Bibliothèque Kurde de Paris
Accueil
CATALOGUE EN CONSTRUCTION / CATALOG UNDER CONSTRUCTION
Environ 12 600 documents répertoriés. Informations complémentaires sur demande.
About 12,600 documents listed. Additional data on request.
OUVERTURE: LUNDI-VENDREDI 13-18 h / OPEN MONDAY-FRIDAY 1-6 PM
. 6- Fonds extérieurs catalogués | External collections cataloged
565 résultat(s)
Affiner la recherche
Affiner la recherche
Üçlü İttifak ve İtalya arasında antlaşma imzalanması. Oltu'daki Rus taarruzunun devam ettiği, Dilman'da Türklerin geri çekildiği. Rus süvarisinin Eleşkird'e Kürtlerle çarpıştığı ve Rusya'ın Sivriçay'ı işgal eden Türk birliklerine karşı tazyikini artırdığı. Mr. Asguith'in müttefiklerin Gelibolu'ya yaptıkları çıkartma harekatına dair deklarasyonu. İsyancı Ermenilerin Van'da direndiği, Van'daki Hristiyan köylerin tahribine dair Rus Telgraf Ajansı'nın iddiası. Çanakkale Boğazı'ndaki Türk saldırılarının geri püskürtüldüğü ve Rusların Selmas yakınlarındaki İran sınırında Türkleri mağlub ettiği, Ardos Keçik'i işgal ettikleri, Tortum Gölü ve Sivriçay'daki Türklere baskıya devam ettikleri. Rus gemilerinin Tuna'daki nakliyatı. Rusların Arkinis, Teva ve Tapariz'i işgali. Alman birliklerinin Sırbistan'a karşı operasyon başlatacakları. Gelibolu'daki Fransız kuvvetlerinin müttefik filosunun desteğiyle Türk mevzilerine karşı saldırı başlatacakları.Türk gemilerinin Avusturalya aE2 denizaltısını batırdığı. İki bin Türk esirin Tenedos'a getirildiği. Rusların Odessa'dan gemilere asker irkabı. Lord Churchill'in bir İngiliz denizaltısının Marmara Denizi'ne sızarak iki Türk kanoniyeri ile bir nakliye gemisini batırdığını ve Goliath adlı zırhlının torpillendiğini bildirmesi. İngiliz denizaltısı E14'ün Marmara'da iki Türk kanoniyeri ile bir nakliye gemisini batırdığı. Boğaziçi'ni bombalayan Rus zırhlısının Sivastopol'a sığındığı, Rus birliklerinin Oltu, Tutak ve Van yöresindeki harekatı. Fransızların Gelibolu'daki operasyonları. Rus filosunun Goeben'i Boğaziçi'ne çekilmeye zorlaması. Rus Karadeniz Filosu'nun dört kömür yüklü gemi, yirmi yelkenli ve iki romörkörü batırdığı. Türklerin Oltu'nun batı tarafına püskürtüldüğü ve Van'da Sor köyünde mağlup edildikleri. Türklerin direnişlerınin zayıfladığı. Rusların Karesur'u işgal ettikleri. Rus gemilerinin Reni'ye mühimmat sevki. Rusların Oltu cephesindeki Türk taarruzunu bastırdığı. Rusların on Türk yelkenlisini batırdığı. M-06-05-1915
Titre : Üçlü Ä°ttifak ve Ä°talya arasında antlaÅŸma imzalanması. Oltu'daki Rus taarruzunun devam ettiÄŸi, Dilman'da Türklerin geri çekildiÄŸi. Rus süvarisinin EleÅŸkird'e Kürtlerle çarpıştığı ve Rusya'ın Sivriçay'ı iÅŸgal eden Türk birliklerine karşı tazyikini artırdığı. Mr. Asguith'in müttefiklerin Gelibolu'ya yaptıkları çıkartma harekatına dair deklarasyonu. Ä°syancı Ermenilerin Van'da direndiÄŸi, Van'daki Hristiyan köylerin tahribine dair Rus Telgraf Ajansı'nın iddiası. Çanakkale BoÄŸazı'ndaki Türk saldırılarının geri püskürtüldüğü ve Rusların Selmas yakınlarındaki Ä°ran sınırında Türkleri maÄŸlub ettiÄŸi, Ardos Keçik'i iÅŸgal ettikleri, Tortum Gölü ve Sivriçay'daki Türklere baskıya devam ettikleri. Rus gemilerinin Tuna'daki nakliyatı. Rusların Arkinis, Teva ve Tapariz'i iÅŸgali. Alman birliklerinin Sırbistan'a karşı operasyon baÅŸlatacakları. Gelibolu'daki Fransız kuvvetlerinin müttefik filosunun desteÄŸiyle Türk mevzilerine karşı saldırı baÅŸlatacakları.Türk gemilerinin Avusturalya aE2 denizaltısını batırdığı. Ä°ki bin Türk esirin Tenedos'a getirildiÄŸi. Rusların Odessa'dan gemilere asker irkabı. Lord Churchill'in bir Ä°ngiliz denizaltısının Marmara Denizi'ne sızarak iki Türk kanoniyeri ile bir nakliye gemisini batırdığını ve Goliath adlı zırhlının torpillendiÄŸini bildirmesi. Ä°ngiliz denizaltısı E14'ün Marmara'da iki Türk kanoniyeri ile bir nakliye gemisini batırdığı. BoÄŸaziçi'ni bombalayan Rus zırhlısının Sivastopol'a sığındığı, Rus birliklerinin Oltu, Tutak ve Van yöresindeki harekatı. Fransızların Gelibolu'daki operasyonları. Rus filosunun Goeben'i BoÄŸaziçi'ne çekilmeye zorlaması. Rus Karadeniz Filosu'nun dört kömür yüklü gemi, yirmi yelkenli ve iki romörkörü batırdığı. Türklerin Oltu'nun batı tarafına püskürtüldüğü ve Van'da Sor köyünde maÄŸlup edildikleri. Türklerin direniÅŸlerınin zayıfladığı. Rusların Karesur'u iÅŸgal ettikleri. Rus gemilerinin Reni'ye mühimmat sevki. Rusların Oltu cephesindeki Türk taarruzunu bastırdığı. Rusların on Türk yelkenlisini batırdığı. M-06-05-1915 Type de document : texte manuscrit Importance : 50 p. Langues : Français (fre) Index. décimale : 1070 Serdema hevdem ("Sedsala 19ê ya dirêj): 1800 - 1914 | Période contemporaine ("Long 19e siècle"): 1800 - 1914 | Contemporary period ("Long 19th century"): 1800 - 1914 | سەردەمی هاوچەرخ (سەدەی ١٩هەم) : ١٨٠٠- ١٩١٤ Note de contenu : Signature d'un traité entre la Triple Alliance et l'Italie. L'offensive russe à Oltu se poursuit, les Turcs se replient à Dilman. La cavalerie russe affronte les Kurdes à Eleskird et la Russie augmente sa pression contre les troupes turques qui envahissent Sivriçay. M. Déclaration d'Asguith sur l'invasion alliée de Gallipoli. L'allégation de l'agence télégraphique russe concernant la destruction des villages chrétiens de Van, auxquels les Arméniens rebelles ont résisté à Van. Les attaques turques dans les Dardanelles sont repoussées et les Russes battent les Turcs à la frontière iranienne près de Selmas, occupent Ardos Keçik et continuent d'opprimer les Turcs au lac Tortum et à Sivriçay. Transport de navires russes sur le Danube. Occupation russe d'Arkinis, Teva et Tapariz. Que les troupes allemandes lancent une opération contre la Serbie. Les forces françaises à Gallipoli lanceront une contre-attaque contre les positions turques avec le soutien de la flotte alliée.Des navires turcs coulent le sous-marin australien aE2. Que deux mille prisonniers turcs ont été amenés à Ténédos. Recrutement des Russes d'Odessa aux navires. Le rapport de Lord Churchill selon lequel un sous-marin britannique avait pénétré dans la mer de Marmara et coulé deux canonies turcs et un navire de transport, et le cuirassé Goliath a été torpillé. Le sous-marin britannique E14 a coulé deux canonies turcs et un navire de transport à Marmara. L'opération des troupes russes dans les régions d'Oltu, de Tutak et de Van, où le cuirassé russe bombardant le Bosphore s'est réfugié à Sébastopol. Opérations françaises à Gallipoli. La flotte russe oblige Goeben à se replier sur le Bosphore. La flotte russe de la mer Noire a coulé quatre navires chargés de charbon, vingt voiliers et deux remorqueurs. Les Turcs sont repoussés du côté ouest d'Oltu et sont vaincus dans le village de Sor à Van. La résistance des Turcs s'affaiblit. Que les Russes occupaient Karesur. Envoi de munitions par des navires russes à Reni. Les Russes ont réprimé l'attaque turque sur le front Oltu. Que les Russes ont coulé dix voiliers turcs.
----
imzekirina peymanek di navbera Tifaqa Sisê û Italytalya de. êrişa Rusya li Oltu berdewam kir, Tirk li Dilman paşda vekişiyan. Siwarên Rûsî li Eleskird bi Kurdan re şer kirin û Rûsyayê li dijî leşkerên Tirk ên ku Sivriçay dagir dikin zexta xwe zêde kir. Daxuyaniya Asguith li ser êrişa hevalbendên Gallipoli. Thedîaya Ajansa Telegrafê ya Rûsî derheqê wêrankirina gundên Mesîhî li Wanê, ku ermeniyên serhildêr li Wanê li ber xwe didin. Turkishrîşên tirkan ên li Dardanelles hatin şkandin û rûsan li tixûbê Iranianranê nêzîkê Selmasê tirkan şikandin, Ardos Keçik dagir kirin, û zilma tirkan li gola Tortum û Sivriçay domandin. Veguhestina keştiyên Rûsî li ser Danube. Dagirkirina Rûsî ya Arkinis, Teva û Tapariz. Wê leşkerên Alman li dijî Sirbîstanê dest bi operasyonê bikin. Dê hêzên fransî yên li Gallipoli bi piştgiriya fîloya hevalbend li dijî çeperên tirkan êrişek dijber bikin.Gelên tirkan binavahiya aE2 ya Avusturalya binav dikin. Ew du hezar girtiyên tirk anîn Tenedos. Reklamkirina Rûsan ji Odessa ber bi keştiyan. Rapora Lord Churchill ku behreke Brîtanî derbasî Behra Marmara bûbû û du kaniyên Tirk û keştiyek veguhastinê binav kiribû, û keştiya şer Goliath hate torpîl kirin. Keştiya binavûdeng a Brîtanî E14 li Marmara du canyonên Tirk û keştiyek veguhastinê binav kir. Operasyona leşkerên Rûsî li herêmên Oltu, Tutak û Wanê, ku keştiya şer a Rûsî Bosforê bombebaran kir, xwe li Sevastopol girt. Operasyonên Fransî yên li Gallipoli. Fîloya Rûsî Goeben neçar dike ku vekişîne Bosforê. Fîloya Deryaya Reş a Rûsî çar keştiyên komirê barkirî, bîst keştiyên behrê û du kelemşkofan binav kir. Tirk li aliyê rojavayê Oltu hatin paşve xistin û li gundê Sor a Wanê têk çûn. Berxwedana Tirkan lewaz kir. Ku Rûsan Karesur dagir kirin. Byandina cebilxane bi keştiyên Rûsî ber bi Reni ve. Rûsan êrişa Tirkiyê ya li eniya Oltu tepisandin. Ku Rûsan deh keştiyên behrê yên Tirk binav kirin.Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=5103 Üçlü İttifak ve İtalya arasında antlaşma imzalanması. Oltu'daki Rus taarruzunun devam ettiği, Dilman'da Türklerin geri çekildiği. Rus süvarisinin Eleşkird'e Kürtlerle çarpıştığı ve Rusya'ın Sivriçay'ı işgal eden Türk birliklerine karşı tazyikini artırdığı. Mr. Asguith'in müttefiklerin Gelibolu'ya yaptıkları çıkartma harekatına dair deklarasyonu. İsyancı Ermenilerin Van'da direndiği, Van'daki Hristiyan köylerin tahribine dair Rus Telgraf Ajansı'nın iddiası. Çanakkale Boğazı'ndaki Türk saldırılarının geri püskürtüldüğü ve Rusların Selmas yakınlarındaki İran sınırında Türkleri mağlub ettiği, Ardos Keçik'i işgal ettikleri, Tortum Gölü ve Sivriçay'daki Türklere baskıya devam ettikleri. Rus gemilerinin Tuna'daki nakliyatı. Rusların Arkinis, Teva ve Tapariz'i işgali. Alman birliklerinin Sırbistan'a karşı operasyon başlatacakları. Gelibolu'daki Fransız kuvvetlerinin müttefik filosunun desteğiyle Türk mevzilerine karşı saldırı başlatacakları.Türk gemilerinin Avusturalya aE2 denizaltısını batırdığı. İki bin Türk esirin Tenedos'a getirildiği. Rusların Odessa'dan gemilere asker irkabı. Lord Churchill'in bir İngiliz denizaltısının Marmara Denizi'ne sızarak iki Türk kanoniyeri ile bir nakliye gemisini batırdığını ve Goliath adlı zırhlının torpillendiğini bildirmesi. İngiliz denizaltısı E14'ün Marmara'da iki Türk kanoniyeri ile bir nakliye gemisini batırdığı. Boğaziçi'ni bombalayan Rus zırhlısının Sivastopol'a sığındığı, Rus birliklerinin Oltu, Tutak ve Van yöresindeki harekatı. Fransızların Gelibolu'daki operasyonları. Rus filosunun Goeben'i Boğaziçi'ne çekilmeye zorlaması. Rus Karadeniz Filosu'nun dört kömür yüklü gemi, yirmi yelkenli ve iki romörkörü batırdığı. Türklerin Oltu'nun batı tarafına püskürtüldüğü ve Van'da Sor köyünde mağlup edildikleri. Türklerin direnişlerınin zayıfladığı. Rusların Karesur'u işgal ettikleri. Rus gemilerinin Reni'ye mühimmat sevki. Rusların Oltu cephesindeki Türk taarruzunu bastırdığı. Rusların on Türk yelkenlisini batırdığı. M-06-05-1915 [texte manuscrit] . - [s.d.] . - 50 p.
Langues : Français (fre)
Index. décimale : 1070 Serdema hevdem ("Sedsala 19ê ya dirêj): 1800 - 1914 | Période contemporaine ("Long 19e siècle"): 1800 - 1914 | Contemporary period ("Long 19th century"): 1800 - 1914 | سەردەمی هاوچەرخ (سەدەی ١٩هەم) : ١٨٠٠- ١٩١٤ Note de contenu : Signature d'un traité entre la Triple Alliance et l'Italie. L'offensive russe à Oltu se poursuit, les Turcs se replient à Dilman. La cavalerie russe affronte les Kurdes à Eleskird et la Russie augmente sa pression contre les troupes turques qui envahissent Sivriçay. M. Déclaration d'Asguith sur l'invasion alliée de Gallipoli. L'allégation de l'agence télégraphique russe concernant la destruction des villages chrétiens de Van, auxquels les Arméniens rebelles ont résisté à Van. Les attaques turques dans les Dardanelles sont repoussées et les Russes battent les Turcs à la frontière iranienne près de Selmas, occupent Ardos Keçik et continuent d'opprimer les Turcs au lac Tortum et à Sivriçay. Transport de navires russes sur le Danube. Occupation russe d'Arkinis, Teva et Tapariz. Que les troupes allemandes lancent une opération contre la Serbie. Les forces françaises à Gallipoli lanceront une contre-attaque contre les positions turques avec le soutien de la flotte alliée.Des navires turcs coulent le sous-marin australien aE2. Que deux mille prisonniers turcs ont été amenés à Ténédos. Recrutement des Russes d'Odessa aux navires. Le rapport de Lord Churchill selon lequel un sous-marin britannique avait pénétré dans la mer de Marmara et coulé deux canonies turcs et un navire de transport, et le cuirassé Goliath a été torpillé. Le sous-marin britannique E14 a coulé deux canonies turcs et un navire de transport à Marmara. L'opération des troupes russes dans les régions d'Oltu, de Tutak et de Van, où le cuirassé russe bombardant le Bosphore s'est réfugié à Sébastopol. Opérations françaises à Gallipoli. La flotte russe oblige Goeben à se replier sur le Bosphore. La flotte russe de la mer Noire a coulé quatre navires chargés de charbon, vingt voiliers et deux remorqueurs. Les Turcs sont repoussés du côté ouest d'Oltu et sont vaincus dans le village de Sor à Van. La résistance des Turcs s'affaiblit. Que les Russes occupaient Karesur. Envoi de munitions par des navires russes à Reni. Les Russes ont réprimé l'attaque turque sur le front Oltu. Que les Russes ont coulé dix voiliers turcs.
----
imzekirina peymanek di navbera Tifaqa Sisê û Italytalya de. êrişa Rusya li Oltu berdewam kir, Tirk li Dilman paşda vekişiyan. Siwarên Rûsî li Eleskird bi Kurdan re şer kirin û Rûsyayê li dijî leşkerên Tirk ên ku Sivriçay dagir dikin zexta xwe zêde kir. Daxuyaniya Asguith li ser êrişa hevalbendên Gallipoli. Thedîaya Ajansa Telegrafê ya Rûsî derheqê wêrankirina gundên Mesîhî li Wanê, ku ermeniyên serhildêr li Wanê li ber xwe didin. Turkishrîşên tirkan ên li Dardanelles hatin şkandin û rûsan li tixûbê Iranianranê nêzîkê Selmasê tirkan şikandin, Ardos Keçik dagir kirin, û zilma tirkan li gola Tortum û Sivriçay domandin. Veguhestina keştiyên Rûsî li ser Danube. Dagirkirina Rûsî ya Arkinis, Teva û Tapariz. Wê leşkerên Alman li dijî Sirbîstanê dest bi operasyonê bikin. Dê hêzên fransî yên li Gallipoli bi piştgiriya fîloya hevalbend li dijî çeperên tirkan êrişek dijber bikin.Gelên tirkan binavahiya aE2 ya Avusturalya binav dikin. Ew du hezar girtiyên tirk anîn Tenedos. Reklamkirina Rûsan ji Odessa ber bi keştiyan. Rapora Lord Churchill ku behreke Brîtanî derbasî Behra Marmara bûbû û du kaniyên Tirk û keştiyek veguhastinê binav kiribû, û keştiya şer Goliath hate torpîl kirin. Keştiya binavûdeng a Brîtanî E14 li Marmara du canyonên Tirk û keştiyek veguhastinê binav kir. Operasyona leşkerên Rûsî li herêmên Oltu, Tutak û Wanê, ku keştiya şer a Rûsî Bosforê bombebaran kir, xwe li Sevastopol girt. Operasyonên Fransî yên li Gallipoli. Fîloya Rûsî Goeben neçar dike ku vekişîne Bosforê. Fîloya Deryaya Reş a Rûsî çar keştiyên komirê barkirî, bîst keştiyên behrê û du kelemşkofan binav kir. Tirk li aliyê rojavayê Oltu hatin paşve xistin û li gundê Sor a Wanê têk çûn. Berxwedana Tirkan lewaz kir. Ku Rûsan Karesur dagir kirin. Byandina cebilxane bi keştiyên Rûsî ber bi Reni ve. Rûsan êrişa Tirkiyê ya li eniya Oltu tepisandin. Ku Rûsan deh keştiyên behrê yên Tirk binav kirin.Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=5103 Exemplaires (1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité HR.SYS./2110-4 1070 UCL Document d'archive 6- Fonds extérieurs catalogués | External collections cataloged 6.01 Osmanli arÅŸivi (Devlet arÅŸivleri baÅŸkanliÄŸi - Ä°stanbul) Exclu du prêt Urmiye Nasturi Cemaati Piskoposu Margabril ile bu cemaate mensup bazı Hristiyanların Kürtler tarafından öldürüldüğü iddiası hakkında tahkikat yapılması talebi.M-12-09-1896
Titre : Urmiye Nasturi Cemaati Piskoposu Margabril ile bu cemaate mensup bazı Hristiyanların Kürtler tarafından öldürüldüğü iddiası hakkında tahkikat yapılması talebi.M-12-09-1896 Type de document : texte manuscrit Importance : 4.p Langues : Turc ottoman (ota) Index. décimale : 1070 Serdema hevdem ("Sedsala 19ê ya dirêj): 1800 - 1914 | Période contemporaine ("Long 19e siècle"): 1800 - 1914 | Contemporary period ("Long 19th century"): 1800 - 1914 | سەردەمی هاوچەرخ (سەدەی ١٩هەم) : ١٨٠٠- ١٩١٤ Note de contenu : Demande d'enquête sur l'allégation selon laquelle l'évêque Margabril de la communauté nestorienne d'Ourmia et certains chrétiens appartenant à cette communauté auraient été tués par les Kurdes.
----
Daxwaza lêpirsînê li ser îdîaya ku Metranê Margabril yê Civaka Nestorî ya Urmiyê û hin Xiristiyanên vê civatê ji hêla Kurdan ve hatine kuştin hate kirin.Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=5164 Urmiye Nasturi Cemaati Piskoposu Margabril ile bu cemaate mensup bazı Hristiyanların Kürtler tarafından öldürüldüğü iddiası hakkında tahkikat yapılması talebi.M-12-09-1896 [texte manuscrit] . - [s.d.] . - 4.p.
Langues : Turc ottoman (ota)
Index. décimale : 1070 Serdema hevdem ("Sedsala 19ê ya dirêj): 1800 - 1914 | Période contemporaine ("Long 19e siècle"): 1800 - 1914 | Contemporary period ("Long 19th century"): 1800 - 1914 | سەردەمی هاوچەرخ (سەدەی ١٩هەم) : ١٨٠٠- ١٩١٤ Note de contenu : Demande d'enquête sur l'allégation selon laquelle l'évêque Margabril de la communauté nestorienne d'Ourmia et certains chrétiens appartenant à cette communauté auraient été tués par les Kurdes.
----
Daxwaza lêpirsînê li ser îdîaya ku Metranê Margabril yê Civaka Nestorî ya Urmiyê û hin Xiristiyanên vê civatê ji hêla Kurdan ve hatine kuştin hate kirin.Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=5164 Exemplaires (1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité HR.SYS./1902-27 1070 URM Document d'archive 6- Fonds extérieurs catalogués | External collections cataloged 6.01 Osmanli arÅŸivi (Devlet arÅŸivleri baÅŸkanliÄŸi - Ä°stanbul) Exclu du prêt Van, Bitlis ve Erzurum havalisinde zulümler yapan Kürt reislerden Emin, Hüseyin ve Teymo paÅŸaların bu havaliden uzaklaÅŸtırılması gerektiÄŸi. M-26-01-1897
Titre : Van, Bitlis ve Erzurum havalisinde zulümler yapan Kürt reislerden Emin, Hüseyin ve Teymo paÅŸaların bu havaliden uzaklaÅŸtırılması gerektiÄŸi. M-26-01-1897 Type de document : texte manuscrit Importance : 3 p. Langues : Turc ottoman (ota) Index. décimale : 1070 Serdema hevdem ("Sedsala 19ê ya dirêj): 1800 - 1914 | Période contemporaine ("Long 19e siècle"): 1800 - 1914 | Contemporary period ("Long 19th century"): 1800 - 1914 | سەردەمی هاوچەرخ (سەدەی ١٩هەم) : ١٨٠٠- ١٩١٤ Note de contenu : Que les chefs kurdes Emin, Hüseyin et Teymo pachas qui ont perpétré des atrocités autour de Van, Bitlis et Erzurum soient retirés de cette zone.
----
Ku serekên kurd Emîn, Huseyîn û Teymo paşayên ku li dora Van, Bitlîs û Erziromê hovîtî kiribin, divê ji vê herêmê werin derxistin.Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=5167 Van, Bitlis ve Erzurum havalisinde zulümler yapan Kürt reislerden Emin, Hüseyin ve Teymo paşaların bu havaliden uzaklaştırılması gerektiği. M-26-01-1897 [texte manuscrit] . - [s.d.] . - 3 p.
Langues : Turc ottoman (ota)
Index. décimale : 1070 Serdema hevdem ("Sedsala 19ê ya dirêj): 1800 - 1914 | Période contemporaine ("Long 19e siècle"): 1800 - 1914 | Contemporary period ("Long 19th century"): 1800 - 1914 | سەردەمی هاوچەرخ (سەدەی ١٩هەم) : ١٨٠٠- ١٩١٤ Note de contenu : Que les chefs kurdes Emin, Hüseyin et Teymo pachas qui ont perpétré des atrocités autour de Van, Bitlis et Erzurum soient retirés de cette zone.
----
Ku serekên kurd Emîn, Huseyîn û Teymo paşayên ku li dora Van, Bitlîs û Erziromê hovîtî kiribin, divê ji vê herêmê werin derxistin.Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=5167 Exemplaires (1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité HR.SYS./1902-32 1070 VAN Document d'archive 6- Fonds extérieurs catalogués | External collections cataloged 6.01 Osmanli arÅŸivi (Devlet arÅŸivleri baÅŸkanliÄŸi - Ä°stanbul) Exclu du prêt Van, Çatak, Åžahbağı, Saray, MuÅŸ, Hakkari ve Kürdistan'da Osmanlı askerlerinin ahaliye zulüm yaptıklarına dair tahrirat.M-02-11-1882
Titre : Van, Çatak, Åžahbağı, Saray, MuÅŸ, Hakkari ve Kürdistan'da Osmanlı askerlerinin ahaliye zulüm yaptıklarına dair tahrirat.M-02-11-1882 Type de document : texte manuscrit Importance : 3 p. Langues : Turc ottoman (ota) Index. décimale : 1070 Serdema hevdem ("Sedsala 19ê ya dirêj): 1800 - 1914 | Période contemporaine ("Long 19e siècle"): 1800 - 1914 | Contemporary period ("Long 19th century"): 1800 - 1914 | سەردەمی هاوچەرخ (سەدەی ١٩هەم) : ١٨٠٠- ١٩١٤ Note de contenu : Un article sur les soldats ottomans de Van, Çatak, Åžahbağı, Saray, MuÅŸ, Hakkari et le Kurdistan qui persécutent les gens là -bas.
---
nivîseke li ser leşkerên Osmanî yên li Wan, Çatak, Şahbağı, Saray, Mûş, Colemêrg û Kurdistanê dibêje ku li wir zilmê li gel dikin.Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=4975 Van, Çatak, Şahbağı, Saray, Muş, Hakkari ve Kürdistan'da Osmanlı askerlerinin ahaliye zulüm yaptıklarına dair tahrirat.M-02-11-1882 [texte manuscrit] . - [s.d.] . - 3 p.
Langues : Turc ottoman (ota)
Index. décimale : 1070 Serdema hevdem ("Sedsala 19ê ya dirêj): 1800 - 1914 | Période contemporaine ("Long 19e siècle"): 1800 - 1914 | Contemporary period ("Long 19th century"): 1800 - 1914 | سەردەمی هاوچەرخ (سەدەی ١٩هەم) : ١٨٠٠- ١٩١٤ Note de contenu : Un article sur les soldats ottomans de Van, Çatak, Åžahbağı, Saray, MuÅŸ, Hakkari et le Kurdistan qui persécutent les gens là -bas.
---
nivîseke li ser leşkerên Osmanî yên li Wan, Çatak, Şahbağı, Saray, Mûş, Colemêrg û Kurdistanê dibêje ku li wir zilmê li gel dikin.Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=4975 Exemplaires (1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité HR.SYS./82-50 1070 VAN Document d'archive 6- Fonds extérieurs catalogués | External collections cataloged 6.01 Osmanli arÅŸivi (Devlet arÅŸivleri baÅŸkanliÄŸi - Ä°stanbul) Exclu du prêt Van civarında bulunan Ermenilerin Ordu'ya verdikleri eÅŸya ve zahirenin muhasebesinin görülmesi.Kürtlerin yaptıkları mezalimin önlenmesi (H-05-02-1273-5 octobre 1856)
Titre : Van civarında bulunan Ermenilerin Ordu'ya verdikleri eÅŸya ve zahirenin muhasebesinin görülmesi.Kürtlerin yaptıkları mezalimin önlenmesi (H-05-02-1273-5 octobre 1856) Type de document : texte manuscrit Importance : 4 p. Langues : Turc ottoman (ota) Index. décimale : 1070 Serdema hevdem ("Sedsala 19ê ya dirêj): 1800 - 1914 | Période contemporaine ("Long 19e siècle"): 1800 - 1914 | Contemporary period ("Long 19th century"): 1800 - 1914 | سەردەمی هاوچەرخ (سەدەی ١٩هەم) : ١٨٠٠- ١٩١٤ Note de contenu : Comptabilisation des biens et ressources donnés à l'armée par les Arméniens dans les environs de Van Prévention des atrocités commises par les Kurdes.
----
Hesabkirina mal û çavkaniyên ku ermeniyan li dora Wanê dane artêşê.Pêşîgirtina ji hovîtiyên ku ji hêla kurdan ve hatine kirin.Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=4406 Van civarında bulunan Ermenilerin Ordu'ya verdikleri eşya ve zahirenin muhasebesinin görülmesi.Kürtlerin yaptıkları mezalimin önlenmesi (H-05-02-1273-5 octobre 1856) [texte manuscrit] . - [s.d.] . - 4 p.
Langues : Turc ottoman (ota)
Index. décimale : 1070 Serdema hevdem ("Sedsala 19ê ya dirêj): 1800 - 1914 | Période contemporaine ("Long 19e siècle"): 1800 - 1914 | Contemporary period ("Long 19th century"): 1800 - 1914 | سەردەمی هاوچەرخ (سەدەی ١٩هەم) : ١٨٠٠- ١٩١٤ Note de contenu : Comptabilisation des biens et ressources donnés à l'armée par les Arméniens dans les environs de Van Prévention des atrocités commises par les Kurdes.
----
Hesabkirina mal û çavkaniyên ku ermeniyan li dora Wanê dane artêşê.Pêşîgirtina ji hovîtiyên ku ji hêla kurdan ve hatine kirin.Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=4406 Exemplaires (1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité HR.MKT./162-16 1070 VAN Document d'archive 6- Fonds extérieurs catalogués | External collections cataloged 6.01 Osmanli arÅŸivi (Devlet arÅŸivleri baÅŸkanliÄŸi - Ä°stanbul) Exclu du prêt Van'da Ermenilerin ordu'ya sevkettikleri zahire bedelinin ödenerek, Kürtlerin Ermenilere taaddiyatta bulunmalarına mani olunması.H-16-07-1271-M.4 avril 1850
Titre : Van'da Ermenilerin ordu'ya sevkettikleri zahire bedelinin ödenerek, Kürtlerin Ermenilere taaddiyatta bulunmalarına mani olunması.H-16-07-1271-M.4 avril 1850 Type de document : texte manuscrit Importance : 2 p. Langues : Turc ottoman (ota) Index. décimale : 1070 Serdema hevdem ("Sedsala 19ê ya dirêj): 1800 - 1914 | Période contemporaine ("Long 19e siècle"): 1800 - 1914 | Contemporary period ("Long 19th century"): 1800 - 1914 | سەردەمی هاوچەرخ (سەدەی ١٩هەم) : ١٨٠٠- ١٩١٤ Note de contenu : Empêcher les Kurdes de persécuter les Arméniens en payant le prix de la nourriture que les Arméniens envoyaient à l'armée à Van.
----
bi dayîna bihayê xwarina ku ermeniyan li Wanê ji artêşê re şandî.... nehêlin ku kurd li ermeniyan zilm bikin.Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=4836 Van'da Ermenilerin ordu'ya sevkettikleri zahire bedelinin ödenerek, Kürtlerin Ermenilere taaddiyatta bulunmalarına mani olunması.H-16-07-1271-M.4 avril 1850 [texte manuscrit] . - [s.d.] . - 2 p.
Langues : Turc ottoman (ota)
Index. décimale : 1070 Serdema hevdem ("Sedsala 19ê ya dirêj): 1800 - 1914 | Période contemporaine ("Long 19e siècle"): 1800 - 1914 | Contemporary period ("Long 19th century"): 1800 - 1914 | سەردەمی هاوچەرخ (سەدەی ١٩هەم) : ١٨٠٠- ١٩١٤ Note de contenu : Empêcher les Kurdes de persécuter les Arméniens en payant le prix de la nourriture que les Arméniens envoyaient à l'armée à Van.
----
bi dayîna bihayê xwarina ku ermeniyan li Wanê ji artêşê re şandî.... nehêlin ku kurd li ermeniyan zilm bikin.Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=4836 Exemplaires (1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité A.MKT.UM/189-15 1070 VAN Document d'archive 6- Fonds extérieurs catalogués | External collections cataloged 6.01 Osmanli arÅŸivi (Devlet arÅŸivleri baÅŸkanliÄŸi - Ä°stanbul) Exclu du prêt Van'da Havas Nahiyesi'ne saldırarak Nasturi Hıristiyanı beÅŸ kiÅŸiyi öldüren Kürdlerin yakalanması. M-01-04-1896
Titre : Van'da Havas Nahiyesi'ne saldırarak Nasturi Hıristiyanı beÅŸ kiÅŸiyi öldüren Kürdlerin yakalanması. M-01-04-1896 Type de document : texte manuscrit Importance : 2.p Langues : Turc ottoman (ota) Index. décimale : 1070 Serdema hevdem ("Sedsala 19ê ya dirêj): 1800 - 1914 | Période contemporaine ("Long 19e siècle"): 1800 - 1914 | Contemporary period ("Long 19th century"): 1800 - 1914 | سەردەمی هاوچەرخ (سەدەی ١٩هەم) : ١٨٠٠- ١٩١٤ Note de contenu : La capture des Kurdes qui ont attaqué le canton de Havas à Van et tué cinq chrétiens nestoriens.
----
Girtina Kurdên ku êrîşî bajaroka Havas a Wanê kirin û pênc Xiristiyanên Nestorî kuştin.Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=4725 Van'da Havas Nahiyesi'ne saldırarak Nasturi Hıristiyanı beş kişiyi öldüren Kürdlerin yakalanması. M-01-04-1896 [texte manuscrit] . - [s.d.] . - 2.p.
Langues : Turc ottoman (ota)
Index. décimale : 1070 Serdema hevdem ("Sedsala 19ê ya dirêj): 1800 - 1914 | Période contemporaine ("Long 19e siècle"): 1800 - 1914 | Contemporary period ("Long 19th century"): 1800 - 1914 | سەردەمی هاوچەرخ (سەدەی ١٩هەم) : ١٨٠٠- ١٩١٤ Note de contenu : La capture des Kurdes qui ont attaqué le canton de Havas à Van et tué cinq chrétiens nestoriens.
----
Girtina Kurdên ku êrîşî bajaroka Havas a Wanê kirin û pênc Xiristiyanên Nestorî kuştin.Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=4725 Exemplaires (1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité HR.TH.172-37 1070 VAN Document d'archive 6- Fonds extérieurs catalogués | External collections cataloged 6.01 Osmanli arÅŸivi (Devlet arÅŸivleri baÅŸkanliÄŸi - Ä°stanbul) Exclu du prêt Van'da Kürtlerin asayiÅŸi ihlal ettiÄŸi (M-06-05-1896)
Titre : Van'da Kürtlerin asayiÅŸi ihlal ettiÄŸi (M-06-05-1896) Type de document : texte manuscrit Importance : 5 p. Langues : Turc ottoman (ota) Index. décimale : 1070 Serdema hevdem ("Sedsala 19ê ya dirêj): 1800 - 1914 | Période contemporaine ("Long 19e siècle"): 1800 - 1914 | Contemporary period ("Long 19th century"): 1800 - 1914 | سەردەمی هاوچەرخ (سەدەی ١٩هەم) : ١٨٠٠- ١٩١٤ Note de contenu : Depuis que l'ambassade britannique a déclaré que les Kurdes de Van ont violé l'ordre public et n'ont pas tenu les promesses de Sadeddin Pacha, Sadeddin Pacha a envoyé un télégramme détaillé sur la situation et de l'argent a été envoyé par le ministère des Finances pour les nécessiteux.
---
Ji ber ku Balyozxaneya Brîtanya diyar kir ku Kurd li Wanê nîzama giştî binpê dikin û sozên Sadeddin Paşa bicîh naynin, Sadeddin Paşa di derbarê rewşê de telgrafek hûrgilî şand û drav ji Wezareta Darayî ji bo hewcedaran re şand.Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=4409 Van'da Kürtlerin asayişi ihlal ettiği (M-06-05-1896) [texte manuscrit] . - [s.d.] . - 5 p.
Langues : Turc ottoman (ota)
Index. décimale : 1070 Serdema hevdem ("Sedsala 19ê ya dirêj): 1800 - 1914 | Période contemporaine ("Long 19e siècle"): 1800 - 1914 | Contemporary period ("Long 19th century"): 1800 - 1914 | سەردەمی هاوچەرخ (سەدەی ١٩هەم) : ١٨٠٠- ١٩١٤ Note de contenu : Depuis que l'ambassade britannique a déclaré que les Kurdes de Van ont violé l'ordre public et n'ont pas tenu les promesses de Sadeddin Pacha, Sadeddin Pacha a envoyé un télégramme détaillé sur la situation et de l'argent a été envoyé par le ministère des Finances pour les nécessiteux.
---
Ji ber ku Balyozxaneya Brîtanya diyar kir ku Kurd li Wanê nîzama giştî binpê dikin û sozên Sadeddin Paşa bicîh naynin, Sadeddin Paşa di derbarê rewşê de telgrafek hûrgilî şand û drav ji Wezareta Darayî ji bo hewcedaran re şand.Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=4409 Exemplaires (1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité HR.TH./174-35 1070 VAN Document d'archive 6- Fonds extérieurs catalogués | External collections cataloged 6.01 Osmanli arÅŸivi (Devlet arÅŸivleri baÅŸkanliÄŸi - Ä°stanbul) Exclu du prêt Van'da kürtlerin hristiyanları katlettiÄŸi haberinin yalan olduÄŸu (H-01-01-1306-M. 7 septembre 1888)
Titre : Van'da kürtlerin hristiyanları katlettiÄŸi haberinin yalan olduÄŸu (H-01-01-1306-M. 7 septembre 1888) Type de document : texte manuscrit Importance : 2 p. Langues : Turc ottoman (ota) Index. décimale : 1070 Serdema hevdem ("Sedsala 19ê ya dirêj): 1800 - 1914 | Période contemporaine ("Long 19e siècle"): 1800 - 1914 | Contemporary period ("Long 19th century"): 1800 - 1914 | سەردەمی هاوچەرخ (سەدەی ١٩هەم) : ١٨٠٠- ١٩١٤ Note de contenu : La nouvelle que les Kurdes ont assassiné des chrétiens à Van est un mensonge
----
Nûçeya ku dibêje Kurdan li Wanê Xiristiyan qetil kirine derew ePermalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=4322 Van'da kürtlerin hristiyanları katlettiği haberinin yalan olduğu (H-01-01-1306-M. 7 septembre 1888) [texte manuscrit] . - [s.d.] . - 2 p.
Langues : Turc ottoman (ota)
Index. décimale : 1070 Serdema hevdem ("Sedsala 19ê ya dirêj): 1800 - 1914 | Période contemporaine ("Long 19e siècle"): 1800 - 1914 | Contemporary period ("Long 19th century"): 1800 - 1914 | سەردەمی هاوچەرخ (سەدەی ١٩هەم) : ١٨٠٠- ١٩١٤ Note de contenu : La nouvelle que les Kurdes ont assassiné des chrétiens à Van est un mensonge
----
Nûçeya ku dibêje Kurdan li Wanê Xiristiyan qetil kirine derew ePermalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=4322 Exemplaires (1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité Y.PRK.TKM.13-35 1070 VAN Document d'archive 6- Fonds extérieurs catalogués | External collections cataloged 6.01 Osmanli arÅŸivi (Devlet arÅŸivleri baÅŸkanliÄŸi - Ä°stanbul) Exclu du prêt Van'da yakalanan Bedirhan PaÅŸazadeler hakkında. (H-13-01-1310-Mü 7 Août 1892)
Titre : Van'da yakalanan Bedirhan PaÅŸazadeler hakkında. (H-13-01-1310-Mü 7 Août 1892) Titre original : À propos des Bedirhan PaÅŸazades capturés à Van. Type de document : texte manuscrit Importance : 2 p. Langues : Turc ottoman (ota) Mots-clés : bedirhans, Bedirxan, Van, Ä°ran Index. décimale : 1070 Serdema hevdem ("Sedsala 19ê ya dirêj): 1800 - 1914 | Période contemporaine ("Long 19e siècle"): 1800 - 1914 | Contemporary period ("Long 19th century"): 1800 - 1914 | سەردەمی هاوچەرخ (سەدەی ١٩هەم) : ١٨٠٠- ١٩١٤ Note de contenu : Bedirhan PaÅŸazadelerden Vahid ve Halil Beyler kodisim ve sahte pasaportlar ile Ä°rana'a kaçmak isterken ,Van'da yakalanmışlar.
---
Vahid et Halil Beys de Bedirhan Paşazades ont été arrêtés à Van alors qu'ils tentaient de fuir en Iran avec leur nom de code et de faux passeports.
---
Vahid û Xelil Bey ên ji malbata Bedirxaniyan dema ku dixwestin bi navê kod û pasaportên xwe yên sexte birevin Iranranê li Wanê hatine girtin.
---
Vahid and Halil Beys of Bedirhan Paşazades family were caught in İran while trying to escape to Van with their code name and fake passports.Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=3395 Van'da yakalanan Bedirhan Paşazadeler hakkında. (H-13-01-1310-Mü 7 Août 1892) = À propos des Bedirhan Paşazades capturés à Van. [texte manuscrit] . - [s.d.] . - 2 p.
Langues : Turc ottoman (ota)
Mots-clés : bedirhans, Bedirxan, Van, Ä°ran Index. décimale : 1070 Serdema hevdem ("Sedsala 19ê ya dirêj): 1800 - 1914 | Période contemporaine ("Long 19e siècle"): 1800 - 1914 | Contemporary period ("Long 19th century"): 1800 - 1914 | سەردەمی هاوچەرخ (سەدەی ١٩هەم) : ١٨٠٠- ١٩١٤ Note de contenu : Bedirhan PaÅŸazadelerden Vahid ve Halil Beyler kodisim ve sahte pasaportlar ile Ä°rana'a kaçmak isterken ,Van'da yakalanmışlar.
---
Vahid et Halil Beys de Bedirhan Paşazades ont été arrêtés à Van alors qu'ils tentaient de fuir en Iran avec leur nom de code et de faux passeports.
---
Vahid û Xelil Bey ên ji malbata Bedirxaniyan dema ku dixwestin bi navê kod û pasaportên xwe yên sexte birevin Iranranê li Wanê hatine girtin.
---
Vahid and Halil Beys of Bedirhan PaÅŸazades family were caught in Ä°ran while trying to escape to Van with their code name and fake passports.Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=3395 Exemplaires (1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité Ä°.HUS. /1-91 1070 VAN Document d'archive 6- Fonds extérieurs catalogués | External collections cataloged 6.01 Osmanli arÅŸivi (Devlet arÅŸivleri baÅŸkanliÄŸi - Ä°stanbul) Exclu du prêt Van'daki Ermenilerin Kürtlerden kötü muameleye maruz kalmaları üzerine Rusya'ya göç ettikleri rivayeti.(M-31-12-1878)
Titre : Van'daki Ermenilerin Kürtlerden kötü muameleye maruz kalmaları üzerine Rusya'ya göç ettikleri rivayeti.(M-31-12-1878) Type de document : texte manuscrit Importance : 2 p. Langues : Turc ottoman (ota) Index. décimale : 1070 Serdema hevdem ("Sedsala 19ê ya dirêj): 1800 - 1914 | Période contemporaine ("Long 19e siècle"): 1800 - 1914 | Contemporary period ("Long 19th century"): 1800 - 1914 | سەردەمی هاوچەرخ (سەدەی ١٩هەم) : ١٨٠٠- ١٩١٤ Note de contenu : Selon la rumeur, les Arméniens de Van ont immigré en Russie après avoir été maltraités par les Kurdes.
----
Ev xeberek e ku Ermeniyên li Wanê piştî ku ji hêla Kurdan ve rastî muameleyên xirab hatin koçberî Rûsyayê bûne.Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=4342 Van'daki Ermenilerin Kürtlerden kötü muameleye maruz kalmaları üzerine Rusya'ya göç ettikleri rivayeti.(M-31-12-1878) [texte manuscrit] . - [s.d.] . - 2 p.
Langues : Turc ottoman (ota)
Index. décimale : 1070 Serdema hevdem ("Sedsala 19ê ya dirêj): 1800 - 1914 | Période contemporaine ("Long 19e siècle"): 1800 - 1914 | Contemporary period ("Long 19th century"): 1800 - 1914 | سەردەمی هاوچەرخ (سەدەی ١٩هەم) : ١٨٠٠- ١٩١٤ Note de contenu : Selon la rumeur, les Arméniens de Van ont immigré en Russie après avoir été maltraités par les Kurdes.
----
Ev xeberek e ku Ermeniyên li Wanê piştî ku ji hêla Kurdan ve rastî muameleyên xirab hatin koçberî Rûsyayê bûne.Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=4342 Exemplaires (1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité HR.SYS./2941-100 1070 VAN Document d'archive 6- Fonds extérieurs catalogués | External collections cataloged 6.01 Osmanli arÅŸivi (Devlet arÅŸivleri baÅŸkanliÄŸi - Ä°stanbul) Exclu du prêt Van'daki Nasturi ve Kürtlerin nüfusu ve Ä°ran sınırında Urmiah yakınında bulunan Kürtlerin durumuyla ilgili Van valisinin telgrafının, Ä°ngiliz sefaretince mütalaası.M-01-10-1888.
Titre : Van'daki Nasturi ve Kürtlerin nüfusu ve Ä°ran sınırında Urmiah yakınında bulunan Kürtlerin durumuyla ilgili Van valisinin telgrafının, Ä°ngiliz sefaretince mütalaası.M-01-10-1888. Type de document : texte manuscrit Importance : 1 p. Langues : Turc ottoman (ota) Index. décimale : 1070 Serdema hevdem ("Sedsala 19ê ya dirêj): 1800 - 1914 | Période contemporaine ("Long 19e siècle"): 1800 - 1914 | Contemporary period ("Long 19th century"): 1800 - 1914 | سەردەمی هاوچەرخ (سەدەی ١٩هەم) : ١٨٠٠- ١٩١٤ Note de contenu : Avis de l'ambassade britannique du télégramme du gouverneur de Van concernant la population de Nestoriens et de Kurdes à Van et la situation des Kurdes près d'Ourmiah à la frontière iranienne.
----
Nêrîna Sefaretxaneya Brîtanya ya telgrafa parêzgarê Wanê ya di derheqê nifûsa Nestoriyan û Kurdên li Wanê û rewşa Kurdên nêzîkê Urmiye ya li ser sînorê Iranê.Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=5030 Van'daki Nasturi ve Kürtlerin nüfusu ve İran sınırında Urmiah yakınında bulunan Kürtlerin durumuyla ilgili Van valisinin telgrafının, İngiliz sefaretince mütalaası.M-01-10-1888. [texte manuscrit] . - [s.d.] . - 1 p.
Langues : Turc ottoman (ota)
Index. décimale : 1070 Serdema hevdem ("Sedsala 19ê ya dirêj): 1800 - 1914 | Période contemporaine ("Long 19e siècle"): 1800 - 1914 | Contemporary period ("Long 19th century"): 1800 - 1914 | سەردەمی هاوچەرخ (سەدەی ١٩هەم) : ١٨٠٠- ١٩١٤ Note de contenu : Avis de l'ambassade britannique du télégramme du gouverneur de Van concernant la population de Nestoriens et de Kurdes à Van et la situation des Kurdes près d'Ourmiah à la frontière iranienne.
----
Nêrîna Sefaretxaneya Brîtanya ya telgrafa parêzgarê Wanê ya di derheqê nifûsa Nestoriyan û Kurdên li Wanê û rewşa Kurdên nêzîkê Urmiye ya li ser sînorê Iranê.Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=5030 Exemplaires (1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité HR.SYS./82-80 1070 VAN Document d'archive 6- Fonds extérieurs catalogués | External collections cataloged 6.01 Osmanli arÅŸivi (Devlet arÅŸivleri baÅŸkanliÄŸi - Ä°stanbul) Exclu du prêt Van'daki Rus konsolosunun Bitlis'e gittiÄŸi ve uÄŸradığı mahallerde Kürtler ve Ermeniler hakkında malumat topladığı(H-21-03-1308-M.4 novembre 1890)
Titre : Van'daki Rus konsolosunun Bitlis'e gittiÄŸi ve uÄŸradığı mahallerde Kürtler ve Ermeniler hakkında malumat topladığı(H-21-03-1308-M.4 novembre 1890) Type de document : texte manuscrit Importance : 3 p. Langues : Turc ottoman (ota) Index. décimale : 1070 Serdema hevdem ("Sedsala 19ê ya dirêj): 1800 - 1914 | Période contemporaine ("Long 19e siècle"): 1800 - 1914 | Contemporary period ("Long 19th century"): 1800 - 1914 | سەردەمی هاوچەرخ (سەدەی ١٩هەم) : ١٨٠٠- ١٩١٤ Note de contenu : Le consul de Russie à Van s'est rendu à Bitlis et a recueilli des informations sur les Kurdes et les Arméniens dans les districts qu'il a visités.
----
Konsolosê Rusya li Wanê çû Bitlîsê û li navçeyên ku ew ziyaret kir di derheqê Kurd û Ermeniyan de agahî berhev kir.Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=4419 Van'daki Rus konsolosunun Bitlis'e gittiği ve uğradığı mahallerde Kürtler ve Ermeniler hakkında malumat topladığı(H-21-03-1308-M.4 novembre 1890) [texte manuscrit] . - [s.d.] . - 3 p.
Langues : Turc ottoman (ota)
Index. décimale : 1070 Serdema hevdem ("Sedsala 19ê ya dirêj): 1800 - 1914 | Période contemporaine ("Long 19e siècle"): 1800 - 1914 | Contemporary period ("Long 19th century"): 1800 - 1914 | سەردەمی هاوچەرخ (سەدەی ١٩هەم) : ١٨٠٠- ١٩١٤ Note de contenu : Le consul de Russie à Van s'est rendu à Bitlis et a recueilli des informations sur les Kurdes et les Arméniens dans les districts qu'il a visités.
----
Konsolosê Rusya li Wanê çû Bitlîsê û li navçeyên ku ew ziyaret kir di derheqê Kurd û Ermeniyan de agahî berhev kir.Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=4419 Exemplaires (1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité Y.A.HUS./240-68 1070 VAN Document d'archive 6- Fonds extérieurs catalogués | External collections cataloged 6.01 Osmanli arÅŸivi (Devlet arÅŸivleri baÅŸkanliÄŸi - Ä°stanbul) Exclu du prêt Van Ermeni Manastırı'na Kürtler tarafından hücum edilerek Piskopos ve katibin öldürüldüğü (H-09-01-1322-M.26 mars 1904)
Titre : Van Ermeni Manastırı'na Kürtler tarafından hücum edilerek Piskopos ve katibin öldürüldüğü (H-09-01-1322-M.26 mars 1904) Type de document : texte manuscrit Importance : 2 p. Langues : Turc ottoman (ota) Index. décimale : 1070 Serdema hevdem ("Sedsala 19ê ya dirêj): 1800 - 1914 | Période contemporaine ("Long 19e siècle"): 1800 - 1914 | Contemporary period ("Long 19th century"): 1800 - 1914 | سەردەمی هاوچەرخ (سەدەی ١٩هەم) : ١٨٠٠- ١٩١٤ Note de contenu : Dans un télégraphe envoyé de Ä°stanbul aux journaux parisiens, il a été rapporté que le monastère de Van Arménien a été attaqué par les Kurdes et que l'évêque et le scribe ont été tués, et le gouvernement étranger a été informé du déni et de la correction de l'incident.
----
Di telgrafek ku ji Stenbolê ji rojnameyên Parîsê re hatîye şandin de, hat ragihandin ku Keşîşxaneya Ermenî ya Wanê ji hêla Kurdan ve rastî êrîşê hatiye û Metran û niviskar hatine kuştin, û ji bo înkar û rastkirina bûyerê agahî ji hikûmeta biyanî re hat dayîn.Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=4408 Van Ermeni Manastırı'na Kürtler tarafından hücum edilerek Piskopos ve katibin öldürüldüğü (H-09-01-1322-M.26 mars 1904) [texte manuscrit] . - [s.d.] . - 2 p.
Langues : Turc ottoman (ota)
Index. décimale : 1070 Serdema hevdem ("Sedsala 19ê ya dirêj): 1800 - 1914 | Période contemporaine ("Long 19e siècle"): 1800 - 1914 | Contemporary period ("Long 19th century"): 1800 - 1914 | سەردەمی هاوچەرخ (سەدەی ١٩هەم) : ١٨٠٠- ١٩١٤ Note de contenu : Dans un télégraphe envoyé de Ä°stanbul aux journaux parisiens, il a été rapporté que le monastère de Van Arménien a été attaqué par les Kurdes et que l'évêque et le scribe ont été tués, et le gouvernement étranger a été informé du déni et de la correction de l'incident.
----
Di telgrafek ku ji Stenbolê ji rojnameyên Parîsê re hatîye şandin de, hat ragihandin ku Keşîşxaneya Ermenî ya Wanê ji hêla Kurdan ve rastî êrîşê hatiye û Metran û niviskar hatine kuştin, û ji bo înkar û rastkirina bûyerê agahî ji hikûmeta biyanî re hat dayîn.Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=4408 Exemplaires (1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité DH.TMIK.M./166-29 1070 VAN Document d'archive 6- Fonds extérieurs catalogués | External collections cataloged 6.01 Osmanli arÅŸivi (Devlet arÅŸivleri baÅŸkanliÄŸi - Ä°stanbul) Exclu du prêt Van Ermenileri ile Hakkari Kürtleri (H-20-11-1313- M. 3 mai 1898)
Titre : Van Ermenileri ile Hakkari Kürtleri (H-20-11-1313- M. 3 mai 1898) Titre original : Arméniens de Van et Kurdes de Hakkari Type de document : texte manuscrit Langues : Turc ottoman (ota) Index. décimale : 1070 Serdema hevdem ("Sedsala 19ê ya dirêj): 1800 - 1914 | Période contemporaine ("Long 19e siècle"): 1800 - 1914 | Contemporary period ("Long 19th century"): 1800 - 1914 | سەردەمی هاوچەرخ (سەدەی ١٩هەم) : ١٨٠٠- ١٩١٤ Note de contenu : Van'da ihtilal çıkarmak için fesad tertiplerde bulunan ve Ä°ran, Suriye komiteleri ile muhabere eden Ermenilerin vukuatının engellenmesi için çalışıldığı ve Hakkari sancağı dahilindeki Kürdlerin bazı karyelere tecavüzde bulunduÄŸu.
---
Des efforts ont été faits pour empêcher les incidents des Arméniens, qui ont organisé une révolution à Van et qui étaient en contact avec les comités iranien et syrien, et que les Kurdes du sanjak de Hakkari ont violé des villages.
---
di derbarê astengkirina xebatên Ermeniyên ku têkiliyên wan bi komiteyên li îran û Sûriyê re hene ku hewl didin li wanê raperînekî çê bikin , herweha tê gotin ku Kurdên colemêrgê êrişê hîn gundan kirine.
---
Efforts were made to prevent incidents by the Armenians, who organized a revolution in Van and who were in contact with the Iranian and Syrian committees, and that the Kurds of the Hakkari sanjak raped villages.Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=3522 Van Ermenileri ile Hakkari Kürtleri (H-20-11-1313- M. 3 mai 1898) = Arméniens de Van et Kurdes de Hakkari [texte manuscrit] . - [s.d.].
Langues : Turc ottoman (ota)
Index. décimale : 1070 Serdema hevdem ("Sedsala 19ê ya dirêj): 1800 - 1914 | Période contemporaine ("Long 19e siècle"): 1800 - 1914 | Contemporary period ("Long 19th century"): 1800 - 1914 | سەردەمی هاوچەرخ (سەدەی ١٩هەم) : ١٨٠٠- ١٩١٤ Note de contenu : Van'da ihtilal çıkarmak için fesad tertiplerde bulunan ve Ä°ran, Suriye komiteleri ile muhabere eden Ermenilerin vukuatının engellenmesi için çalışıldığı ve Hakkari sancağı dahilindeki Kürdlerin bazı karyelere tecavüzde bulunduÄŸu.
---
Des efforts ont été faits pour empêcher les incidents des Arméniens, qui ont organisé une révolution à Van et qui étaient en contact avec les comités iranien et syrien, et que les Kurdes du sanjak de Hakkari ont violé des villages.
---
di derbarê astengkirina xebatên Ermeniyên ku têkiliyên wan bi komiteyên li îran û Sûriyê re hene ku hewl didin li wanê raperînekî çê bikin , herweha tê gotin ku Kurdên colemêrgê êrişê hîn gundan kirine.
---
Efforts were made to prevent incidents by the Armenians, who organized a revolution in Van and who were in contact with the Iranian and Syrian committees, and that the Kurds of the Hakkari sanjak raped villages.Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=3522 Exemplaires (1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité DH.TMIK.M./3-54 1070 VAN Document d'archive 6- Fonds extérieurs catalogués | External collections cataloged 6.01 Osmanli arÅŸivi (Devlet arÅŸivleri baÅŸkanliÄŸi - Ä°stanbul) Exclu du prêt