc ottoman (ota)
Index. décimale : 1070 Serdema hevdem ("Sedsala 19ê ya dirêj): 1800 - 1914 | Période contemporaine ("Long 19e siècle"): 1800 - 1914 | Contemporary period ("Long 19th century"): 1800 - 1914 | سەردەمی هاوچەرخ (سەدەی ١٩هەم) : ١٨٠٠- ١٩١٤ Note de contenu : Le décret adressé au régent d'Amid est celui du régent de Rajab et de ses oncles, qui est venu à l'idée de conquérir Diyarbakir en rassemblant les Kurdes sur sa tête en rassemblant les Kurdes à Diyarbakir, au final.
----
Biryarname ji mîrekiyê Amîd re hate şandin ku recep û apên wî, yên ku hatin ser ramana dagirkirina Diyarbekir bi komkirina Kurdan a li Diyarbekirê.Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=4477 Exemplaires (1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité C.DH./2-68 1070 DIY Document d'archive 6- Fonds extérieurs catalogués | External collections cataloged 6.01 Osmanli arÅŸivi (Devlet arÅŸivleri baÅŸkanliÄŸi - Ä°stanbul) Exclu du prêt Diyarbekir ValiliÄŸi'nin, bu yöredeki vilayet ve kazalardaki hapishanelerde görülen izdihamın hafifletilmesi için hapishane-i umumi yapılması gereÄŸine dair teklifi.H-21-12-1331-M.21 novembre 1913
Titre : Diyarbekir ValiliÄŸi'nin, bu yöredeki vilayet ve kazalardaki hapishanelerde görülen izdihamın hafifletilmesi için hapishane-i umumi yapılması gereÄŸine dair teklifi.H-21-12-1331-M.21 novembre 1913 Type de document : texte manuscrit Importance : 3 p. Langues : Turc ottoman (ota) Index. décimale : 1070 Serdema hevdem ("Sedsala 19ê ya dirêj): 1800 - 1914 | Période contemporaine ("Long 19e siècle"): 1800 - 1914 | Contemporary period ("Long 19th century"): 1800 - 1914 | سەردەمی هاوچەرخ (سەدەی ١٩هەم) : ١٨٠٠- ١٩١٤ Note de contenu : La proposition du gouverneur de Diyarbakir concernant la nécessité de construire une prison-i général afin d'alléger la congestion observée dans les prisons des provinces et districts de cette région.
----
Pêşniyara Walîtiya Dîyarbekirê ya di derbarê pêdivîbûna avakirina girtîgeheke gişti de ji bo sivikkirina qerebalixa ku li girtîgehên parêzgeh û navçeyên li vê herêmê de cîh digrin.Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=4622 Diyarbekir Valiliği'nin, bu yöredeki vilayet ve kazalardaki hapishanelerde görülen izdihamın hafifletilmesi için hapishane-i umumi yapılması gereğine dair teklifi.H-21-12-1331-M.21 novembre 1913 [texte manuscrit] . - [s.d.] . - 3 p.
Langues : Turc ottoman (ota)
Index. décimale : 1070 Serdema hevdem ("Sedsala 19ê ya dirêj): 1800 - 1914 | Période contemporaine ("Long 19e siècle"): 1800 - 1914 | Contemporary period ("Long 19th century"): 1800 - 1914 | سەردەمی هاوچەرخ (سەدەی ١٩هەم) : ١٨٠٠- ١٩١٤ Note de contenu : La proposition du gouverneur de Diyarbakir concernant la nécessité de construire une prison-i général afin d'alléger la congestion observée dans les prisons des provinces et districts de cette région.
----
Pêşniyara Walîtiya Dîyarbekirê ya di derbarê pêdivîbûna avakirina girtîgeheke gişti de ji bo sivikkirina qerebalixa ku li girtîgehên parêzgeh û navçeyên li vê herêmê de cîh digrin.Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=4622 Exemplaires (1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité DH.MB.HPS.M./9-1 1070 DIY Document d'archive 6- Fonds extérieurs catalogués | External collections cataloged 6.01 Osmanli arÅŸivi (Devlet arÅŸivleri baÅŸkanliÄŸi - Ä°stanbul) Exclu du prêt Diyarbekir ve Bitlis Kürtleri arasında bağımsız bir Kürt devleti kurmak ve büyük devletlerden birinin himayesini kabul için toplantı yapacakları haberinin tamamen asılsız olduÄŸu.(M-16-05-1913)
Titre : Diyarbekir ve Bitlis Kürtleri arasında bağımsız bir Kürt devleti kurmak ve büyük devletlerden birinin himayesini kabul için toplantı yapacakları haberinin tamamen asılsız olduÄŸu.(M-16-05-1913) Type de document : texte manuscrit Importance : 2.p Langues : Turc ottoman (ota) Index. décimale : 1070 Serdema hevdem ("Sedsala 19ê ya dirêj): 1800 - 1914 | Période contemporaine ("Long 19e siècle"): 1800 - 1914 | Contemporary period ("Long 19th century"): 1800 - 1914 | سەردەمی هاوچەرخ (سەدەی ١٩هەم) : ١٨٠٠- ١٩١٤ Note de contenu : La nouvelle que les Kurdes de Diyarbakir et Bitlis tiendront une réunion pour établir un État kurde indépendant et accepter le patronage de l'un des grands États est totalement infondée.
----
Nûçeya ku dê Kurdên Dîyarbekir û Bitlîsê civînek ji bo damezrandina dewletek Kurdî ya serbixwe û qebûlkirina mandeteriya ji dewletên mezin pêk bîne, bi tevahî bê bingeh e.Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=4533 Diyarbekir ve Bitlis Kürtleri arasında bağımsız bir Kürt devleti kurmak ve büyük devletlerden birinin himayesini kabul için toplantı yapacakları haberinin tamamen asılsız olduğu.(M-16-05-1913) [texte manuscrit] . - [s.d.] . - 2.p.
Langues : Turc ottoman (ota)
Index. décimale : 1070 Serdema hevdem ("Sedsala 19ê ya dirêj): 1800 - 1914 | Période contemporaine ("Long 19e siècle"): 1800 - 1914 | Contemporary period ("Long 19th century"): 1800 - 1914 | سەردەمی هاوچەرخ (سەدەی ١٩هەم) : ١٨٠٠- ١٩١٤ Note de contenu : La nouvelle que les Kurdes de Diyarbakir et Bitlis tiendront une réunion pour établir un État kurde indépendant et accepter le patronage de l'un des grands États est totalement infondée.
----
Nûçeya ku dê Kurdên Dîyarbekir û Bitlîsê civînek ji bo damezrandina dewletek Kurdî ya serbixwe û qebûlkirina mandeteriya ji dewletên mezin pêk bîne, bi tevahî bê bingeh e.Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=4533 Exemplaires (1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité HR.SYS./84-60 1070 DIY Document d'archive 6- Fonds extérieurs catalogués | External collections cataloged 6.01 Osmanli arÅŸivi (Devlet arÅŸivleri baÅŸkanliÄŸi - Ä°stanbul) Exclu du prêt Diyarbekir ve çevresinde eÅŸkıyalık yapan ve halkın ÅŸikayetine sebep olan Haco ailesinden Aliyê Batê ve arkadaÅŸlarının müsademe neticesinde yakalandıkları.
Titre : Diyarbekir ve çevresinde eÅŸkıyalık yapan ve halkın ÅŸikayetine sebep olan Haco ailesinden Aliyê Batê ve arkadaÅŸlarının müsademe neticesinde yakalandıkları. Type de document : texte manuscrit Importance : 8 p. Langues : Turc ottoman (ota) Index. décimale : 1070 Serdema hevdem ("Sedsala 19ê ya dirêj): 1800 - 1914 | Période contemporaine ("Long 19e siècle"): 1800 - 1914 | Contemporary period ("Long 19th century"): 1800 - 1914 | سەردەمی هاوچەرخ (سەدەی ١٩هەم) : ١٨٠٠- ١٩١٤ Note de contenu : Aliyê Batê et ses amis de la famille Haco, qui se livraient au banditisme à Diyarbakir et ses environs et qui avaient fait l'objet de plaintes du public, ont été arrêtés à la suite du conflit.
---
Aliyê Batê û hevalên wî yên ji malbata Haco, ku li Dîyarbekir û derdora wê bi banditiyê mijûl bûn û bûn sedema giliyên gel, di encama pevçûnê de hatin girtin.Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=4008 Diyarbekir ve çevresinde eşkıyalık yapan ve halkın şikayetine sebep olan Haco ailesinden Aliyê Batê ve arkadaşlarının müsademe neticesinde yakalandıkları. [texte manuscrit] . - [s.d.] . - 8 p.
Langues : Turc ottoman (ota)
Index. décimale : 1070 Serdema hevdem ("Sedsala 19ê ya dirêj): 1800 - 1914 | Période contemporaine ("Long 19e siècle"): 1800 - 1914 | Contemporary period ("Long 19th century"): 1800 - 1914 | سەردەمی هاوچەرخ (سەدەی ١٩هەم) : ١٨٠٠- ١٩١٤ Note de contenu : Aliyê Batê et ses amis de la famille Haco, qui se livraient au banditisme à Diyarbakir et ses environs et qui avaient fait l'objet de plaintes du public, ont été arrêtés à la suite du conflit.
---
Aliyê Batê û hevalên wî yên ji malbata Haco, ku li Dîyarbekir û derdora wê bi banditiyê mijûl bûn û bûn sedema giliyên gel, di encama pevçûnê de hatin girtin.Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=4008 Exemplaires (1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité DH.EUM.2.Åžb./1-51 1070 DIY Document d'archive 6- Fonds extérieurs catalogués | External collections cataloged 6.01 Osmanli arÅŸivi (Devlet arÅŸivleri baÅŸkanliÄŸi - Ä°stanbul) Exclu du prêt Diyarbekir Vilayetince gönderilen mahalli vukuat ve tedbirleri havi vukuat cetveli.(M-01-08-1900)
Titre : Diyarbekir Vilayetince gönderilen mahalli vukuat ve tedbirleri havi vukuat cetveli.(M-01-08-1900) Type de document : texte manuscrit Importance : 3 p. Langues : Turc ottoman (ota) Index. décimale : 1070 Serdema hevdem ("Sedsala 19ê ya dirêj): 1800 - 1914 | Période contemporaine ("Long 19e siècle"): 1800 - 1914 | Contemporary period ("Long 19th century"): 1800 - 1914 | سەردەمی هاوچەرخ (سەدەی ١٩هەم) : ١٨٠٠- ١٩١٤ Note de contenu : Calendrier des incidents avec événements locaux et mesures envoyés par la province de Diyarbakir.
----
Bernameya bûyerê bi bûyerên herêmî û tedbîrên ku ji hêla Parêzgeha Diyarbekirê ve hatine şandin.Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=4531 Diyarbekir Vilayetince gönderilen mahalli vukuat ve tedbirleri havi vukuat cetveli.(M-01-08-1900) [texte manuscrit] . - [s.d.] . - 3 p.
Langues : Turc ottoman (ota)
Index. décimale : 1070 Serdema hevdem ("Sedsala 19ê ya dirêj): 1800 - 1914 | Période contemporaine ("Long 19e siècle"): 1800 - 1914 | Contemporary period ("Long 19th century"): 1800 - 1914 | سەردەمی هاوچەرخ (سەدەی ١٩هەم) : ١٨٠٠- ١٩١٤ Note de contenu : Calendrier des incidents avec événements locaux et mesures envoyés par la province de Diyarbakir.
----
Bernameya bûyerê bi bûyerên herêmî û tedbîrên ku ji hêla Parêzgeha Diyarbekirê ve hatine şandin.Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=4531 Exemplaires (1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité HR.SYS./83-25 1070 DIY Document d'archive 6- Fonds extérieurs catalogués | External collections cataloged 6.01 Osmanli arÅŸivi (Devlet arÅŸivleri baÅŸkanliÄŸi - Ä°stanbul) Exclu du prêt Diyarbekir vilayetinde emniyet ve asayiÅŸi ihlal eden ÅŸahıslardan Siird'li Hamid AÄŸa ile on beÅŸ kiÅŸiden ibaret bulunan Kürt bey ve aÄŸalarının Haleb'e gönderilmeyip icab eden nasihat ve telkinatın yapılması, bu fayde vermezse baÅŸka mahallere gönderilmeleri.(H-21-02-1296-M-14 fevrier 1879)
Titre : Diyarbekir vilayetinde emniyet ve asayiÅŸi ihlal eden ÅŸahıslardan Siird'li Hamid AÄŸa ile on beÅŸ kiÅŸiden ibaret bulunan Kürt bey ve aÄŸalarının Haleb'e gönderilmeyip icab eden nasihat ve telkinatın yapılması, bu fayde vermezse baÅŸka mahallere gönderilmeleri.(H-21-02-1296-M-14 fevrier 1879) Type de document : texte manuscrit Importance : 2 p. Langues : Turc ottoman (ota) Index. décimale : 1070 Serdema hevdem ("Sedsala 19ê ya dirêj): 1800 - 1914 | Période contemporaine ("Long 19e siècle"): 1800 - 1914 | Contemporary period ("Long 19th century"): 1800 - 1914 | سەردەمی هاوچەرخ (سەدەی ١٩هەم) : ١٨٠٠- ١٩١٤ Note de contenu : Dans la province de Diyarbakir, Hamid Aga de Siird et beys et aghas kurdes, qui font partie des personnes qui violent la sécurité et l'ordre dans la province de Diyarbakir, ne doivent pas être envoyés à Alep, et les conseils et suggestions nécessaires doivent être envoyés à d'autres endroits s'ils ne profite pas.
----
Li parêzgeha Dîyarbekirê, divê Hamid Agayê Siirdê û beg û axayên Kurd, ku di nav wan kesan de ne ku ewlehî û nîzama parêzgeha Dîyarbekirê binpê dikin, neyên şandin bo Helebê,şîretan li wan bikin û eger ew feyde neke, wan bişînin deverek din.Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=4476 Diyarbekir vilayetinde emniyet ve asayişi ihlal eden şahıslardan Siird'li Hamid Ağa ile on beş kişiden ibaret bulunan Kürt bey ve ağalarının Haleb'e gönderilmeyip icab eden nasihat ve telkinatın yapılması, bu fayde vermezse başka mahallere gönderilmeleri.(H-21-02-1296-M-14 fevrier 1879) [texte manuscrit] . - [s.d.] . - 2 p.
Langues : Turc ottoman (ota)
Index. décimale : 1070 Serdema hevdem ("Sedsala 19ê ya dirêj): 1800 - 1914 | Période contemporaine ("Long 19e siècle"): 1800 - 1914 | Contemporary period ("Long 19th century"): 1800 - 1914 | سەردەمی هاوچەرخ (سەدەی ١٩هەم) : ١٨٠٠- ١٩١٤ Note de contenu : Dans la province de Diyarbakir, Hamid Aga de Siird et beys et aghas kurdes, qui font partie des personnes qui violent la sécurité et l'ordre dans la province de Diyarbakir, ne doivent pas être envoyés à Alep, et les conseils et suggestions nécessaires doivent être envoyés à d'autres endroits s'ils ne profite pas.
----
Li parêzgeha Dîyarbekirê, divê Hamid Agayê Siirdê û beg û axayên Kurd, ku di nav wan kesan de ne ku ewlehî û nîzama parêzgeha Dîyarbekirê binpê dikin, neyên şandin bo Helebê,şîretan li wan bikin û eger ew feyde neke, wan bişînin deverek din.Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=4476 Exemplaires (1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité Y.A.RES./2-19 1070 DIY Document d'archive 6- Fonds extérieurs catalogués | External collections cataloged 6.01 Osmanli arÅŸivi (Devlet arÅŸivleri baÅŸkanliÄŸi - Ä°stanbul) Exclu du prêt Diyarbekir vilayetindeki karışıklık dolayısıyla muteberandan hiç kimsenin sorumlu tutulmadığ-H-27-01-1314-8 juillet 1896
Titre : Diyarbekir vilayetindeki karışıklık dolayısıyla muteberandan hiç kimsenin sorumlu tutulmadığ-H-27-01-1314-8 juillet 1896 Type de document : texte manuscrit Importance : 1.p Langues : Turc ottoman (ota) Index. décimale : 1070 Serdema hevdem ("Sedsala 19ê ya dirêj): 1800 - 1914 | Période contemporaine ("Long 19e siècle"): 1800 - 1914 | Contemporary period ("Long 19th century"): 1800 - 1914 | سەردەمی هاوچەرخ (سەدەی ١٩هەم) : ١٨٠٠- ١٩١٤ Note de contenu : Il a été souligné par l'ambassade britannique que personne n'était tenu pour responsable du mutaberan en raison de la confusion dans la province de Diyarbakir, et que la falsification de Diyarbakir avait été envoyée pour le faire.
----
Ji hêla Sefaretxaneya Brîtanî ve hate diyar kirin ku ji ber tevliheviya li parêzgeha Diyarbekirê ji berpirsiyariya mutaberan tu kes berpirsiyar nîn e, û destdirêjiya ji DiyarbekirêPermalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=4614 Diyarbekir vilayetindeki karışıklık dolayısıyla muteberandan hiç kimsenin sorumlu tutulmadığ-H-27-01-1314-8 juillet 1896 [texte manuscrit] . - [s.d.] . - 1.p.
Langues : Turc ottoman (ota)
Index. décimale : 1070 Serdema hevdem ("Sedsala 19ê ya dirêj): 1800 - 1914 | Période contemporaine ("Long 19e siècle"): 1800 - 1914 | Contemporary period ("Long 19th century"): 1800 - 1914 | سەردەمی هاوچەرخ (سەدەی ١٩هەم) : ١٨٠٠- ١٩١٤ Note de contenu : Il a été souligné par l'ambassade britannique que personne n'était tenu pour responsable du mutaberan en raison de la confusion dans la province de Diyarbakir, et que la falsification de Diyarbakir avait été envoyée pour le faire.
----
Ji hêla Sefaretxaneya Brîtanî ve hate diyar kirin ku ji ber tevliheviya li parêzgeha Diyarbekirê ji berpirsiyariya mutaberan tu kes berpirsiyar nîn e, û destdirêjiya ji DiyarbekirêPermalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=4614 Exemplaires (1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité DH.TMIK.M./ 9-58 1070 DIY Document d'archive 6- Fonds extérieurs catalogués | External collections cataloged 6.01 Osmanli arÅŸivi (Devlet arÅŸivleri baÅŸkanliÄŸi - Ä°stanbul) Exclu du prêt DoÄŸu vilayetlerindeki Ermeni halkının genel durumu; Kürtler ve muhacir Çerkezler'in Ermeniler'e karşı tavırları (M-25-09-1882)
Titre : DoÄŸu vilayetlerindeki Ermeni halkının genel durumu; Kürtler ve muhacir Çerkezler'in Ermeniler'e karşı tavırları (M-25-09-1882) Type de document : texte manuscrit Importance : 359 p. Langues : Turc ottoman (ota) Index. décimale : 1070 Serdema hevdem ("Sedsala 19ê ya dirêj): 1800 - 1914 | Période contemporaine ("Long 19e siècle"): 1800 - 1914 | Contemporary period ("Long 19th century"): 1800 - 1914 | سەردەمی هاوچەرخ (سەدەی ١٩هەم) : ١٨٠٠- ١٩١٤ Note de contenu : Situation générale du peuple arménien dans les provinces orientales; L'attitude des Kurdes et des réfugiés circassiens envers les Arméniens et les mesures prises par le gouvernement de Seniyye.
----
Rewşa giştî ya gelê ermenî li parêzgehên rojhilat; Helwesta Kurd û Çerkezên penaber li hember Ermeniyan û tevdîrên ku ji hêla Hikûmeta Seniyye ve hatine girtin.Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=4372 Doğu vilayetlerindeki Ermeni halkının genel durumu; Kürtler ve muhacir Çerkezler'in Ermeniler'e karşı tavırları (M-25-09-1882) [texte manuscrit] . - [s.d.] . - 359 p.
Langues : Turc ottoman (ota)
Index. décimale : 1070 Serdema hevdem ("Sedsala 19ê ya dirêj): 1800 - 1914 | Période contemporaine ("Long 19e siècle"): 1800 - 1914 | Contemporary period ("Long 19th century"): 1800 - 1914 | سەردەمی هاوچەرخ (سەدەی ١٩هەم) : ١٨٠٠- ١٩١٤ Note de contenu : Situation générale du peuple arménien dans les provinces orientales; L'attitude des Kurdes et des réfugiés circassiens envers les Arméniens et les mesures prises par le gouvernement de Seniyye.
----
Rewşa giştî ya gelê ermenî li parêzgehên rojhilat; Helwesta Kurd û Çerkezên penaber li hember Ermeniyan û tevdîrên ku ji hêla Hikûmeta Seniyye ve hatine girtin.Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=4372 Exemplaires (1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité HR.SYS./78-5 1070 DOG Document d'archive 6- Fonds extérieurs catalogués | External collections cataloged 6.01 Osmanli arÅŸivi (Devlet arÅŸivleri baÅŸkanliÄŸi - Ä°stanbul) Exclu du prêt Dördüncü Ordu Hamidiye hafif süvari alaylarıyla bazı taburlara silah ve cephane gönderildiÄŸi (H-23-03-1314-M.1 septembre 1896)
Titre : Dördüncü Ordu Hamidiye hafif süvari alaylarıyla bazı taburlara silah ve cephane gönderildiÄŸi (H-23-03-1314-M.1 septembre 1896) Type de document : texte manuscrit Importance : 2.p Langues : Turc ottoman (ota) Index. décimale : 1070 Serdema hevdem ("Sedsala 19ê ya dirêj): 1800 - 1914 | Période contemporaine ("Long 19e siècle"): 1800 - 1914 | Contemporary period ("Long 19th century"): 1800 - 1914 | سەردەمی هاوچەرخ (سەدەی ١٩هەم) : ١٨٠٠- ١٩١٤ Note de contenu : Des armes et des munitions ont été envoyées à certains bataillons des régiments de cavalerie légère Hamidiye de la quatrième armée.
---
Çek û cebilxaneyên bi Artêşa Çaremîn alayên siwarî yên sivik re ji hin tabûran re hatin şandin.Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=4114 Dördüncü Ordu Hamidiye hafif süvari alaylarıyla bazı taburlara silah ve cephane gönderildiği (H-23-03-1314-M.1 septembre 1896) [texte manuscrit] . - [s.d.] . - 2.p.
Langues : Turc ottoman (ota)
Index. décimale : 1070 Serdema hevdem ("Sedsala 19ê ya dirêj): 1800 - 1914 | Période contemporaine ("Long 19e siècle"): 1800 - 1914 | Contemporary period ("Long 19th century"): 1800 - 1914 | سەردەمی هاوچەرخ (سەدەی ١٩هەم) : ١٨٠٠- ١٩١٤ Note de contenu : Des armes et des munitions ont été envoyées à certains bataillons des régiments de cavalerie légère Hamidiye de la quatrième armée.
---
Çek û cebilxaneyên bi Artêşa Çaremîn alayên siwarî yên sivik re ji hin tabûran re hatin şandin.Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=4114 Exemplaires (1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité Y.MTV./145-167 1070 DOR Document d'archive 6- Fonds extérieurs catalogués | External collections cataloged 6.01 Osmanli arÅŸivi (Devlet arÅŸivleri baÅŸkanliÄŸi - Ä°stanbul) Exclu du prêt Dördüncü Ordu Müşiri Zeki'nin Arabgir Harput ve EÄŸin'e yaptığı gezi intibaları ve teÅŸkil olunan Hamidiye alaylarını hüsn-i tesiri (H-21-09-1309-M.19 avril 1892)
Titre : Dördüncü Ordu Müşiri Zeki'nin Arabgir Harput ve EÄŸin'e yaptığı gezi intibaları ve teÅŸkil olunan Hamidiye alaylarını hüsn-i tesiri (H-21-09-1309-M.19 avril 1892) Type de document : texte manuscrit Importance : 4.p Langues : Turc ottoman (ota) Index. décimale : 1070 Serdema hevdem ("Sedsala 19ê ya dirêj): 1800 - 1914 | Période contemporaine ("Long 19e siècle"): 1800 - 1914 | Contemporary period ("Long 19th century"): 1800 - 1914 | سەردەمی هاوچەرخ (سەدەی ١٩هەم) : ١٨٠٠- ١٩١٤ Note de contenu : Les impressions de voyage du commandant de la quatrième armée Zeki à Arabgir Harput et EÄŸin et l'influence des régiments Hamidiye se sont formées.
---
Nîşanên rêwîtiyê yên Fermandarê Artêşa Çaremîn Zekî li Arabgir Harput û Egînê û bandora çêkirina alayên Hamidiye .Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=4052 Dördüncü Ordu Müşiri Zeki'nin Arabgir Harput ve Eğin'e yaptığı gezi intibaları ve teşkil olunan Hamidiye alaylarını hüsn-i tesiri (H-21-09-1309-M.19 avril 1892) [texte manuscrit] . - [s.d.] . - 4.p.
Langues : Turc ottoman (ota)
Index. décimale : 1070 Serdema hevdem ("Sedsala 19ê ya dirêj): 1800 - 1914 | Période contemporaine ("Long 19e siècle"): 1800 - 1914 | Contemporary period ("Long 19th century"): 1800 - 1914 | سەردەمی هاوچەرخ (سەدەی ١٩هەم) : ١٨٠٠- ١٩١٤ Note de contenu : Les impressions de voyage du commandant de la quatrième armée Zeki à Arabgir Harput et EÄŸin et l'influence des régiments Hamidiye se sont formées.
---
Nîşanên rêwîtiyê yên Fermandarê Artêşa Çaremîn Zekî li Arabgir Harput û Egînê û bandora çêkirina alayên Hamidiye .Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=4052 Exemplaires (1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité Y.PRK.ASK./81-16 1070 DOR Document d'archive 6- Fonds extérieurs catalogués | External collections cataloged 6.01 Osmanli arÅŸivi (Devlet arÅŸivleri baÅŸkanliÄŸi - Ä°stanbul) Exclu du prêt Dördüncü Ordu Müşiriyeti tarafından Urfa'da Hamidiye Alaylarının teÅŸkil edildiÄŸi (H-26-03-1310-M.18 octobre 1892)
Titre : Dördüncü Ordu Müşiriyeti tarafından Urfa'da Hamidiye Alaylarının teÅŸkil edildiÄŸi (H-26-03-1310-M.18 octobre 1892) Type de document : texte manuscrit Importance : 1.p Langues : Turc ottoman (ota) Index. décimale : 1070 Serdema hevdem ("Sedsala 19ê ya dirêj): 1800 - 1914 | Période contemporaine ("Long 19e siècle"): 1800 - 1914 | Contemporary period ("Long 19th century"): 1800 - 1914 | سەردەمی هاوچەرخ (سەدەی ١٩هەم) : ١٨٠٠- ١٩١٤ Note de contenu : Les régiments Hamidiye ont été formés à Urfa par le quatrième corps d'armée.
---
Alayên Hemîdîye li Rihayê ji aliye serleşkeriya Arteşa Çaremîn ve hatin damezrandin.Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=4049 Dördüncü Ordu Müşiriyeti tarafından Urfa'da Hamidiye Alaylarının teşkil edildiği (H-26-03-1310-M.18 octobre 1892) [texte manuscrit] . - [s.d.] . - 1.p.
Langues : Turc ottoman (ota)
Index. décimale : 1070 Serdema hevdem ("Sedsala 19ê ya dirêj): 1800 - 1914 | Période contemporaine ("Long 19e siècle"): 1800 - 1914 | Contemporary period ("Long 19th century"): 1800 - 1914 | سەردەمی هاوچەرخ (سەدەی ١٩هەم) : ١٨٠٠- ١٩١٤ Note de contenu : Les régiments Hamidiye ont été formés à Urfa par le quatrième corps d'armée.
---
Alayên Hemîdîye li Rihayê ji aliye serleşkeriya Arteşa Çaremîn ve hatin damezrandin.Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=4049 Exemplaires (1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité Y.PRK.AZJ./ 22-117 1070 DOR Document d'archive 6- Fonds extérieurs catalogués | External collections cataloged 6.01 Osmanli arÅŸivi (Devlet arÅŸivleri baÅŸkanliÄŸi - Ä°stanbul) Exclu du prêt Ekrad taifesinden Musabeyli aÅŸireti (H-27-07-1171- M. 6 avril 1758)
Titre : Ekrad taifesinden Musabeyli aÅŸireti (H-27-07-1171- M. 6 avril 1758) Titre original : Tribu Musabeyli du peuple kurde Type de document : texte manuscrit Importance : 2 p. Langues : Turc ottoman (ota) Mots-clés : kilis, musabeyli, arnavut, kurd,halep, alepo, çeteci abdullah paÅŸa Index. décimale : 1060 Serdema dawî ya îslamî (dîroka nûjen): 1450 - 1800 | Dernière période islamique (histoire moderne) : 1450 - 1800 | Late Islamic period (modern history): 1450 - 1800 | کۆتا سەردەمی ئیسلامی ١٤٥٠- ١٨٠Ù
Note de contenu : Kilis Sancağı Mutasarrıfı Arnavud Hüseyin Paşa'nın katillerinin Kilis Ekradı taifesinden Musabeyli Oymağı eşkıyası olduğu sübut bulup katillerinin yakalanması için bilahare Kilis'e tayin edilen sabık Haleb Valisi Çeteci Abdullah Paşa tarafından da nezre bağlanmalarına rağmen maktul-i mezkurun zevcesinin katil olmakla itham ettiği Seyyid Battal'ın, şahid-i zor ikamesiyle mağdur edilebileceği endişesini dile getirerek, davalarının sadr-ı Rumeli huzurunda görülmesi talebi.
---
"Les assassins du gouverneur de Kilis Sanjak, Arnavud Hüseyin Pacha, se sont avérés être les bandits de la tribu kurde Musabeyli à Kilis, et l'ancien gouverneur d'Alep, Çeteci Abdullah Pacha, qui a ensuite été affecté à Kilis pour capturer les meurtriers..,"
---
kujerên Waliyê Sancaxa Kilisê yê bi navê Arnavud Huseyîn Paşa, rêşîrên eşîra Musabeyli ya Kurd ên Kilisê ne. û dû re waliyê berê yê Helebê, Çeteci Abdullah Paşa, ji bo kujeran bigire şandine kilîsê.
---
"The assassins of the governor of Kilis Sanjak, Arnavud Hüseyin Pasha, turned out to be the bandits of the Kurdish Musabeyli tribe in Kilis, and the former governor of Aleppo, Çeteci Abdullah Pasha, who was then assigned to Kilis to capture the murderers.
Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=3387 Ekrad taifesinden Musabeyli aÅŸireti (H-27-07-1171- M. 6 avril 1758) = Tribu Musabeyli du peuple kurde [texte manuscrit] . - [s.d.] . - 2 p.
Langues : Turc ottoman (ota)
Mots-clés : kilis, musabeyli, arnavut, kurd,halep, alepo, çeteci abdullah paÅŸa Index. décimale : 1060 Serdema dawî ya îslamî (dîroka nûjen): 1450 - 1800 | Dernière période islamique (histoire moderne) : 1450 - 1800 | Late Islamic period (modern history): 1450 - 1800 | کۆتا سەردەمی ئیسلامی ١٤٥٠- ١٨٠Ù
Note de contenu : Kilis Sancağı Mutasarrıfı Arnavud Hüseyin Paşa'nın katillerinin Kilis Ekradı taifesinden Musabeyli Oymağı eşkıyası olduğu sübut bulup katillerinin yakalanması için bilahare Kilis'e tayin edilen sabık Haleb Valisi Çeteci Abdullah Paşa tarafından da nezre bağlanmalarına rağmen maktul-i mezkurun zevcesinin katil olmakla itham ettiği Seyyid Battal'ın, şahid-i zor ikamesiyle mağdur edilebileceği endişesini dile getirerek, davalarının sadr-ı Rumeli huzurunda görülmesi talebi.
---
"Les assassins du gouverneur de Kilis Sanjak, Arnavud Hüseyin Pacha, se sont avérés être les bandits de la tribu kurde Musabeyli à Kilis, et l'ancien gouverneur d'Alep, Çeteci Abdullah Pacha, qui a ensuite été affecté à Kilis pour capturer les meurtriers..,"
---
kujerên Waliyê Sancaxa Kilisê yê bi navê Arnavud Huseyîn Paşa, rêşîrên eşîra Musabeyli ya Kurd ên Kilisê ne. û dû re waliyê berê yê Helebê, Çeteci Abdullah Paşa, ji bo kujeran bigire şandine kilîsê.
---
"The assassins of the governor of Kilis Sanjak, Arnavud Hüseyin Pasha, turned out to be the bandits of the Kurdish Musabeyli tribe in Kilis, and the former governor of Aleppo, Çeteci Abdullah Pasha, who was then assigned to Kilis to capture the murderers.
Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=3387 Exemplaires (1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité AE.SMST.III./50-3646 1060 EKR Document d'archive 6- Fonds extérieurs catalogués | External collections cataloged 6.01 Osmanli arÅŸivi (Devlet arÅŸivleri baÅŸkanliÄŸi - Ä°stanbul) Exclu du prêt Emniyet-i Umumiye Müdüriyeti'nden "Kürtlerin hal-i hazırdaki vaziyetleri, tenkil olundukları mevkiler ve kuvvet dereceleri hakkında bilgi verilmesi" ÅŸeklinde Erzincan'da Erzurum valisi ile Mamuretülaziz ve Diyarbekir vilayetlerine çekilen telgraf.H-28-05-1334-M.2 avril 1916
Titre : Emniyet-i Umumiye Müdüriyeti'nden "Kürtlerin hal-i hazırdaki vaziyetleri, tenkil olundukları mevkiler ve kuvvet dereceleri hakkında bilgi verilmesi" ÅŸeklinde Erzincan'da Erzurum valisi ile Mamuretülaziz ve Diyarbekir vilayetlerine çekilen telgraf.H-28-05-1334-M.2 avril 1916 Type de document : texte manuscrit Importance : 2.p Langues : Turc ottoman (ota) Index. décimale : 1070 Serdema hevdem ("Sedsala 19ê ya dirêj): 1800 - 1914 | Période contemporaine ("Long 19e siècle"): 1800 - 1914 | Contemporary period ("Long 19th century"): 1800 - 1914 | سەردەمی هاوچەرخ (سەدەی ١٩هەم) : ١٨٠٠- ١٩١٤ Note de contenu : Un télégramme de la Direction générale de la police au gouverneur d'Erzurum à Erzincan et aux provinces de Mamuretülaziz et Diyarbekir sous la forme de "donner des informations sur la situation actuelle des Kurdes, les lieux où ils ont été critiqués et leur degré de pouvoir".
----
Telegramek ji Midûriyeta Giştî ya Polîsan ji parêzgarê Erzurumê li Erzincan û parêzgehên Mamuretülaziz û Diyarbekir re di forma "dayîna agahdarî li ser rewşa îroyîn a Kurdan, cihên ku ew hatine cezakirin û asta hêza wan".Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=4608 Emniyet-i Umumiye Müdüriyeti'nden "Kürtlerin hal-i hazırdaki vaziyetleri, tenkil olundukları mevkiler ve kuvvet dereceleri hakkında bilgi verilmesi" şeklinde Erzincan'da Erzurum valisi ile Mamuretülaziz ve Diyarbekir vilayetlerine çekilen telgraf.H-28-05-1334-M.2 avril 1916 [texte manuscrit] . - [s.d.] . - 2.p.
Langues : Turc ottoman (ota)
Index. décimale : 1070 Serdema hevdem ("Sedsala 19ê ya dirêj): 1800 - 1914 | Période contemporaine ("Long 19e siècle"): 1800 - 1914 | Contemporary period ("Long 19th century"): 1800 - 1914 | سەردەمی هاوچەرخ (سەدەی ١٩هەم) : ١٨٠٠- ١٩١٤ Note de contenu : Un télégramme de la Direction générale de la police au gouverneur d'Erzurum à Erzincan et aux provinces de Mamuretülaziz et Diyarbekir sous la forme de "donner des informations sur la situation actuelle des Kurdes, les lieux où ils ont été critiqués et leur degré de pouvoir".
----
Telegramek ji Midûriyeta Giştî ya Polîsan ji parêzgarê Erzurumê li Erzincan û parêzgehên Mamuretülaziz û Diyarbekir re di forma "dayîna agahdarî li ser rewşa îroyîn a Kurdan, cihên ku ew hatine cezakirin û asta hêza wan".Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=4608 Exemplaires (1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité DH.ÅžFR./62-202 EMN Document d'archive 6- Fonds extérieurs catalogués | External collections cataloged 6.01 Osmanli arÅŸivi (Devlet arÅŸivleri baÅŸkanliÄŸi - Ä°stanbul) Exclu du prêt erazi ekradından Abdi ve Mir Ahmed Kethuda kırk iki nefer tevabi ile hüccac yoluna inip çoÄŸunu katl ve eÅŸyalarını garet ettikleri (H-04-04-982-M.24 juillet 1524)
Titre : erazi ekradından Abdi ve Mir Ahmed Kethuda kırk iki nefer tevabi ile hüccac yoluna inip çoÄŸunu katl ve eÅŸyalarını garet ettikleri (H-04-04-982-M.24 juillet 1524) Titre original : Abdi et Mir Ahmed Kethuda, qui sont parmi les Kurdes Berazi à Birecik, ont intercepté les pèlerins avec leurs quarante-deux soldats et ont tué la plupart d'entre eux et saisi leurs biens Type de document : texte manuscrit Importance : 178 p. Langues : Turc ottoman (ota) Mots-clés : berazi, halep, kurde, hac, abdi, mir ahmed Index. décimale : 1060 Serdema dawî ya îslamî (dîroka nûjen): 1450 - 1800 | Dernière période islamique (histoire moderne) : 1450 - 1800 | Late Islamic period (modern history): 1450 - 1800 | کۆتا سەردەمی ئیسلامی ١٤٥٠- ١٨٠Ù
Note de contenu : Haleb valisi, Birecik'te Berazi ekradından Abdi ve Mir Ahmed Kethuda kırk iki nefer tevabi ile hüccac yoluna inip çoğunu katl ve eşyalarını garet ettikleri gibi Mehmed Çavuş'un dahi yoluna inip kendisini ve adamlarını cerh eylediklerinden üzerlerine erbab-ı tımardan Ahmed gönderildikte bunları ele getirip şer'le haklarından geldiğini bildirmekle terakki buyuruldu.
---
Il a été ordonné au gouverneur d'Alep: Selon le rapport d'Ahmed(erbab-i timar); Abdi et Mir Ahmed Kethuda, qui sont parmi les Kurdes Berazi à Birecik, ont intercepté les pèlerins avec leurs quarante-deux soldats et ont tué la plupart d'entre eux et saisi leurs biens, ainsi que d'intercepter le chemin du sergent Mehmed et le blesser ainsi que beaucoup de ses Hommes. J'ordonne à ces hommes d'être arrêtés et punis selon les dispositions de la charia.
---
"çawa xwediyê timarê yê bi navê Ahmed ji me re cav şandiye : mirovên bi navê Evdî û Mîr Ahmed kethuda ku ji Kurdên Berazî yên Bîrecikê ne , riya Heciyan birîne û piraniya wan kuştine û malên wan talan kirine , paşê jî riya Mehmed Çavûş jî birîne û ew û mirovên wî birîndar kirine Ji waliyê Helebê re hatiye emirkirin ku ew ,van mirovan bigre û li gor hukmên şêrîetê wan darizîne."
---
It was ordered to the governor of Aleppo: According to the report of Ahmed (erbab-i timar);
Abdi and Mir Ahmed Kethuda, who are among the Berazi Kurds in Birecik, intercepted the pilgrims with their forty-two soldiers and killed most of them and seized their property, as well as intercepting the path of Sergeant Mehmed and hurt him and many of his men. I order these men to be arrested and punished according to the provisions of the Sharia.Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=3369 erazi ekradından Abdi ve Mir Ahmed Kethuda kırk iki nefer tevabi ile hüccac yoluna inip çoğunu katl ve eşyalarını garet ettikleri (H-04-04-982-M.24 juillet 1524) = Abdi et Mir Ahmed Kethuda, qui sont parmi les Kurdes Berazi à Birecik, ont intercepté les pèlerins avec leurs quarante-deux soldats et ont tué la plupart d'entre eux et saisi leurs biens [texte manuscrit] . - [s.d.] . - 178 p.
Langues : Turc ottoman (ota)
Mots-clés : berazi, halep, kurde, hac, abdi, mir ahmed Index. décimale : 1060 Serdema dawî ya îslamî (dîroka nûjen): 1450 - 1800 | Dernière période islamique (histoire moderne) : 1450 - 1800 | Late Islamic period (modern history): 1450 - 1800 | کۆتا سەردەمی ئیسلامی ١٤٥٠- ١٨٠Ù
Note de contenu : Haleb valisi, Birecik'te Berazi ekradından Abdi ve Mir Ahmed Kethuda kırk iki nefer tevabi ile hüccac yoluna inip çoğunu katl ve eşyalarını garet ettikleri gibi Mehmed Çavuş'un dahi yoluna inip kendisini ve adamlarını cerh eylediklerinden üzerlerine erbab-ı tımardan Ahmed gönderildikte bunları ele getirip şer'le haklarından geldiğini bildirmekle terakki buyuruldu.
---
Il a été ordonné au gouverneur d'Alep: Selon le rapport d'Ahmed(erbab-i timar); Abdi et Mir Ahmed Kethuda, qui sont parmi les Kurdes Berazi à Birecik, ont intercepté les pèlerins avec leurs quarante-deux soldats et ont tué la plupart d'entre eux et saisi leurs biens, ainsi que d'intercepter le chemin du sergent Mehmed et le blesser ainsi que beaucoup de ses Hommes. J'ordonne à ces hommes d'être arrêtés et punis selon les dispositions de la charia.
---
"çawa xwediyê timarê yê bi navê Ahmed ji me re cav şandiye : mirovên bi navê Evdî û Mîr Ahmed kethuda ku ji Kurdên Berazî yên Bîrecikê ne , riya Heciyan birîne û piraniya wan kuştine û malên wan talan kirine , paşê jî riya Mehmed Çavûş jî birîne û ew û mirovên wî birîndar kirine Ji waliyê Helebê re hatiye emirkirin ku ew ,van mirovan bigre û li gor hukmên şêrîetê wan darizîne."
---
It was ordered to the governor of Aleppo: According to the report of Ahmed (erbab-i timar);
Abdi and Mir Ahmed Kethuda, who are among the Berazi Kurds in Birecik, intercepted the pilgrims with their forty-two soldiers and killed most of them and seized their property, as well as intercepting the path of Sergeant Mehmed and hurt him and many of his men. I order these men to be arrested and punished according to the provisions of the Sharia.Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=3369 Exemplaires (1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité A-DVNSMHM.d./25-2111 1060 Document d'archive 6- Fonds extérieurs catalogués | External collections cataloged 6.01 Osmanli arÅŸivi (Devlet arÅŸivleri baÅŸkanliÄŸi - Ä°stanbul) Exclu du prêt ErciÅŸ kazası ve bazı köylerinde çocukların boÄŸazlarının aÄŸrıması (H-18-01-1310- M. 12 aout 1892)
Titre : ErciÅŸ kazası ve bazı köylerinde çocukların boÄŸazlarının aÄŸrıması (H-18-01-1310- M. 12 aout 1892) Titre original : Dans le district d'ErciÅŸ et dans certains villages, il est entendu que la raison des maux de gorge des enfants Type de document : texte manuscrit Importance : 2 p. Langues : Turc ottoman (ota) Index. décimale : 1070 Serdema hevdem ("Sedsala 19ê ya dirêj): 1800 - 1914 | Période contemporaine ("Long 19e siècle"): 1800 - 1914 | Contemporary period ("Long 19th century"): 1800 - 1914 | سەردەمی هاوچەرخ (سەدەی ١٩هەم) : ١٨٠٠- ١٩١٤ Note de contenu : ErciÅŸ ilçesi ve bazı köylerinde çocukların boÄŸazlarının aÄŸrıması ve bazı kiÅŸilerin vücutlarının ÅŸiÅŸip telef olmalarının sebebi, kendir tohumunu yemekten kaynaklandığı anlaşıldığından, bu tohumun yenmesinin yasaklanarak sıhhi tedbirlerin alınması.
---
Dans le district d'Erciş et dans certains villages, il est entendu que la raison des maux de gorge des enfants et du gonflement et de la mort du corps de certaines personnes est due à la consommation de graines de chanvre, et des mesures sanitaires devraient être prises en interdisant la consommation de ces graines.
---
Li navçeya Erciş û hin gundên wê, tê zanîn ku sedema êşa qirika zarokan û mirina û werimandin laşê hin kesan ji ber xwarina tovê kindir e, divê bi qedexekirina xwarina van tovan tedbîrên paqijî werin girtin. .
---
In ErciÅŸ district and some villages, it is understood that the reason for children's sore throats and the swelling and death of the body of some people is due to the consumption of hemp seeds, and sanitary measures should be taken. be taken by prohibiting the consumption of these seeds.
---Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=3555 Erciş kazası ve bazı köylerinde çocukların boğazlarının ağrıması (H-18-01-1310- M. 12 aout 1892) = Dans le district d'Erciş et dans certains villages, il est entendu que la raison des maux de gorge des enfants [texte manuscrit] . - [s.d.] . - 2 p.
Langues : Turc ottoman (ota)
Index. décimale : 1070 Serdema hevdem ("Sedsala 19ê ya dirêj): 1800 - 1914 | Période contemporaine ("Long 19e siècle"): 1800 - 1914 | Contemporary period ("Long 19th century"): 1800 - 1914 | سەردەمی هاوچەرخ (سەدەی ١٩هەم) : ١٨٠٠- ١٩١٤ Note de contenu : ErciÅŸ ilçesi ve bazı köylerinde çocukların boÄŸazlarının aÄŸrıması ve bazı kiÅŸilerin vücutlarının ÅŸiÅŸip telef olmalarının sebebi, kendir tohumunu yemekten kaynaklandığı anlaşıldığından, bu tohumun yenmesinin yasaklanarak sıhhi tedbirlerin alınması.
---
Dans le district d'Erciş et dans certains villages, il est entendu que la raison des maux de gorge des enfants et du gonflement et de la mort du corps de certaines personnes est due à la consommation de graines de chanvre, et des mesures sanitaires devraient être prises en interdisant la consommation de ces graines.
---
Li navçeya Erciş û hin gundên wê, tê zanîn ku sedema êşa qirika zarokan û mirina û werimandin laşê hin kesan ji ber xwarina tovê kindir e, divê bi qedexekirina xwarina van tovan tedbîrên paqijî werin girtin. .
---
In ErciÅŸ district and some villages, it is understood that the reason for children's sore throats and the swelling and death of the body of some people is due to the consumption of hemp seeds, and sanitary measures should be taken. be taken by prohibiting the consumption of these seeds.
---Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=3555 Exemplaires (1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité DH.MKT./1986-17 1070 ERC Document d'archive 6- Fonds extérieurs catalogués | External collections cataloged 6.01 Osmanli arÅŸivi (Devlet arÅŸivleri baÅŸkanliÄŸi - Ä°stanbul) Exclu du prêt ErciÅŸ'teki Türk Köylerine Saldıran AÅŸiretler (H-17-12-1314-M.19 mai 1897)
Titre : ErciÅŸ'teki Türk Köylerine Saldıran AÅŸiretler (H-17-12-1314-M.19 mai 1897) Titre original : Des tribus attaquant des villages turcs à Ercis Type de document : texte manuscrit Langues : Turc ottoman (ota) Index. décimale : 1070 Serdema hevdem ("Sedsala 19ê ya dirêj): 1800 - 1914 | Période contemporaine ("Long 19e siècle"): 1800 - 1914 | Contemporary period ("Long 19th century"): 1800 - 1914 | سەردەمی هاوچەرخ (سەدەی ١٩هەم) : ١٨٠٠- ١٩١٤ Note de contenu : AÅŸiretlerin ve kürdlerin zulmüne uÄŸradıklarına dair ErciÅŸ kazasının türk köyleri islam ahalisinin gönderdiÄŸi mazbata.
---
La mazbata envoyée par les villages turcs du district d'Ercis et le peuple islamique sur la persécution des tribus et des Kurdes.
---
The mazbata sent by the Turkish villages of the Ercis district and the Islamic people about the persecution of the tribes and Kurds
---
Mazbata ku ji hêla gundên tirk û misilman ên navçeya Ercisê li ser êrîşên eşîrê kurd hatiye şandin.Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=3563 Erciş'teki Türk Köylerine Saldıran Aşiretler (H-17-12-1314-M.19 mai 1897) = Des tribus attaquant des villages turcs à Ercis [texte manuscrit] . - [s.d.].
Langues : Turc ottoman (ota)
Index. décimale : 1070 Serdema hevdem ("Sedsala 19ê ya dirêj): 1800 - 1914 | Période contemporaine ("Long 19e siècle"): 1800 - 1914 | Contemporary period ("Long 19th century"): 1800 - 1914 | سەردەمی هاوچەرخ (سەدەی ١٩هەم) : ١٨٠٠- ١٩١٤ Note de contenu : AÅŸiretlerin ve kürdlerin zulmüne uÄŸradıklarına dair ErciÅŸ kazasının türk köyleri islam ahalisinin gönderdiÄŸi mazbata.
---
La mazbata envoyée par les villages turcs du district d'Ercis et le peuple islamique sur la persécution des tribus et des Kurdes.
---
The mazbata sent by the Turkish villages of the Ercis district and the Islamic people about the persecution of the tribes and Kurds
---
Mazbata ku ji hêla gundên tirk û misilman ên navçeya Ercisê li ser êrîşên eşîrê kurd hatiye şandin.Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=3563 Exemplaires (1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité DH.TMIK.M./33-45 1070 ERC Document d'archive 6- Fonds extérieurs catalogués | External collections cataloged 6.01 Osmanli arÅŸivi (Devlet arÅŸivleri baÅŸkanliÄŸi - Ä°stanbul) Exclu du prêt Ermeni gazetesinin 15 gündür yayınlanmadığı. "Musa Bey Davası"yla ilgili Amerikan basınından gazete kupürleriyle New-York'da bir Ermeni tüccarın evinde Osmanlı'ya karşı faaliyette bulunmak amacıyla silah kullanma eÄŸitimi yapıldığının sanıldığı konusunda New-York KonsolosluÄŸu'nun raporu.M-10-01-1890
Titre : Ermeni gazetesinin 15 gündür yayınlanmadığı. "Musa Bey Davası"yla ilgili Amerikan basınından gazete kupürleriyle New-York'da bir Ermeni tüccarın evinde Osmanlı'ya karşı faaliyette bulunmak amacıyla silah kullanma eÄŸitimi yapıldığının sanıldığı konusunda New-York KonsolosluÄŸu'nun raporu.M-10-01-1890 Type de document : texte manuscrit Importance : 7 p. Langues : Turc ottoman (ota) Index. décimale : 1070 Serdema hevdem ("Sedsala 19ê ya dirêj): 1800 - 1914 | Période contemporaine ("Long 19e siècle"): 1800 - 1914 | Contemporary period ("Long 19th century"): 1800 - 1914 | سەردەمی هاوچەرخ (سەدەی ١٩هەم) : ١٨٠٠- ١٩١٤ Note de contenu : Le journal arménien n'a pas été publié depuis 15 jours. Le rapport du Consulat de New-York sur l'"Affaire Musa Bey" avec des coupures de journaux de la presse américaine sur la croyance qu'un marchand arménien a été formé au maniement des armes afin d'agir contre les Ottomans dans sa maison de New-York.
----
Rojnameya Ermenî ev 15 roj in nayê weşandin. Rapora Konsolosxaneya New Yorkê li ser "Doza Musa Bey" digel qutên rojnameyê ji çapameniya Amerîkî li ser baweriya ku ticarekî Ermenî di karanîna çekan de hatî perwerdekirin da ku li mala xwe li New-York-ê li dijî Osmaniyan tevbigere.Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=5285 Ermeni gazetesinin 15 gündür yayınlanmadığı. "Musa Bey Davası"yla ilgili Amerikan basınından gazete kupürleriyle New-York'da bir Ermeni tüccarın evinde Osmanlı'ya karşı faaliyette bulunmak amacıyla silah kullanma eğitimi yapıldığının sanıldığı konusunda New-York Konsolosluğu'nun raporu.M-10-01-1890 [texte manuscrit] . - [s.d.] . - 7 p.
Langues : Turc ottoman (ota)
Index. décimale : 1070 Serdema hevdem ("Sedsala 19ê ya dirêj): 1800 - 1914 | Période contemporaine ("Long 19e siècle"): 1800 - 1914 | Contemporary period ("Long 19th century"): 1800 - 1914 | سەردەمی هاوچەرخ (سەدەی ١٩هەم) : ١٨٠٠- ١٩١٤ Note de contenu : Le journal arménien n'a pas été publié depuis 15 jours. Le rapport du Consulat de New-York sur l'"Affaire Musa Bey" avec des coupures de journaux de la presse américaine sur la croyance qu'un marchand arménien a été formé au maniement des armes afin d'agir contre les Ottomans dans sa maison de New-York.
----
Rojnameya Ermenî ev 15 roj in nayê weşandin. Rapora Konsolosxaneya New Yorkê li ser "Doza Musa Bey" digel qutên rojnameyê ji çapameniya Amerîkî li ser baweriya ku ticarekî Ermenî di karanîna çekan de hatî perwerdekirin da ku li mala xwe li New-York-ê li dijî Osmaniyan tevbigere.Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=5285 Exemplaires (1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité HR.SYS./2735-17 1070 ERM Document d'archive 6- Fonds extérieurs catalogués | External collections cataloged 6.01 Osmanli arÅŸivi (Devlet arÅŸivleri baÅŸkanliÄŸi - Ä°stanbul) Exclu du prêt Ermeni meselesi ve Kürtler hakkında bir makale. M-12-03-1895
Titre : Ermeni meselesi ve Kürtler hakkında bir makale. M-12-03-1895 Type de document : texte manuscrit Importance : 17 p. Langues : Turc ottoman (ota) Index. décimale : 1070 Serdema hevdem ("Sedsala 19ê ya dirêj): 1800 - 1914 | Période contemporaine ("Long 19e siècle"): 1800 - 1914 | Contemporary period ("Long 19th century"): 1800 - 1914 | سەردەمی هاوچەرخ (سەدەی ١٩هەم) : ١٨٠٠- ١٩١٤ Note de contenu : Un article sur la question arménienne et les Kurdes.
---
Gotarek li ser pirsgirêka Ermenî û Kurdan.Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=5053 Ermeni meselesi ve Kürtler hakkında bir makale. M-12-03-1895 [texte manuscrit] . - [s.d.] . - 17 p.
Langues : Turc ottoman (ota)
Index. décimale : 1070 Serdema hevdem ("Sedsala 19ê ya dirêj): 1800 - 1914 | Période contemporaine ("Long 19e siècle"): 1800 - 1914 | Contemporary period ("Long 19th century"): 1800 - 1914 | سەردەمی هاوچەرخ (سەدەی ١٩هەم) : ١٨٠٠- ١٩١٤ Note de contenu : Un article sur la question arménienne et les Kurdes.
---
Gotarek li ser pirsgirêka Ermenî û Kurdan.Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=5053 Exemplaires (1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité HR.SYS./30-31 1070 ERM Document d'archive 6- Fonds extérieurs catalogués | External collections cataloged 6.01 Osmanli arÅŸivi (Devlet arÅŸivleri baÅŸkanliÄŸi - Ä°stanbul) Exclu du prêt Ermeni müfsidlerinin saldırılarına karşı Müslüman Türk ve Kürtlerin uyanık bulunmaları ve uygunsuz hareket eden ve iktidarsız olan memurların azledilmesi emri.(H-02-03-1316-M.21 juillet 1898)
Titre : Ermeni müfsidlerinin saldırılarına karşı Müslüman Türk ve Kürtlerin uyanık bulunmaları ve uygunsuz hareket eden ve iktidarsız olan memurların azledilmesi emri.(H-02-03-1316-M.21 juillet 1898) Type de document : texte manuscrit Importance : 4 p. Langues : Turc ottoman (ota) Index. décimale : 1070 Serdema hevdem ("Sedsala 19ê ya dirêj): 1800 - 1914 | Période contemporaine ("Long 19e siècle"): 1800 - 1914 | Contemporary period ("Long 19th century"): 1800 - 1914 | سەردەمی هاوچەرخ (سەدەی ١٩هەم) : ١٨٠٠- ١٩١٤ Note de contenu : L'ordre pour les Turcs musulmans et les Kurdes d'être vigilants contre les attaques des mufsids arméniens et le licenciement des fonctionnaires qui ont mal agi et qui étaient impuissants.
----
Ferman ji bo Tirk û Kurdên Misilman ku li hember êrişên mufsîdên Ermenî û ji kar dûrxistina karbidestên nebaş tevgerîn û bê hêz bûn şiyar bin.Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=4514 Ermeni müfsidlerinin saldırılarına karşı Müslüman Türk ve Kürtlerin uyanık bulunmaları ve uygunsuz hareket eden ve iktidarsız olan memurların azledilmesi emri.(H-02-03-1316-M.21 juillet 1898) [texte manuscrit] . - [s.d.] . - 4 p.
Langues : Turc ottoman (ota)
Index. décimale : 1070 Serdema hevdem ("Sedsala 19ê ya dirêj): 1800 - 1914 | Période contemporaine ("Long 19e siècle"): 1800 - 1914 | Contemporary period ("Long 19th century"): 1800 - 1914 | سەردەمی هاوچەرخ (سەدەی ١٩هەم) : ١٨٠٠- ١٩١٤ Note de contenu : L'ordre pour les Turcs musulmans et les Kurdes d'être vigilants contre les attaques des mufsids arméniens et le licenciement des fonctionnaires qui ont mal agi et qui étaient impuissants.
----
Ferman ji bo Tirk û Kurdên Misilman ku li hember êrişên mufsîdên Ermenî û ji kar dûrxistina karbidestên nebaş tevgerîn û bê hêz bûn şiyar bin.Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=4514 Exemplaires (1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité Y.PRK.BÅžK./57-1 1070 ERM Document d'archive 6- Fonds extérieurs catalogués | External collections cataloged 6.01 Osmanli arÅŸivi (Devlet arÅŸivleri baÅŸkanliÄŸi - Ä°stanbul) Exclu du prêt Ermeniler tarafından katledilen Karçakanlı Hacı Musa Bey'in katl meselesi hariç kalmak üzere Karkar ve Özim hadisesinden dolayı vicahen kat'i surette mahkum edilen Ermeni ve Kürt eÅŸhasın padiÅŸah tarafından affedildikleri.(H-03-11-1332-M.23 septembre 1914)
Titre : Ermeniler tarafından katledilen Karçakanlı Hacı Musa Bey'in katl meselesi hariç kalmak üzere Karkar ve Özim hadisesinden dolayı vicahen kat'i surette mahkum edilen Ermeni ve Kürt eÅŸhasın padiÅŸah tarafından affedildikleri.(H-03-11-1332-M.23 septembre 1914) Type de document : texte manuscrit Importance : 86 p. Langues : Turc ottoman (ota) Index. décimale : 1070 Serdema hevdem ("Sedsala 19ê ya dirêj): 1800 - 1914 | Période contemporaine ("Long 19e siècle"): 1800 - 1914 | Contemporary period ("Long 19th century"): 1800 - 1914 | سەردەمی هاوچەرخ (سەدەی ١٩هەم) : ١٨٠٠- ١٩١٤ Note de contenu : Hormis le meurtre de Karçakanlı Hacı Musa Bey, assassiné par les Arméniens, les chefs arméniens et kurdes, qui ont été consciencieusement condamnés strictement en raison de l'incident de Karkar et Özim, ont été graciés par le sultan.
-----
Ji xeynî kuştina Hacî Musa Begê Karçikan, ku ji hêla ermeniyan ve hatibû kuştin, serokên ermenî û kurd, ku bi wîjdan bi hişkî ji ber bûyera Karkar û Özim hatibûn mehkûm kirin, ji hêla sultan ve hatin bexşandin.Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=4475 Ermeniler tarafından katledilen Karçakanlı Hacı Musa Bey'in katl meselesi hariç kalmak üzere Karkar ve Özim hadisesinden dolayı vicahen kat'i surette mahkum edilen Ermeni ve Kürt eşhasın padişah tarafından affedildikleri.(H-03-11-1332-M.23 septembre 1914) [texte manuscrit] . - [s.d.] . - 86 p.
Langues : Turc ottoman (ota)
Index. décimale : 1070 Serdema hevdem ("Sedsala 19ê ya dirêj): 1800 - 1914 | Période contemporaine ("Long 19e siècle"): 1800 - 1914 | Contemporary period ("Long 19th century"): 1800 - 1914 | سەردەمی هاوچەرخ (سەدەی ١٩هەم) : ١٨٠٠- ١٩١٤ Note de contenu : Hormis le meurtre de Karçakanlı Hacı Musa Bey, assassiné par les Arméniens, les chefs arméniens et kurdes, qui ont été consciencieusement condamnés strictement en raison de l'incident de Karkar et Özim, ont été graciés par le sultan.
-----
Ji xeynî kuştina Hacî Musa Begê Karçikan, ku ji hêla ermeniyan ve hatibû kuştin, serokên ermenî û kurd, ku bi wîjdan bi hişkî ji ber bûyera Karkar û Özim hatibûn mehkûm kirin, ji hêla sultan ve hatin bexşandin.Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=4475 Exemplaires (1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité DH.EUM.2.ÅŸb./1-55 1070 ERM Document d'archive 6- Fonds extérieurs catalogués | External collections cataloged 6.01 Osmanli arÅŸivi (Devlet arÅŸivleri baÅŸkanliÄŸi - Ä°stanbul) Exclu du prêt