Bibliothèque Kurde de Paris
Accueil
CATALOGUE EN CONSTRUCTION / CATALOG UNDER CONSTRUCTION
Environ 13 000 documents répertoriés. Informations complémentaires sur demande.
About 13,000 documents listed. Additional data on request.
OUVERTURE: LUNDI-VENDREDI 13-18 h / OPEN MONDAY-FRIDAY 1-6 PM
Détail de l'indexation
1070 : Serdema hevdem ("Sedsala 19ê ya dirêj): 1800 - 1914 | Période contemporaine ("Long 19e siècle"): 1800 - 1914 | Contemporary period ("Long 19th century"): 1800 - 1914 | سەردەمی هاوچەرخ (سەدەی ١٩هەم) : ١٨٠٠- ١٩١٤ |
Ouvrages de la bibliothèque en indexation 1070 (661)
Faire une suggestion Affiner la recherche
Tebriz'de çıkan Ermenice Aravud gazetesinde Maku serdarına iltica eden Kürt reisler konusunda neşredilen mektubun tercümesinin gönderildiği. M-01-03-1910
Titre : Tebriz'de çıkan Ermenice Aravud gazetesinde Maku serdarına iltica eden Kürt reisler konusunda neÅŸredilen mektubun tercümesinin gönderildiÄŸi. M-01-03-1910 Type de document : texte manuscrit Importance : 4.p Langues : Turc ottoman (ota) Index. décimale : 1070 Serdema hevdem ("Sedsala 19ê ya dirêj): 1800 - 1914 | Période contemporaine ("Long 19e siècle"): 1800 - 1914 | Contemporary period ("Long 19th century"): 1800 - 1914 | سەردەمی هاوچەرخ (سەدەی ١٩هەم) : ١٨٠٠- ١٩١٤ Note de contenu : La traduction de la lettre publiée dans le journal arménien Aravud à Tabriz sur les chefs kurdes réfugiés à Makou a été envoyée.
----
Wergera nameya ku di rojnameya ermenî Aravud a Tebrîzê de li ser serekên kurdên ku xwe li Maku girtibûn hate weşandin hate şandin.Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=5080 Tebriz'de çıkan Ermenice Aravud gazetesinde Maku serdarına iltica eden Kürt reisler konusunda neşredilen mektubun tercümesinin gönderildiği. M-01-03-1910 [texte manuscrit] . - [s.d.] . - 4.p.
Langues : Turc ottoman (ota)
Index. décimale : 1070 Serdema hevdem ("Sedsala 19ê ya dirêj): 1800 - 1914 | Période contemporaine ("Long 19e siècle"): 1800 - 1914 | Contemporary period ("Long 19th century"): 1800 - 1914 | سەردەمی هاوچەرخ (سەدەی ١٩هەم) : ١٨٠٠- ١٩١٤ Note de contenu : La traduction de la lettre publiée dans le journal arménien Aravud à Tabriz sur les chefs kurdes réfugiés à Makou a été envoyée.
----
Wergera nameya ku di rojnameya ermenî Aravud a Tebrîzê de li ser serekên kurdên ku xwe li Maku girtibûn hate weşandin hate şandin.Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=5080 Exemplaires (1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité HR.SYS./2949-41 1070 TEB Document d'archive 6- Fonds extérieurs catalogués | External collections cataloged 6.01 Osmanli arÅŸivi (Devlet arÅŸivleri baÅŸkanliÄŸi - Ä°stanbul) Exclu du prêt Tebriz'de görülen silah ticaretinin hudud boyunda bulunan Kürtler ve Ä°ran Ermenileri tarafından yapıldığına ve gerekli tedbirlerin alınması gerektiÄŸine dair hususlar.H-28-04-1322-M.12 juillet 1904
Titre : Tebriz'de görülen silah ticaretinin hudud boyunda bulunan Kürtler ve Ä°ran Ermenileri tarafından yapıldığına ve gerekli tedbirlerin alınması gerektiÄŸine dair hususlar.H-28-04-1322-M.12 juillet 1904 Type de document : texte manuscrit Importance : 5 p. Langues : Turc ottoman (ota) Index. décimale : 1070 Serdema hevdem ("Sedsala 19ê ya dirêj): 1800 - 1914 | Période contemporaine ("Long 19e siècle"): 1800 - 1914 | Contemporary period ("Long 19th century"): 1800 - 1914 | سەردەمی هاوچەرخ (سەدەی ١٩هەم) : ١٨٠٠- ١٩١٤ Note de contenu : Les questions concernant le commerce des armes à Tabriz ont été menées par des Kurdes et des Arméniens iraniens à la frontière et les mesures nécessaires devraient être prises.
---
Mijarên di derheqê bazirganiya çekan a Tebrîzê de ji hêla Kurd û Ermeniyên Iranê ya li ser sînor tê meşandin û divê tedbîrên hewce werin girtin.Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=4834 Tebriz'de görülen silah ticaretinin hudud boyunda bulunan Kürtler ve İran Ermenileri tarafından yapıldığına ve gerekli tedbirlerin alınması gerektiğine dair hususlar.H-28-04-1322-M.12 juillet 1904 [texte manuscrit] . - [s.d.] . - 5 p.
Langues : Turc ottoman (ota)
Index. décimale : 1070 Serdema hevdem ("Sedsala 19ê ya dirêj): 1800 - 1914 | Période contemporaine ("Long 19e siècle"): 1800 - 1914 | Contemporary period ("Long 19th century"): 1800 - 1914 | سەردەمی هاوچەرخ (سەدەی ١٩هەم) : ١٨٠٠- ١٩١٤ Note de contenu : Les questions concernant le commerce des armes à Tabriz ont été menées par des Kurdes et des Arméniens iraniens à la frontière et les mesures nécessaires devraient être prises.
---
Mijarên di derheqê bazirganiya çekan a Tebrîzê de ji hêla Kurd û Ermeniyên Iranê ya li ser sînor tê meşandin û divê tedbîrên hewce werin girtin.Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=4834 Exemplaires (1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité DH.TMIK.M./176-60 1070 TEB Document d'archive 6- Fonds extérieurs catalogués | External collections cataloged 6.01 Osmanli arÅŸivi (Devlet arÅŸivleri baÅŸkanliÄŸi - Ä°stanbul) Exclu du prêt TeftiÅŸ ve tahkik için Dersim taraflarına giden Ä°ngiliz Viskonsolosu Yüzbaşı Sil Bey'in; bölgenin tarihi, ekonomik, siyasi ve sosyal yapısı ile ilgili kaleme aldığı rapor.(M-29-05-1912)
Titre : TeftiÅŸ ve tahkik için Dersim taraflarına giden Ä°ngiliz Viskonsolosu Yüzbaşı Sil Bey'in; bölgenin tarihi, ekonomik, siyasi ve sosyal yapısı ile ilgili kaleme aldığı rapor.(M-29-05-1912) Type de document : texte manuscrit Importance : 8 p. Langues : Turc ottoman (ota) Index. décimale : 1070 Serdema hevdem ("Sedsala 19ê ya dirêj): 1800 - 1914 | Période contemporaine ("Long 19e siècle"): 1800 - 1914 | Contemporary period ("Long 19th century"): 1800 - 1914 | سەردەمی هاوچەرخ (سەدەی ١٩هەم) : ١٨٠٠- ١٩١٤ Note de contenu : Le général britannique Vis, le capitaine M. Sil , qui s'est rendu à Dersim pour inspection et enquête; son rapport sur la structure historique, économique, politique et sociale de la région.
---
Serleşkerê Brîtanî Sil Beg, ku ji bo teftîş û lêpirsînê çûbû Dêrsimê; rapora wî ya li ser avahiya dîrokî, aborî, siyasî û civakî ya herêmê.Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=4532 Teftiş ve tahkik için Dersim taraflarına giden İngiliz Viskonsolosu Yüzbaşı Sil Bey'in; bölgenin tarihi, ekonomik, siyasi ve sosyal yapısı ile ilgili kaleme aldığı rapor.(M-29-05-1912) [texte manuscrit] . - [s.d.] . - 8 p.
Langues : Turc ottoman (ota)
Index. décimale : 1070 Serdema hevdem ("Sedsala 19ê ya dirêj): 1800 - 1914 | Période contemporaine ("Long 19e siècle"): 1800 - 1914 | Contemporary period ("Long 19th century"): 1800 - 1914 | سەردەمی هاوچەرخ (سەدەی ١٩هەم) : ١٨٠٠- ١٩١٤ Note de contenu : Le général britannique Vis, le capitaine M. Sil , qui s'est rendu à Dersim pour inspection et enquête; son rapport sur la structure historique, économique, politique et sociale de la région.
---
Serleşkerê Brîtanî Sil Beg, ku ji bo teftîş û lêpirsînê çûbû Dêrsimê; rapora wî ya li ser avahiya dîrokî, aborî, siyasî û civakî ya herêmê.Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=4532 Exemplaires (1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité HR.SYS./84-2 1070 TEF Document d'archive 6- Fonds extérieurs catalogués | External collections cataloged 6.01 Osmanli arÅŸivi (Devlet arÅŸivleri baÅŸkanliÄŸi - Ä°stanbul) Exclu du prêt Télégramme du sous-gouverneur d'Elazig (R-10-01-1333- M. 10 mars 1917)
Titre : Télégramme du sous-gouverneur d'Elazig (R-10-01-1333- M. 10 mars 1917) Type de document : texte manuscrit Importance : 1.p Langues : Turc ottoman (ota) Mots-clés : elazîz, elazığ, ermeni, dersim, halep ,deyrazor Index. décimale : 1070 Serdema hevdem ("Sedsala 19ê ya dirêj): 1800 - 1914 | Période contemporaine ("Long 19e siècle"): 1800 - 1914 | Contemporary period ("Long 19th century"): 1800 - 1914 | سەردەمی هاوچەرخ (سەدەی ١٩هەم) : ١٨٠٠- ١٩١٤ Note de contenu : Rus tarafına firar eden Binbaşı Mustafa'nın Deyr-i Zor'a sevkedilen ailesini Dersim ekradı ve Ermeniler vasıtasıyla geri getirmenin yollarını deneyeceÄŸi muhtemel olduÄŸundan, teb'id edilmiÅŸ olan ailesinin nerede olduÄŸunun tahkik edilerek neticenin bildirilmesi ve oradan firar etmelerine izin verilmemesine dair Elazığ Vali Vekili tarafından Haleb Vilayeti'ne çekilen telgraf.
---
Puisqu'il est probable que le major Mustafa, qui s'est échappé du côté russe, tentera de ramener sa famille exilée à Deir-i Zor par le biais des Kurdes de Dersim et des Arméniens, le gouverneur d'Elazig a déclaré que le sort de sa famille avait été vérifié et le résultat.il a été informé et qu'ils ne seraient pas autorisés à s'enfuir. Télégramme envoyé par sous-gouverneur d'Elaziz au vilayet d'Alep.
---
Malbata serleşkerê bi navê Bînbaşî Mustefa yê ku reviyaye Rûsyayê, şandine Dêrazorê. wekîlê waliyê Elezîzê ji wîlayeta Helebê re telgreafname şandiye û dibêje : "ihtîmal heye ku Bînbaşî Mustefa bi alikariya Kurdên Dêrsimê û Ermeniyan malbata xwe dîsa bîne herêmê. Divê hun cîhê malbata wî dirûst bikin û encamê wek rapor ji min re bişînin. û nehêlin ku ew firar bikin."
---
Since it is likely that Major Mustafa, who escaped on the Russian side, will attempt to bring his exiled family back to Deir-i Zor through the Kurds of Dersim and the Armenians, the governor of Elazig said the fate of his family had been checked and the result. he was informed and that they would not be allowed to escape. Telegram sent by Deputy Governor of Elaziz to the vilayet of Aleppo.
Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=3364 Télégramme du sous-gouverneur d'Elazig (R-10-01-1333- M. 10 mars 1917) [texte manuscrit] . - [s.d.] . - 1.p.
Langues : Turc ottoman (ota)
Mots-clés : elazîz, elazığ, ermeni, dersim, halep ,deyrazor Index. décimale : 1070 Serdema hevdem ("Sedsala 19ê ya dirêj): 1800 - 1914 | Période contemporaine ("Long 19e siècle"): 1800 - 1914 | Contemporary period ("Long 19th century"): 1800 - 1914 | سەردەمی هاوچەرخ (سەدەی ١٩هەم) : ١٨٠٠- ١٩١٤ Note de contenu : Rus tarafına firar eden Binbaşı Mustafa'nın Deyr-i Zor'a sevkedilen ailesini Dersim ekradı ve Ermeniler vasıtasıyla geri getirmenin yollarını deneyeceÄŸi muhtemel olduÄŸundan, teb'id edilmiÅŸ olan ailesinin nerede olduÄŸunun tahkik edilerek neticenin bildirilmesi ve oradan firar etmelerine izin verilmemesine dair Elazığ Vali Vekili tarafından Haleb Vilayeti'ne çekilen telgraf.
---
Puisqu'il est probable que le major Mustafa, qui s'est échappé du côté russe, tentera de ramener sa famille exilée à Deir-i Zor par le biais des Kurdes de Dersim et des Arméniens, le gouverneur d'Elazig a déclaré que le sort de sa famille avait été vérifié et le résultat.il a été informé et qu'ils ne seraient pas autorisés à s'enfuir. Télégramme envoyé par sous-gouverneur d'Elaziz au vilayet d'Alep.
---
Malbata serleşkerê bi navê Bînbaşî Mustefa yê ku reviyaye Rûsyayê, şandine Dêrazorê. wekîlê waliyê Elezîzê ji wîlayeta Helebê re telgreafname şandiye û dibêje : "ihtîmal heye ku Bînbaşî Mustefa bi alikariya Kurdên Dêrsimê û Ermeniyan malbata xwe dîsa bîne herêmê. Divê hun cîhê malbata wî dirûst bikin û encamê wek rapor ji min re bişînin. û nehêlin ku ew firar bikin."
---
Since it is likely that Major Mustafa, who escaped on the Russian side, will attempt to bring his exiled family back to Deir-i Zor through the Kurds of Dersim and the Armenians, the governor of Elazig said the fate of his family had been checked and the result. he was informed and that they would not be allowed to escape. Telegram sent by Deputy Governor of Elaziz to the vilayet of Aleppo.
Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=3364 Exemplaires (1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité TÅžR.HL./5-79 1070 TEL Document d'archive 6- Fonds extérieurs catalogués | External collections cataloged 6.01 Osmanli arÅŸivi (Devlet arÅŸivleri baÅŸkanliÄŸi - Ä°stanbul) Exclu du prêt Tercan ve çevresindeki Kürt eÅŸkıyalarının izalesi için gerekli tedbirlerin alınması (H-21-02-1271-M.13 novembre 1854)
Titre : Tercan ve çevresindeki Kürt eÅŸkıyalarının izalesi için gerekli tedbirlerin alınması (H-21-02-1271-M.13 novembre 1854) Type de document : texte manuscrit Importance : 2.p Langues : Turc ottoman (ota) Index. décimale : 1070 Serdema hevdem ("Sedsala 19ê ya dirêj): 1800 - 1914 | Période contemporaine ("Long 19e siècle"): 1800 - 1914 | Contemporary period ("Long 19th century"): 1800 - 1914 | سەردەمی هاوچەرخ (سەدەی ١٩هەم) : ١٨٠٠- ١٩١٤ Note de contenu : Prendre les mesures nécessaires pour éliminer les bandits kurdes dans et autour de Tercan.
---
Ji bo derxistina cerdên Kurd ên li Tercan û derdora wê tedbîrên pêwîst girtin.Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=4204 Tercan ve çevresindeki Kürt eşkıyalarının izalesi için gerekli tedbirlerin alınması (H-21-02-1271-M.13 novembre 1854) [texte manuscrit] . - [s.d.] . - 2.p.
Langues : Turc ottoman (ota)
Index. décimale : 1070 Serdema hevdem ("Sedsala 19ê ya dirêj): 1800 - 1914 | Période contemporaine ("Long 19e siècle"): 1800 - 1914 | Contemporary period ("Long 19th century"): 1800 - 1914 | سەردەمی هاوچەرخ (سەدەی ١٩هەم) : ١٨٠٠- ١٩١٤ Note de contenu : Prendre les mesures nécessaires pour éliminer les bandits kurdes dans et autour de Tercan.
---
Ji bo derxistina cerdên Kurd ên li Tercan û derdora wê tedbîrên pêwîst girtin.Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=4204 Exemplaires (1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité A.MKT.UM./171-69 1070 TER Document d'archive 6- Fonds extérieurs catalogués | External collections cataloged 6.01 Osmanli arÅŸivi (Devlet arÅŸivleri baÅŸkanliÄŸi - Ä°stanbul) Exclu du prêt Tiflis ve Batum'daki Ermenilerin, Devlet-i Aliyye sınırları içinde kalan mezhepdaÅŸlarına Kürtlere karşı kendilerini savunmaları için silah ve mühimmat göndermeye hazırlandıkları (H-27-11-1307-M.15 juillet 1890)
PermalinkTürk ahlâki / Ziya Gökalp (1975)
PermalinkTürk - Rus sınırında zuhur eden son hadiseler ile Arnavudların Osmanlı Devleti'nin entegritesini savunmak için politik bir birlik oluşturduğu ve Kürdler ve başıbozuklar Ermenilere ne yaptı ise Arnavudların da eski Sırbistan ve Makedonya'da aynısını Sırplara yaptığı gibi hususları havi Osmanlı hükümetine karşı düşmanca kaleme alınmış Novosti gazetesinin yazısı ve bu iddiaların Sefaret tarafından tekzibi.M-23-06-1899
PermalinkTürk ve Kürd halkını, Ermeni katliamını organize etmekle suçlayan "Üçlü İttifak"ın iddialarının aksine; söz konusu devletlerin Türkiye Ermenileriyle ilişki kurarak isyanları teşvik ettikleri, müslümanları katlettirdiklerinin belgelerle ispat edildiğini hâvî, Osmanlı Hükûmeti'nin hazırladığı karşı cevabî beyanname ve bu beyannameyi İsveç basınının yayınlamak istemediği.M-09-07-1915
PermalinkTürk-yunan Harbi: Tesalya'nın boşaltılması meselesi. Bitlis bölgesinin tamamen Kürtlerin elinde olduğu.M-13-07-1897
PermalinkTürk zulmünün on bin Ermeninin hayatına mal olduğunu ve bunun da Sultan'ın emrine göre davranan askerler ve Kürtler tarafından yapıldığının iddia edilmesiM-19-10-1895
PermalinkTürkiye'den bahseden Kırmızı Kitab'ın gönderildiği. M-26-10-1891
PermalinkTürklerle Kürtlerin derin bağlarla birbirlerine bağlı oldukları ve gerektiğinde vatanlarını her şart altında savunacakları hakkında Van Vilayeti Müftü ve belediye Başkanı'nın Sulh Konferansına telgrafları.(M-17-05-1919)
PermalinkTutuklanan yirmi beş genç Ermeni arasında Mıgırdiçyan adlı bir gazetecinin bulunduğu ve Sason hadisesine müdahil olan üç yüz Kürd ailenin Şam'a gönderildiğine dair haberlerin asılsız olduğu. M-02-03-1895
PermalinkTutukluları kurtarmak maksadıyla Darende Hükümet Konağını basan Kürtlerin yakalanmaları isteği (H-06-04-1313-M.26 septembre 1895)
Permalink