Bibliothèque Kurde de Paris
Accueil
CATALOGUE EN CONSTRUCTION / CATALOG UNDER CONSTRUCTION
Environ 12 600 documents répertoriés. Informations complémentaires sur demande.
About 12,600 documents listed. Additional data on request.
OUVERTURE: LUNDI-VENDREDI 13-18 h / OPEN MONDAY-FRIDAY 1-6 PM
. 6- Fonds extérieurs catalogués | External collections cataloged
565 résultat(s)
Affiner la recherche
Affiner la recherche
Osmanlı-Rus hududundaki Van'da Kürt-Ermeni anlaşmazlığı haberinin Correspondance Politique Gazetesinde yayınlanması(H-18-01-1321-M.16 avril 1903)
Titre : Osmanlı-Rus hududundaki Van'da Kürt-Ermeni anlaÅŸmazlığı haberinin Correspondance Politique Gazetesinde yayınlanması(H-18-01-1321-M.16 avril 1903) Type de document : texte manuscrit Importance : 4 p. Langues : Turc ottoman (ota) Index. décimale : 1070 Serdema hevdem ("Sedsala 19ê ya dirêj): 1800 - 1914 | Période contemporaine ("Long 19e siècle"): 1800 - 1914 | Contemporary period ("Long 19th century"): 1800 - 1914 | سەردەمی هاوچەرخ (سەدەی ١٩هەم) : ١٨٠٠- ١٩١٤ Note de contenu : Ceux qui sont venus voir le consul britannique à Diyarbakir et le consul voyagent dans des régions où il y a de nombreuses tribus kurdes.
----
Kesên ku hatin konsolosê Brîtanya li Dîyarbekirê û seredana konsol li herêmên ku gelek eşîrên Kurd lê hene.Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=4415 Osmanlı-Rus hududundaki Van'da Kürt-Ermeni anlaşmazlığı haberinin Correspondance Politique Gazetesinde yayınlanması(H-18-01-1321-M.16 avril 1903) [texte manuscrit] . - [s.d.] . - 4 p.
Langues : Turc ottoman (ota)
Index. décimale : 1070 Serdema hevdem ("Sedsala 19ê ya dirêj): 1800 - 1914 | Période contemporaine ("Long 19e siècle"): 1800 - 1914 | Contemporary period ("Long 19th century"): 1800 - 1914 | سەردەمی هاوچەرخ (سەدەی ١٩هەم) : ١٨٠٠- ١٩١٤ Note de contenu : Ceux qui sont venus voir le consul britannique à Diyarbakir et le consul voyagent dans des régions où il y a de nombreuses tribus kurdes.
----
Kesên ku hatin konsolosê Brîtanya li Dîyarbekirê û seredana konsol li herêmên ku gelek eşîrên Kurd lê hene.Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=4415 Exemplaires (1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité Y.PRK.ASK./194-23 1070 OSM Document d'archive 6- Fonds extérieurs catalogués | External collections cataloged 6.01 Osmanli arÅŸivi (Devlet arÅŸivleri baÅŸkanliÄŸi - Ä°stanbul) Exclu du prêt Osmanlı ülkesi dahilinde Kürt idarecilerden Vali Musa Bey tarafından Ermenilere yapıldığı iddia olunan mezalimi protesto için New-York Ermeni kolonisi tarafından Amerikan idaresine verilen dilekçenin BaÅŸkan Harrison tarafından hükümete sunulduÄŸuna dair, Nazır Whardon'un resmi yazısının The New-York Times gazetesinde neÅŸrolunan metni ile tercümesinin takdimi. Tabiiyet ve ilgili bir antlaÅŸmanın yokluÄŸu meselesinin Wharton'la müzakere olunduÄŸu.M-05-09-1890
Titre : Osmanlı ülkesi dahilinde Kürt idarecilerden Vali Musa Bey tarafından Ermenilere yapıldığı iddia olunan mezalimi protesto için New-York Ermeni kolonisi tarafından Amerikan idaresine verilen dilekçenin BaÅŸkan Harrison tarafından hükümete sunulduÄŸuna dair, Nazır Whardon'un resmi yazısının The New-York Times gazetesinde neÅŸrolunan metni ile tercümesinin takdimi. Tabiiyet ve ilgili bir antlaÅŸmanın yokluÄŸu meselesinin Wharton'la müzakere olunduÄŸu.M-05-09-1890 Type de document : texte manuscrit Importance : 7 p. Langues : Turc ottoman (ota) Index. décimale : 1070 Serdema hevdem ("Sedsala 19ê ya dirêj): 1800 - 1914 | Période contemporaine ("Long 19e siècle"): 1800 - 1914 | Contemporary period ("Long 19th century"): 1800 - 1914 | سەردەمی هاوچەرخ (سەدەی ١٩هەم) : ١٨٠٠- ١٩١٤ Note de contenu : Présentation de la traduction de la lettre officielle du ministre Whardon, publiée dans le journal The New-York Times, indiquant que la pétition soumise par la colonie arménienne de New-York à l'administration américaine pour protester contre les atrocités présumées commises contre les Arméniens par le gouverneur Musa Bey, l'un des administrateurs kurdes du pays ottoman, a été soumis au gouvernement par le président Harrison. . La question de la nationalité et l'absence de traité pertinent étaient en cours de négociation avec Wharton.
----
Pêşniyara wergerandina nameya fermî ya Wezîr Whardon, ku di rojnameya The New-York Times de hate weşandin, tê de dibêje ku daxwaznameya ku ji hêla koloniya Ermenî ya New-York ve ji rêveberiya Amerîkî re hatî şandin ji bo protestokirina hovîtiyên ku ji hêla Walî ve li dijî Ermeniyan hatine kirin Musa Bey, yek ji rêvebirên Kurd li welatê Osmanî, ji hêla serok Harrison ve pêşkêşî hikûmetê hate kirin. Mijara neteweyî û tunebûna peymanek têkildar bi Wharton re dihat danûstandin.Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=5288 Osmanlı ülkesi dahilinde Kürt idarecilerden Vali Musa Bey tarafından Ermenilere yapıldığı iddia olunan mezalimi protesto için New-York Ermeni kolonisi tarafından Amerikan idaresine verilen dilekçenin Başkan Harrison tarafından hükümete sunulduğuna dair, Nazır Whardon'un resmi yazısının The New-York Times gazetesinde neşrolunan metni ile tercümesinin takdimi. Tabiiyet ve ilgili bir antlaşmanın yokluğu meselesinin Wharton'la müzakere olunduğu.M-05-09-1890 [texte manuscrit] . - [s.d.] . - 7 p.
Langues : Turc ottoman (ota)
Index. décimale : 1070 Serdema hevdem ("Sedsala 19ê ya dirêj): 1800 - 1914 | Période contemporaine ("Long 19e siècle"): 1800 - 1914 | Contemporary period ("Long 19th century"): 1800 - 1914 | سەردەمی هاوچەرخ (سەدەی ١٩هەم) : ١٨٠٠- ١٩١٤ Note de contenu : Présentation de la traduction de la lettre officielle du ministre Whardon, publiée dans le journal The New-York Times, indiquant que la pétition soumise par la colonie arménienne de New-York à l'administration américaine pour protester contre les atrocités présumées commises contre les Arméniens par le gouverneur Musa Bey, l'un des administrateurs kurdes du pays ottoman, a été soumis au gouvernement par le président Harrison. . La question de la nationalité et l'absence de traité pertinent étaient en cours de négociation avec Wharton.
----
Pêşniyara wergerandina nameya fermî ya Wezîr Whardon, ku di rojnameya The New-York Times de hate weşandin, tê de dibêje ku daxwaznameya ku ji hêla koloniya Ermenî ya New-York ve ji rêveberiya Amerîkî re hatî şandin ji bo protestokirina hovîtiyên ku ji hêla Walî ve li dijî Ermeniyan hatine kirin Musa Bey, yek ji rêvebirên Kurd li welatê Osmanî, ji hêla serok Harrison ve pêşkêşî hikûmetê hate kirin. Mijara neteweyî û tunebûna peymanek têkildar bi Wharton re dihat danûstandin.Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=5288 Exemplaires (1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité HR.SYS./60-29 1070 OSM Document d'archive 6- Fonds extérieurs catalogués | External collections cataloged 6.01 Osmanli arÅŸivi (Devlet arÅŸivleri baÅŸkanliÄŸi - Ä°stanbul) Exclu du prêt Ovacık taraflarında bulunan Ä°ran aÅŸiretlerinin ahde muhalif olarak bir takım hareketlere giriÅŸtikleri, Hoy Hakimi Muhammed Rahim Mirza'nın Abagay (AbaÄŸa) nam mahalle askerleriyle girip Kürt taifelerini tehdit ettiÄŸi.M-16-02-1862
Titre : Ovacık taraflarında bulunan Ä°ran aÅŸiretlerinin ahde muhalif olarak bir takım hareketlere giriÅŸtikleri, Hoy Hakimi Muhammed Rahim Mirza'nın Abagay (AbaÄŸa) nam mahalle askerleriyle girip Kürt taifelerini tehdit ettiÄŸi.M-16-02-1862 Type de document : texte manuscrit Importance : 1 p. Langues : Turc ottoman (ota) Index. décimale : 1070 Serdema hevdem ("Sedsala 19ê ya dirêj): 1800 - 1914 | Période contemporaine ("Long 19e siècle"): 1800 - 1914 | Contemporary period ("Long 19th century"): 1800 - 1914 | سەردەمی هاوچەرخ (سەدەی ١٩هەم) : ١٨٠٠- ١٩١٤ Note de contenu : Les tribus iraniennes des régions d'Ovacık ont ​​entamé des actions contre l'accord, et le seigneur de Khoy Muhammed Rahim Mirza est entré avec les soldats du quartier d'Abagay (Abaga) et a menacé les groupes kurdes.
----
Eşîrên Iranî li deverên Ovacixê li dijî rêkeftinê hin tevger destpê kirine, û begê Xoyê Muhammed Rahim Mirza digel serbazên taxa Abagay (Abağa) ketiye hundir û Kurd tehdît kirine.Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=5011 Ovacık taraflarında bulunan İran aşiretlerinin ahde muhalif olarak bir takım hareketlere giriştikleri, Hoy Hakimi Muhammed Rahim Mirza'nın Abagay (Abağa) nam mahalle askerleriyle girip Kürt taifelerini tehdit ettiği.M-16-02-1862 [texte manuscrit] . - [s.d.] . - 1 p.
Langues : Turc ottoman (ota)
Index. décimale : 1070 Serdema hevdem ("Sedsala 19ê ya dirêj): 1800 - 1914 | Période contemporaine ("Long 19e siècle"): 1800 - 1914 | Contemporary period ("Long 19th century"): 1800 - 1914 | سەردەمی هاوچەرخ (سەدەی ١٩هەم) : ١٨٠٠- ١٩١٤ Note de contenu : Les tribus iraniennes des régions d'Ovacık ont ​​entamé des actions contre l'accord, et le seigneur de Khoy Muhammed Rahim Mirza est entré avec les soldats du quartier d'Abagay (Abaga) et a menacé les groupes kurdes.
----
Eşîrên Iranî li deverên Ovacixê li dijî rêkeftinê hin tevger destpê kirine, û begê Xoyê Muhammed Rahim Mirza digel serbazên taxa Abagay (Abağa) ketiye hundir û Kurd tehdît kirine.Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=5011 Exemplaires (1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité HR.SYS./2930-70 1070 OVA Document d'archive 6- Fonds extérieurs catalogués | External collections cataloged 6.01 Osmanli arÅŸivi (Devlet arÅŸivleri baÅŸkanliÄŸi - Ä°stanbul) Exclu du prêt Paris'te bazı gazetelerin MuÅŸ olaylarına Devletin gayr-i hukukî ve sert muamelede bulunduÄŸunu ima ettiÄŸi, bu bakış açısını tashih için bazı yayın organlarında açıklayıcı makaleler yayınlattırdığı konusunda Paris Sefiri Mehmed Nabî Bey'in tahriratı. Ermeni çetelerine karşı yapılan operasyonla ilgili MuÅŸ'ta bulunan Bitlis Valisi'nin telgraf raporu.M-09-05-1904
Titre : Paris'te bazı gazetelerin MuÅŸ olaylarına Devletin gayr-i hukukî ve sert muamelede bulunduÄŸunu ima ettiÄŸi, bu bakış açısını tashih için bazı yayın organlarında açıklayıcı makaleler yayınlattırdığı konusunda Paris Sefiri Mehmed Nabî Bey'in tahriratı. Ermeni çetelerine karşı yapılan operasyonla ilgili MuÅŸ'ta bulunan Bitlis Valisi'nin telgraf raporu.M-09-05-1904 Type de document : texte manuscrit Importance : 9 p. Langues : Turc ottoman (ota) Index. décimale : 1070 Serdema hevdem ("Sedsala 19ê ya dirêj): 1800 - 1914 | Période contemporaine ("Long 19e siècle"): 1800 - 1914 | Contemporary period ("Long 19th century"): 1800 - 1914 | سەردەمی هاوچەرخ (سەدەی ١٩هەم) : ١٨٠٠- ١٩١٤ Note de contenu : La lettre de Mehmet Nabî Bey, l'ambassadeur de Paris, selon laquelle certains journaux parisiens laissaient entendre que l'État avait traité les événements de MuÅŸ illégalement et durement, et qu'il avait publié des articles explicatifs dans certaines publications pour corriger ce point de vue. Rapport télégraphique du gouverneur de Bitlis à MuÅŸ concernant l'opération contre les gangs arméniens.
----
Nameya Mehmet Nabî Bey, Balyozê Parîsê, ku hin rojname li Parîsê digotin ku Dewlet bûyerên Muş bi rengekî neqanûnî û tûj kiriye, û gotarên wî yên ravekirinê hene ku di hin weşanan de hatine weşandin da ku vê ramanê rast bike. Rapora Telegrafî ya Waliyê Bitlîsê yê Mûşê yê têkildarî operasyona li dijî çeteyên Ermenî.Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=5308 Paris'te bazı gazetelerin Muş olaylarına Devletin gayr-i hukukî ve sert muamelede bulunduğunu ima ettiği, bu bakış açısını tashih için bazı yayın organlarında açıklayıcı makaleler yayınlattırdığı konusunda Paris Sefiri Mehmed Nabî Bey'in tahriratı. Ermeni çetelerine karşı yapılan operasyonla ilgili Muş'ta bulunan Bitlis Valisi'nin telgraf raporu.M-09-05-1904 [texte manuscrit] . - [s.d.] . - 9 p.
Langues : Turc ottoman (ota)
Index. décimale : 1070 Serdema hevdem ("Sedsala 19ê ya dirêj): 1800 - 1914 | Période contemporaine ("Long 19e siècle"): 1800 - 1914 | Contemporary period ("Long 19th century"): 1800 - 1914 | سەردەمی هاوچەرخ (سەدەی ١٩هەم) : ١٨٠٠- ١٩١٤ Note de contenu : La lettre de Mehmet Nabî Bey, l'ambassadeur de Paris, selon laquelle certains journaux parisiens laissaient entendre que l'État avait traité les événements de MuÅŸ illégalement et durement, et qu'il avait publié des articles explicatifs dans certaines publications pour corriger ce point de vue. Rapport télégraphique du gouverneur de Bitlis à MuÅŸ concernant l'opération contre les gangs arméniens.
----
Nameya Mehmet Nabî Bey, Balyozê Parîsê, ku hin rojname li Parîsê digotin ku Dewlet bûyerên Muş bi rengekî neqanûnî û tûj kiriye, û gotarên wî yên ravekirinê hene ku di hin weşanan de hatine weşandin da ku vê ramanê rast bike. Rapora Telegrafî ya Waliyê Bitlîsê yê Mûşê yê têkildarî operasyona li dijî çeteyên Ermenî.Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=5308 Exemplaires (1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité HR.SYS./2796-21 1070 PAR Document d'archive 6- Fonds extérieurs catalogués | External collections cataloged 6.01 Osmanli arÅŸivi (Devlet arÅŸivleri baÅŸkanliÄŸi - Ä°stanbul) Exclu du prêt Patnos'lu Hamidiye Miralayı Hüseyin PaÅŸa (H-18-02-1319-M. 6 juin 1901)
Titre : Patnos'lu Hamidiye Miralayı Hüseyin PaÅŸa (H-18-02-1319-M. 6 juin 1901) Type de document : texte manuscrit Importance : 8 p. Langues : Turc ottoman (ota) Index. décimale : 1070 Serdema hevdem ("Sedsala 19ê ya dirêj): 1800 - 1914 | Période contemporaine ("Long 19e siècle"): 1800 - 1914 | Contemporary period ("Long 19th century"): 1800 - 1914 | سەردەمی هاوچەرخ (سەدەی ١٩هەم) : ١٨٠٠- ١٩١٤ Note de contenu : Il est d'avis que le commandant hamidiye de Patnos, Hüseyin Pacha, a persécuté les paysans réfugiés, bien qu'il ait eu plusieurs bandits et 400 cavaliers, et était une organisation gouvernementale indépendante.
---
Li gorî agahiyan, fermandarê Hamidiyê yê ji Patnosê, Huseyîn Paşa, hin çete û 400 siwarên xwe ve gundiyên penaber perîşan kiriye û ramana avakirina hikûmetek serbixwe dihewîne.Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=4103 Patnos'lu Hamidiye Miralayı Hüseyin Paşa (H-18-02-1319-M. 6 juin 1901) [texte manuscrit] . - [s.d.] . - 8 p.
Langues : Turc ottoman (ota)
Index. décimale : 1070 Serdema hevdem ("Sedsala 19ê ya dirêj): 1800 - 1914 | Période contemporaine ("Long 19e siècle"): 1800 - 1914 | Contemporary period ("Long 19th century"): 1800 - 1914 | سەردەمی هاوچەرخ (سەدەی ١٩هەم) : ١٨٠٠- ١٩١٤ Note de contenu : Il est d'avis que le commandant hamidiye de Patnos, Hüseyin Pacha, a persécuté les paysans réfugiés, bien qu'il ait eu plusieurs bandits et 400 cavaliers, et était une organisation gouvernementale indépendante.
---
Li gorî agahiyan, fermandarê Hamidiyê yê ji Patnosê, Huseyîn Paşa, hin çete û 400 siwarên xwe ve gundiyên penaber perîşan kiriye û ramana avakirina hikûmetek serbixwe dihewîne.Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=4103 Exemplaires (1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité Y.PRK.ASK./170-19 1070 PAT Document d'archive 6- Fonds extérieurs catalogués | External collections cataloged 6.01 Osmanli arÅŸivi (Devlet arÅŸivleri baÅŸkanliÄŸi - Ä°stanbul) Exclu du prêt Pencnar AÅŸireti Reisi YaÅŸar Çeto ve biraderi Cemil Çeto'nun tedibi. (Bitlis)(R-10-04-1330-M.23 juin 1914)
Titre : Pencnar AÅŸireti Reisi YaÅŸar Çeto ve biraderi Cemil Çeto'nun tedibi. (Bitlis)(R-10-04-1330-M.23 juin 1914) Type de document : texte manuscrit Importance : 4.p Langues : Turc ottoman (ota) Index. décimale : 1070 Serdema hevdem ("Sedsala 19ê ya dirêj): 1800 - 1914 | Période contemporaine ("Long 19e siècle"): 1800 - 1914 | Contemporary period ("Long 19th century"): 1800 - 1914 | سەردەمی هاوچەرخ (سەدەی ١٩هەم) : ١٨٠٠- ١٩١٤ Note de contenu : Punition du chef de la tribu des Pencinar BiÅŸar Çeto et de son frère Cemil Çeto (Bitlis)
----
Cezakirina serokê eşîra Pencinar bişar Çeto û birayê wî Cemil Çeto (Bedlîs)Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=4167 Pencnar Aşireti Reisi Yaşar Çeto ve biraderi Cemil Çeto'nun tedibi. (Bitlis)(R-10-04-1330-M.23 juin 1914) [texte manuscrit] . - [s.d.] . - 4.p.
Langues : Turc ottoman (ota)
Index. décimale : 1070 Serdema hevdem ("Sedsala 19ê ya dirêj): 1800 - 1914 | Période contemporaine ("Long 19e siècle"): 1800 - 1914 | Contemporary period ("Long 19th century"): 1800 - 1914 | سەردەمی هاوچەرخ (سەدەی ١٩هەم) : ١٨٠٠- ١٩١٤ Note de contenu : Punition du chef de la tribu des Pencinar BiÅŸar Çeto et de son frère Cemil Çeto (Bitlis)
----
Cezakirina serokê eşîra Pencinar bişar Çeto û birayê wî Cemil Çeto (Bedlîs)Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=4167 Exemplaires (1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité DH.ÅžFR./431-71 1070 PEN Document d'archive 6- Fonds extérieurs catalogués | External collections cataloged 6.01 Osmanli arÅŸivi (Devlet arÅŸivleri baÅŸkanliÄŸi - Ä°stanbul) Exclu du prêt Pester Loyd Gazetesine göre, Bedirhan PaÅŸazadeler ile Ferik Osman PaÅŸa arasında kanlı kavga sonunda Osman PaÅŸa taraftarlarını destekleyen sadrazam Halil Rifat PaÅŸa kabinesinin Bahriye Nazırı hariç deÄŸiÅŸeceÄŸi M-06-02-1899.
Titre : Pester Loyd Gazetesine göre, Bedirhan PaÅŸazadeler ile Ferik Osman PaÅŸa arasında kanlı kavga sonunda Osman PaÅŸa taraftarlarını destekleyen sadrazam Halil Rifat PaÅŸa kabinesinin Bahriye Nazırı hariç deÄŸiÅŸeceÄŸi M-06-02-1899. Type de document : texte manuscrit Importance : 6 p. Langues : Turc ottoman (ota) Index. décimale : 1070 Serdema hevdem ("Sedsala 19ê ya dirêj): 1800 - 1914 | Période contemporaine ("Long 19e siècle"): 1800 - 1914 | Contemporary period ("Long 19th century"): 1800 - 1914 | سەردەمی هاوچەرخ (سەدەی ١٩هەم) : ١٨٠٠- ١٩١٤ Note de contenu : Selon le journal Pester Loyd, après le combat sanglant entre Bedirhan Pashazades et Ferik Osman Pacha, le grand vizir Halil Rifat Pacha, qui soutenait les partisans d'Osman Pacha, va changer de cabinet, à l'exception du ministre de la Marine.
----
Li gorî Rojnameya Pester Loyd, piştî şerê bixwîn yê di navbera Bedirxan Paşazadeyan û Ferik Osman Paşa de, vezîrê mezin Halil Rifat Paşa ku piştgirî dida alîgirên Osman Paşa, dê kabîneya xwe biguheze, ji xeynî wezîrê behrê.Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=5050 Pester Loyd Gazetesine göre, Bedirhan Paşazadeler ile Ferik Osman Paşa arasında kanlı kavga sonunda Osman Paşa taraftarlarını destekleyen sadrazam Halil Rifat Paşa kabinesinin Bahriye Nazırı hariç değişeceği M-06-02-1899. [texte manuscrit] . - [s.d.] . - 6 p.
Langues : Turc ottoman (ota)
Index. décimale : 1070 Serdema hevdem ("Sedsala 19ê ya dirêj): 1800 - 1914 | Période contemporaine ("Long 19e siècle"): 1800 - 1914 | Contemporary period ("Long 19th century"): 1800 - 1914 | سەردەمی هاوچەرخ (سەدەی ١٩هەم) : ١٨٠٠- ١٩١٤ Note de contenu : Selon le journal Pester Loyd, après le combat sanglant entre Bedirhan Pashazades et Ferik Osman Pacha, le grand vizir Halil Rifat Pacha, qui soutenait les partisans d'Osman Pacha, va changer de cabinet, à l'exception du ministre de la Marine.
----
Li gorî Rojnameya Pester Loyd, piştî şerê bixwîn yê di navbera Bedirxan Paşazadeyan û Ferik Osman Paşa de, vezîrê mezin Halil Rifat Paşa ku piştgirî dida alîgirên Osman Paşa, dê kabîneya xwe biguheze, ji xeynî wezîrê behrê.Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=5050 Exemplaires (1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité HR.SYS./194-32 1070 PES Document d'archive 6- Fonds extérieurs catalogués | External collections cataloged 6.01 Osmanli arÅŸivi (Devlet arÅŸivleri baÅŸkanliÄŸi - Ä°stanbul) Exclu du prêt Petersburg kabinesinin, Azerbaycan'daki Rus askerinin celbine dair Ä°ran'ın verdiÄŸi notaya verdiÄŸi cevapta, Osmanlı ve Ä°ran Kürdlerinin çatışma ihtimaline karşı Rus askerinin orada kalmasının zaruri olduÄŸunu bildirdiÄŸi; Ä°ran sefirinin de, Osmanlı ve Ruslar arasında çıkabilecek muharebede Azerbaycan'ın asker sevki bakımından büyük önemi olduÄŸunu Petersburg Sefiri Vekili Fahreddin Bey'e ima.M-08-10-1914
Titre : Petersburg kabinesinin, Azerbaycan'daki Rus askerinin celbine dair Ä°ran'ın verdiÄŸi notaya verdiÄŸi cevapta, Osmanlı ve Ä°ran Kürdlerinin çatışma ihtimaline karşı Rus askerinin orada kalmasının zaruri olduÄŸunu bildirdiÄŸi; Ä°ran sefirinin de, Osmanlı ve Ruslar arasında çıkabilecek muharebede Azerbaycan'ın asker sevki bakımından büyük önemi olduÄŸunu Petersburg Sefiri Vekili Fahreddin Bey'e ima.M-08-10-1914 Type de document : texte manuscrit Importance : 2.p Langues : Turc ottoman (ota) Index. décimale : 1070 Serdema hevdem ("Sedsala 19ê ya dirêj): 1800 - 1914 | Période contemporaine ("Long 19e siècle"): 1800 - 1914 | Contemporary period ("Long 19th century"): 1800 - 1914 | سەردەمی هاوچەرخ (سەدەی ١٩هەم) : ١٨٠٠- ١٩١٤ Note de contenu : Le cabinet de Pétersbourg, dans sa réponse à la note donnée par l'Iran concernant la convocation de soldats russes en Azerbaïdjan, a déclaré qu'il était nécessaire que les soldats russes y restent en cas de possibilité de conflit entre les Kurdes ottomans et iraniens; L'ambassadeur iranien a également laissé entendre à Fahreddin Bey, ambassadeur adjoint de Pétersbourg, que l'Azerbaïdjan est d'une grande importance pour l'envoi de troupes dans la guerre qui pourrait éclater entre les Ottomans et les Russes. Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=4732 Petersburg kabinesinin, Azerbaycan'daki Rus askerinin celbine dair Ä°ran'ın verdiÄŸi notaya verdiÄŸi cevapta, Osmanlı ve Ä°ran Kürdlerinin çatışma ihtimaline karşı Rus askerinin orada kalmasının zaruri olduÄŸunu bildirdiÄŸi; Ä°ran sefirinin de, Osmanlı ve Ruslar arasında çıkabilecek muharebede Azerbaycan'ın asker sevki bakımından büyük önemi olduÄŸunu Petersburg Sefiri Vekili Fahreddin Bey'e ima.M-08-10-1914 [texte manuscrit] . - [s.d.] . - 2.p.
Langues : Turc ottoman (ota)
Index. décimale : 1070 Serdema hevdem ("Sedsala 19ê ya dirêj): 1800 - 1914 | Période contemporaine ("Long 19e siècle"): 1800 - 1914 | Contemporary period ("Long 19th century"): 1800 - 1914 | سەردەمی هاوچەرخ (سەدەی ١٩هەم) : ١٨٠٠- ١٩١٤ Note de contenu : Le cabinet de Pétersbourg, dans sa réponse à la note donnée par l'Iran concernant la convocation de soldats russes en Azerbaïdjan, a déclaré qu'il était nécessaire que les soldats russes y restent en cas de possibilité de conflit entre les Kurdes ottomans et iraniens; L'ambassadeur iranien a également laissé entendre à Fahreddin Bey, ambassadeur adjoint de Pétersbourg, que l'Azerbaïdjan est d'une grande importance pour l'envoi de troupes dans la guerre qui pourrait éclater entre les Ottomans et les Russes. Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=4732 Exemplaires (1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité HR.SFR.1/177-48 1070 PET Document d'archive 6- Fonds extérieurs catalogués | External collections cataloged 6.01 Osmanli arÅŸivi (Devlet arÅŸivleri baÅŸkanliÄŸi - Ä°stanbul) Exclu du prêt Les plaintes concernant Diyarbakir et son annexion étant le siège de plusieurs tribus, tribus et Kurdes brutaux ont pris fin après la capture de certains bandits.H-02-12-1306-M.30 juillet 1889
Titre : Les plaintes concernant Diyarbakir et son annexion étant le siège de plusieurs tribus, tribus et Kurdes brutaux ont pris fin après la capture de certains bandits.H-02-12-1306-M.30 juillet 1889 Type de document : texte manuscrit Importance : 1.p Langues : Turc ottoman (ota) Index. décimale : 1070 Serdema hevdem ("Sedsala 19ê ya dirêj): 1800 - 1914 | Période contemporaine ("Long 19e siècle"): 1800 - 1914 | Contemporary period ("Long 19th century"): 1800 - 1914 | سەردەمی هاوچەرخ (سەدەی ١٩هەم) : ١٨٠٠- ١٩١٤ Note de contenu : Les plaintes concernant Diyarbakir et son annexion étant le siège de plusieurs tribus, tribus et Kurdes brutaux ont pris fin après la capture de certains bandits.
----
Giliyên di derheqê Dîyarbekir û pêve girêdana wê de ku navenda gelek êl, eşîr û Kurdên hov bû piştî girtina hin bandan bidawî hat.Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=4638 Les plaintes concernant Diyarbakir et son annexion étant le siège de plusieurs tribus, tribus et Kurdes brutaux ont pris fin après la capture de certains bandits.H-02-12-1306-M.30 juillet 1889 [texte manuscrit] . - [s.d.] . - 1.p.
Langues : Turc ottoman (ota)
Index. décimale : 1070 Serdema hevdem ("Sedsala 19ê ya dirêj): 1800 - 1914 | Période contemporaine ("Long 19e siècle"): 1800 - 1914 | Contemporary period ("Long 19th century"): 1800 - 1914 | سەردەمی هاوچەرخ (سەدەی ١٩هەم) : ١٨٠٠- ١٩١٤ Note de contenu : Les plaintes concernant Diyarbakir et son annexion étant le siège de plusieurs tribus, tribus et Kurdes brutaux ont pris fin après la capture de certains bandits.
----
Giliyên di derheqê Dîyarbekir û pêve girêdana wê de ku navenda gelek êl, eşîr û Kurdên hov bû piştî girtina hin bandan bidawî hat.Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=4638 Exemplaires (1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité DH.MKT./1644-31 1070 PLA Document d'archive 6- Fonds extérieurs catalogués | External collections cataloged 6.01 Osmanli arÅŸivi (Devlet arÅŸivleri baÅŸkanliÄŸi - Ä°stanbul) Exclu du prêt À propos des Kurdes de Trabzon et des Yézidis dans d'autres régions (R-26-11-1331-M.8 fevrier 1916)
Titre : À propos des Kurdes de Trabzon et des Yézidis dans d'autres régions (R-26-11-1331-M.8 fevrier 1916) Type de document : texte manuscrit Importance : 10 p. Langues : Turc ottoman (ota) Index. décimale : 1070 Serdema hevdem ("Sedsala 19ê ya dirêj): 1800 - 1914 | Période contemporaine ("Long 19e siècle"): 1800 - 1914 | Contemporary period ("Long 19th century"): 1800 - 1914 | سەردەمی هاوچەرخ (سەدەی ١٩هەم) : ١٨٠٠- ١٩١٤ Note de contenu : À propos des Kurdes de Trabzon et des Yézidis dans d'autres régions
----
Derheqê Kurdên Trabzonê de û Êzîdiyên deverên dinPermalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=4260 À propos des Kurdes de Trabzon et des Yézidis dans d'autres régions (R-26-11-1331-M.8 fevrier 1916) [texte manuscrit] . - [s.d.] . - 10 p.
Langues : Turc ottoman (ota)
Index. décimale : 1070 Serdema hevdem ("Sedsala 19ê ya dirêj): 1800 - 1914 | Période contemporaine ("Long 19e siècle"): 1800 - 1914 | Contemporary period ("Long 19th century"): 1800 - 1914 | سەردەمی هاوچەرخ (سەدەی ١٩هەم) : ١٨٠٠- ١٩١٤ Note de contenu : À propos des Kurdes de Trabzon et des Yézidis dans d'autres régions
----
Derheqê Kurdên Trabzonê de û Êzîdiyên deverên dinPermalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=4260 Exemplaires (1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité DH.ÅžFR./508-75 1070 PRO Document d'archive 6- Fonds extérieurs catalogués | External collections cataloged 6.01 Osmanli arÅŸivi (Devlet arÅŸivleri baÅŸkanliÄŸi - Ä°stanbul) Exclu du prêt Publication par Politische Correspondenz et Neue Frei Presse que les Kurdes ont menacé les Arméniens dans certaines villes anatoliennes.(M-26-06-1909)
Titre : Publication par Politische Correspondenz et Neue Frei Presse que les Kurdes ont menacé les Arméniens dans certaines villes anatoliennes.(M-26-06-1909) Type de document : texte manuscrit Importance : 5 p. Langues : Turc ottoman (ota) Index. décimale : 1070 Serdema hevdem ("Sedsala 19ê ya dirêj): 1800 - 1914 | Période contemporaine ("Long 19e siècle"): 1800 - 1914 | Contemporary period ("Long 19th century"): 1800 - 1914 | سەردەمی هاوچەرخ (سەدەی ١٩هەم) : ١٨٠٠- ١٩١٤ Note de contenu : La publication des journaux Politische Correspondenz et Neue Frei Presse selon lesquels les Kurdes menaçaient les Arméniens dans certaines villes d'Anatolie.
----
Weşana rojnameyên Politische Correspondenz û Neue Frei Presse ku Kurdan li hin bajarên Anatolyayê gef li Ermeniyan xwar.Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=4416 Publication par Politische Correspondenz et Neue Frei Presse que les Kurdes ont menacé les Arméniens dans certaines villes anatoliennes.(M-26-06-1909) [texte manuscrit] . - [s.d.] . - 5 p.
Langues : Turc ottoman (ota)
Index. décimale : 1070 Serdema hevdem ("Sedsala 19ê ya dirêj): 1800 - 1914 | Période contemporaine ("Long 19e siècle"): 1800 - 1914 | Contemporary period ("Long 19th century"): 1800 - 1914 | سەردەمی هاوچەرخ (سەدەی ١٩هەم) : ١٨٠٠- ١٩١٤ Note de contenu : La publication des journaux Politische Correspondenz et Neue Frei Presse selon lesquels les Kurdes menaçaient les Arméniens dans certaines villes d'Anatolie.
----
Weşana rojnameyên Politische Correspondenz û Neue Frei Presse ku Kurdan li hin bajarên Anatolyayê gef li Ermeniyan xwar.Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=4416 Exemplaires (1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité HR.SYS./200-12 1070 PUB Document d'archive 6- Fonds extérieurs catalogués | External collections cataloged 6.01 Osmanli arÅŸivi (Devlet arÅŸivleri baÅŸkanliÄŸi - Ä°stanbul) Exclu du prêt Rahib Karebet'in Diyarbekir Murahhasalığı'na Rahib Matyos'un MuÅŸ Murahassalığı'na ve Piskopos Ayob'un Ankara Murahhasalığı'na tayinine dair berat. H-29-04-1268-21 fevrier 1852
Titre : Rahib Karebet'in Diyarbekir Murahhasalığı'na Rahib Matyos'un MuÅŸ Murahassalığı'na ve Piskopos Ayob'un Ankara Murahhasalığı'na tayinine dair berat. H-29-04-1268-21 fevrier 1852 Type de document : texte manuscrit Importance : 1.p Langues : Turc ottoman (ota) Index. décimale : 1070 Serdema hevdem ("Sedsala 19ê ya dirêj): 1800 - 1914 | Période contemporaine ("Long 19e siècle"): 1800 - 1914 | Contemporary period ("Long 19th century"): 1800 - 1914 | سەردەمی هاوچەرخ (سەدەی ١٩هەم) : ١٨٠٠- ١٩١٤ Note de contenu : Le certificat de nomination du prêtre Karebet à l'exécutif de Diyarbekir, du prêtre Matyos à la dignité MuÅŸ et de l'évêque Ayob à l'exécutif d'Ankara.
---
Sertîfîkaya tayînkirina Serokkahîn Karebet li Rêvebirê Diyarbekir, Serokkahîn Matyos bi rûmeta Muş û Metran Ayob ji Rêvebirê Enqereyê re.Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=4615 Rahib Karebet'in Diyarbekir Murahhasalığı'na Rahib Matyos'un Muş Murahassalığı'na ve Piskopos Ayob'un Ankara Murahhasalığı'na tayinine dair berat. H-29-04-1268-21 fevrier 1852 [texte manuscrit] . - [s.d.] . - 1.p.
Langues : Turc ottoman (ota)
Index. décimale : 1070 Serdema hevdem ("Sedsala 19ê ya dirêj): 1800 - 1914 | Période contemporaine ("Long 19e siècle"): 1800 - 1914 | Contemporary period ("Long 19th century"): 1800 - 1914 | سەردەمی هاوچەرخ (سەدەی ١٩هەم) : ١٨٠٠- ١٩١٤ Note de contenu : Le certificat de nomination du prêtre Karebet à l'exécutif de Diyarbekir, du prêtre Matyos à la dignité MuÅŸ et de l'évêque Ayob à l'exécutif d'Ankara.
---
Sertîfîkaya tayînkirina Serokkahîn Karebet li Rêvebirê Diyarbekir, Serokkahîn Matyos bi rûmeta Muş û Metran Ayob ji Rêvebirê Enqereyê re.Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=4615 Exemplaires (1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité A.DVNSMHM.d./9-51 1070 RAH Document d'archive 6- Fonds extérieurs catalogués | External collections cataloged 6.01 Osmanli arÅŸivi (Devlet arÅŸivleri baÅŸkanliÄŸi - Ä°stanbul) Exclu du prêt ReÅŸe Kürdleri ve Yezidi eÅŸkıyaları yaÄŸma ettiklerinden alınan emvalin istirdadı ile müsebbiblerinin cezalandırılmaları (H-20-06-1121-M.27 aout 1709)
Titre : ReÅŸe Kürdleri ve Yezidi eÅŸkıyaları yaÄŸma ettiklerinden alınan emvalin istirdadı ile müsebbiblerinin cezalandırılmaları (H-20-06-1121-M.27 aout 1709) Titre original : Les biens pillés par kurdes de ReÅŸe et des bandits yézidis ont été renvoyés et les auteurs ont été punis Type de document : texte manuscrit Importance : 2 p. Langues : Turc ottoman (ota) Index. décimale : 1060 Serdema dawî ya îslamî (dîroka nûjen): 1450 - 1800 | Dernière période islamique (histoire moderne) : 1450 - 1800 | Late Islamic period (modern history): 1450 - 1800 | کۆتا سەردەمی ئیسلامی ١٤٥٠- ١٨٠Ù
Note de contenu : Bir katl hadisesini sebep göstererek Birecik sancağı dahilinde kain Rumkale kazasının bazı karyelerini Reşe Kürdleri ve Yezidi eşkıyaları yağma ettiklerinden alınan emvalin istirdadı ile müsebbiblerinin cezalandırılmaları
---
Des kurdes de Reşe et des bandits yézidis ont pillé certains villages du district de Rumkale dans le sanjak de Birecik, en invoquant un meurtre. Les biens pillés ont été renvoyés et les auteurs ont été punis.
---
Kurds from ReÅŸe and Yazidi bandits looted some villages in Rumkale district in Birecik sanjak, citing murder. The looted property was returned and the perpetrators were punished.
---
Kurdên Reşî û Êzdiyên talanker, bi hinceta kuştina mirovekî xwe, hin gundên navçeya Rumkale ya Birecikê talan kirine. divê malên talankirî bê vegerandin û kiryarên wan bên cezakirin.Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=3903 Reşe Kürdleri ve Yezidi eşkıyaları yağma ettiklerinden alınan emvalin istirdadı ile müsebbiblerinin cezalandırılmaları (H-20-06-1121-M.27 aout 1709) = Les biens pillés par kurdes de Reşe et des bandits yézidis ont été renvoyés et les auteurs ont été punis [texte manuscrit] . - [s.d.] . - 2 p.
Langues : Turc ottoman (ota)
Index. décimale : 1060 Serdema dawî ya îslamî (dîroka nûjen): 1450 - 1800 | Dernière période islamique (histoire moderne) : 1450 - 1800 | Late Islamic period (modern history): 1450 - 1800 | کۆتا سەردەمی ئیسلامی ١٤٥٠- ١٨٠Ù
Note de contenu : Bir katl hadisesini sebep göstererek Birecik sancağı dahilinde kain Rumkale kazasının bazı karyelerini Reşe Kürdleri ve Yezidi eşkıyaları yağma ettiklerinden alınan emvalin istirdadı ile müsebbiblerinin cezalandırılmaları
---
Des kurdes de Reşe et des bandits yézidis ont pillé certains villages du district de Rumkale dans le sanjak de Birecik, en invoquant un meurtre. Les biens pillés ont été renvoyés et les auteurs ont été punis.
---
Kurds from ReÅŸe and Yazidi bandits looted some villages in Rumkale district in Birecik sanjak, citing murder. The looted property was returned and the perpetrators were punished.
---
Kurdên Reşî û Êzdiyên talanker, bi hinceta kuştina mirovekî xwe, hin gundên navçeya Rumkale ya Birecikê talan kirine. divê malên talankirî bê vegerandin û kiryarên wan bên cezakirin.Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=3903 Exemplaires (1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité C.ZB./14-674 1060 REÅž Document d'archive 6- Fonds extérieurs catalogués | External collections cataloged 6.01 Osmanli arÅŸivi (Devlet arÅŸivleri baÅŸkanliÄŸi - Ä°stanbul) Exclu du prêt ReÅŸkotan AÅŸiretinin devlet tarafından talan edilmesi (H-11-02-1277- M.29 aout 1860)
Titre : ReÅŸkotan AÅŸiretinin devlet tarafından talan edilmesi (H-11-02-1277- M.29 aout 1860) Titre original : Le pillage de la tribu Reskotan par l'État Type de document : texte manuscrit Importance : 2 p. Langues : Turc ottoman (ota) Index. décimale : 1070 Serdema hevdem ("Sedsala 19ê ya dirêj): 1800 - 1914 | Période contemporaine ("Long 19e siècle"): 1800 - 1914 | Contemporary period ("Long 19th century"): 1800 - 1914 | سەردەمی هاوچەرخ (سەدەی ١٩هەم) : ١٨٠٠- ١٩١٤ Note de contenu : ReÅŸkotan AÅŸireti'nin zabt ile furuht edilen malları bedelinin ne vechile sandık mevcudundan gösterildiÄŸine dair Kürdistan Meclisi mazbatasının takdimi
---
Présentation du rapport du Parlement du Kurdistan sur la manière dont les biens confisqués de la tribu Reskotan ont été inscrits au livre du Trésor.
---
Presentation of the report of the Parliament of Kurdistan on the manner in which the confiscated property of the Reskotan tribe was entered in the treasury book.
---
Pêşkêşkirina rapora Parlamentoya Kurdistanê ya di derbarê mal û milkê eşîrê Reskotan yên dessteserkirî ku çawa di deftera xezînê de hatiye qeydkirin.Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=3684 Reşkotan Aşiretinin devlet tarafından talan edilmesi (H-11-02-1277- M.29 aout 1860) = Le pillage de la tribu Reskotan par l'État [texte manuscrit] . - [s.d.] . - 2 p.
Langues : Turc ottoman (ota)
Index. décimale : 1070 Serdema hevdem ("Sedsala 19ê ya dirêj): 1800 - 1914 | Période contemporaine ("Long 19e siècle"): 1800 - 1914 | Contemporary period ("Long 19th century"): 1800 - 1914 | سەردەمی هاوچەرخ (سەدەی ١٩هەم) : ١٨٠٠- ١٩١٤ Note de contenu : ReÅŸkotan AÅŸireti'nin zabt ile furuht edilen malları bedelinin ne vechile sandık mevcudundan gösterildiÄŸine dair Kürdistan Meclisi mazbatasının takdimi
---
Présentation du rapport du Parlement du Kurdistan sur la manière dont les biens confisqués de la tribu Reskotan ont été inscrits au livre du Trésor.
---
Presentation of the report of the Parliament of Kurdistan on the manner in which the confiscated property of the Reskotan tribe was entered in the treasury book.
---
Pêşkêşkirina rapora Parlamentoya Kurdistanê ya di derbarê mal û milkê eşîrê Reskotan yên dessteserkirî ku çawa di deftera xezînê de hatiye qeydkirin.Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=3684 Exemplaires (1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité A.MKT.MHM./193-47 1070 REÅž Document d'archive 6- Fonds extérieurs catalogués | External collections cataloged 6.01 Osmanli arÅŸivi (Devlet arÅŸivleri baÅŸkanliÄŸi - Ä°stanbul) Exclu du prêt RiÅŸvan aÅŸairinden maada aÅŸair ve ekrad beyliklerinin Konya valisinin inhasıyle tevcih edilmesi usulden olmaÄŸla vali-yi müşarünileyhten sorulması. H-04-03-1249-M.22 juillet 1833
Titre : RiÅŸvan aÅŸairinden maada aÅŸair ve ekrad beyliklerinin Konya valisinin inhasıyle tevcih edilmesi usulden olmaÄŸla vali-yi müşarünileyhten sorulması. H-04-03-1249-M.22 juillet 1833 Type de document : texte manuscrit Importance : 6.p Langues : Turc ottoman (ota) Index. décimale : 1070 Serdema hevdem ("Sedsala 19ê ya dirêj): 1800 - 1914 | Période contemporaine ("Long 19e siècle"): 1800 - 1914 | Contemporary period ("Long 19th century"): 1800 - 1914 | سەردەمی هاوچەرخ (سەدەی ١٩هەم) : ١٨٠٠- ١٩١٤ Note de contenu : En plus de la tribu Rishvan, l'attribution du chef et des principautés d'ekrad avec l'autorisation du gouverneur de Konya n'est pas procédurale, mais le gouverneur est demandé par le consultant.
----
Ji bilî eşîra Reşvan, vexwendina serok û mîrekên kurd bi destûra waliyê Konya ne rêgez e, lê walî ji hêla şêwirmendiyê ve tê pirsîn.Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=4676 Rişvan aşairinden maada aşair ve ekrad beyliklerinin Konya valisinin inhasıyle tevcih edilmesi usulden olmağla vali-yi müşarünileyhten sorulması. H-04-03-1249-M.22 juillet 1833 [texte manuscrit] . - [s.d.] . - 6.p.
Langues : Turc ottoman (ota)
Index. décimale : 1070 Serdema hevdem ("Sedsala 19ê ya dirêj): 1800 - 1914 | Période contemporaine ("Long 19e siècle"): 1800 - 1914 | Contemporary period ("Long 19th century"): 1800 - 1914 | سەردەمی هاوچەرخ (سەدەی ١٩هەم) : ١٨٠٠- ١٩١٤ Note de contenu : En plus de la tribu Rishvan, l'attribution du chef et des principautés d'ekrad avec l'autorisation du gouverneur de Konya n'est pas procédurale, mais le gouverneur est demandé par le consultant.
----
Ji bilî eşîra Reşvan, vexwendina serok û mîrekên kurd bi destûra waliyê Konya ne rêgez e, lê walî ji hêla şêwirmendiyê ve tê pirsîn.Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=4676 Exemplaires (1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité C.DRB./3-133 1070 RIÅž Document d'archive 6- Fonds extérieurs catalogués | External collections cataloged 6.01 Osmanli arÅŸivi (Devlet arÅŸivleri baÅŸkanliÄŸi - Ä°stanbul) Exclu du prêt RiÅŸvan AÅŸireti'nden Konya ve Sivas sancaklarında bulunanlar ile on iki boy Kürd aÅŸiretinin Yozgad, Ankara ve Kayseri sancaklarında münasip kaza ve köylere yerleÅŸtirilmesine dair Ankara valisine yazı. H-18-07-1265-M.9 juin 1849
Titre : RiÅŸvan AÅŸireti'nden Konya ve Sivas sancaklarında bulunanlar ile on iki boy Kürd aÅŸiretinin Yozgad, Ankara ve Kayseri sancaklarında münasip kaza ve köylere yerleÅŸtirilmesine dair Ankara valisine yazı. H-18-07-1265-M.9 juin 1849 Type de document : texte manuscrit Importance : 2.p Langues : Turc ottoman (ota) Index. décimale : 1070 Serdema hevdem ("Sedsala 19ê ya dirêj): 1800 - 1914 | Période contemporaine ("Long 19e siècle"): 1800 - 1914 | Contemporary period ("Long 19th century"): 1800 - 1914 | سەردەمی هاوچەرخ (سەدەی ١٩هەم) : ١٨٠٠- ١٩١٤ Note de contenu : Lettre au gouverneur d'Ankara sur la réinstallation de ceux de la tribu RiÅŸvan dans les sanjaks Konya et Sivas et des douze tribus des tribus kurdes dans les sanjaks de Yozgad, Ankara et Kayseri.
----
Nameyek ji bo parêzgarê Enqereyê li ser niştecihkirina kesên ji donzdeh qebîlên ji Eşîra Reşvan li sanjakên Konya , Sivas, Yozgad, Ankara û Kayseri.Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=4674 Rişvan Aşireti'nden Konya ve Sivas sancaklarında bulunanlar ile on iki boy Kürd aşiretinin Yozgad, Ankara ve Kayseri sancaklarında münasip kaza ve köylere yerleştirilmesine dair Ankara valisine yazı. H-18-07-1265-M.9 juin 1849 [texte manuscrit] . - [s.d.] . - 2.p.
Langues : Turc ottoman (ota)
Index. décimale : 1070 Serdema hevdem ("Sedsala 19ê ya dirêj): 1800 - 1914 | Période contemporaine ("Long 19e siècle"): 1800 - 1914 | Contemporary period ("Long 19th century"): 1800 - 1914 | سەردەمی هاوچەرخ (سەدەی ١٩هەم) : ١٨٠٠- ١٩١٤ Note de contenu : Lettre au gouverneur d'Ankara sur la réinstallation de ceux de la tribu RiÅŸvan dans les sanjaks Konya et Sivas et des douze tribus des tribus kurdes dans les sanjaks de Yozgad, Ankara et Kayseri.
----
Nameyek ji bo parêzgarê Enqereyê li ser niştecihkirina kesên ji donzdeh qebîlên ji Eşîra Reşvan li sanjakên Konya , Sivas, Yozgad, Ankara û Kayseri.Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=4674 Exemplaires (1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité A.MKT.MVL/15-89 1070 RIÅž Document d'archive 6- Fonds extérieurs catalogués | External collections cataloged 6.01 Osmanli arÅŸivi (Devlet arÅŸivleri baÅŸkanliÄŸi - Ä°stanbul) Exclu du prêt Romanya'nın Braila kentinde Ermenilerle Kürdler arasında meydana gelen kavgada birkaç kiÅŸinin öldüğü ve 20-25 kiÅŸini de yaralandığı.M-14-10-1894
Titre : Romanya'nın Braila kentinde Ermenilerle Kürdler arasında meydana gelen kavgada birkaç kiÅŸinin öldüğü ve 20-25 kiÅŸini de yaralandığı.M-14-10-1894 Type de document : texte manuscrit Importance : 4 p. Langues : Turc ottoman (ota) Index. décimale : 1070 Serdema hevdem ("Sedsala 19ê ya dirêj): 1800 - 1914 | Période contemporaine ("Long 19e siècle"): 1800 - 1914 | Contemporary period ("Long 19th century"): 1800 - 1914 | سەردەمی هاوچەرخ (سەدەی ١٩هەم) : ١٨٠٠- ١٩١٤ Note de contenu : Peu de personnes sont mortes et 20 à 25 ont été blessées dans le combat entre Arméniens et Kurdes dans la ville roumaine de Braila.
----
Li bajarê Braila yê Romanya di şerê navbera ermenî û kurdan de çend kes mirin û 20-25 kes birîndar bûn.Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=4945 Romanya'nın Braila kentinde Ermenilerle Kürdler arasında meydana gelen kavgada birkaç kişinin öldüğü ve 20-25 kişini de yaralandığı.M-14-10-1894 [texte manuscrit] . - [s.d.] . - 4 p.
Langues : Turc ottoman (ota)
Index. décimale : 1070 Serdema hevdem ("Sedsala 19ê ya dirêj): 1800 - 1914 | Période contemporaine ("Long 19e siècle"): 1800 - 1914 | Contemporary period ("Long 19th century"): 1800 - 1914 | سەردەمی هاوچەرخ (سەدەی ١٩هەم) : ١٨٠٠- ١٩١٤ Note de contenu : Peu de personnes sont mortes et 20 à 25 ont été blessées dans le combat entre Arméniens et Kurdes dans la ville roumaine de Braila.
----
Li bajarê Braila yê Romanya di şerê navbera ermenî û kurdan de çend kes mirin û 20-25 kes birîndar bûn.Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=4945 Exemplaires (1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité HR.SYS./2764-46 1070 ROM Document d'archive 6- Fonds extérieurs catalogués | External collections cataloged 6.01 Osmanli arÅŸivi (Devlet arÅŸivleri baÅŸkanliÄŸi - Ä°stanbul) Exclu du prêt Rus askerlerinin Kürt süvarilerini maÄŸlubiyete uÄŸrattıkları ve Kürtlerin yaÄŸma ettikleri malları yeniden ahaliye dağıttıkları.H-18-02-1245-M.19 aout 1829
Titre : Rus askerlerinin Kürt süvarilerini maÄŸlubiyete uÄŸrattıkları ve Kürtlerin yaÄŸma ettikleri malları yeniden ahaliye dağıttıkları.H-18-02-1245-M.19 aout 1829 Type de document : texte manuscrit Importance : 2 p. Langues : Turc ottoman (ota) Index. décimale : 1070 Serdema hevdem ("Sedsala 19ê ya dirêj): 1800 - 1914 | Période contemporaine ("Long 19e siècle"): 1800 - 1914 | Contemporary period ("Long 19th century"): 1800 - 1914 | سەردەمی هاوچەرخ (سەدەی ١٩هەم) : ١٨٠٠- ١٩١٤ Note de contenu : Les soldats russes ont vaincu la cavalerie kurde et ont redistribué les biens pillés par les Kurdes au peuple.
----
Leşkerên Rûsî siwarê Kurd şikandin û eşyayên ku ji hêla Kurdan ve hatine talan kirin li mirovan belav kirin.Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=4840 Rus askerlerinin Kürt süvarilerini mağlubiyete uğrattıkları ve Kürtlerin yağma ettikleri malları yeniden ahaliye dağıttıkları.H-18-02-1245-M.19 aout 1829 [texte manuscrit] . - [s.d.] . - 2 p.
Langues : Turc ottoman (ota)
Index. décimale : 1070 Serdema hevdem ("Sedsala 19ê ya dirêj): 1800 - 1914 | Période contemporaine ("Long 19e siècle"): 1800 - 1914 | Contemporary period ("Long 19th century"): 1800 - 1914 | سەردەمی هاوچەرخ (سەدەی ١٩هەم) : ١٨٠٠- ١٩١٤ Note de contenu : Les soldats russes ont vaincu la cavalerie kurde et ont redistribué les biens pillés par les Kurdes au peuple.
----
Leşkerên Rûsî siwarê Kurd şikandin û eşyayên ku ji hêla Kurdan ve hatine talan kirin li mirovan belav kirin.Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=4840 Exemplaires (1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité YB.(21)/12-8 1070 RUS Document d'archive 6- Fonds extérieurs catalogués | External collections cataloged 6.01 Osmanli arÅŸivi (Devlet arÅŸivleri baÅŸkanliÄŸi - Ä°stanbul) Exclu du prêt Rus birliklerinin Oltu bölgesindeki Åžakir Baba ve Kodjut tepelerini iÅŸgal ettiÄŸi. Van bölgesinde Türklerin Kalkakhur'dan çıkarıldığı. Ä°tilaf görüşlerinin Gelibolu'da ilerledikleri. Rusların kıyı bölgelerindeki Türk taarruzunu püstürttükleri ve Saray, Van ve BaÅŸkale'yi iÅŸgal ettikleri. Çanakkale ve Gelibolu'da ÅŸiddetli çarpışmaların olduÄŸu, Kilitbahir'de direniÅŸin kalmadığı ve beÅŸ yüz kadar Türk esirin Tenedos'a götürüldüğü, Ayvalık'daki Türk birliklerinin Çanakkale'ye transfer edildiÄŸi ve Çanakkale'nin tamamen tahrip edildiÄŸi. Rus gemilerinin Sırbistan'a erzak ve mühimmat nakli. Ä°zmir garnizonundaki isyanın ardından çok sayıda subay ve askerin firar ettiÄŸi. Üç Fransız gemisinin Eritre Körfezi'ne sızdıkları ve bir Fransız denizaltısını batırdığı. Liman PaÅŸa kumandasındaki iki Türk tümeninin taarruzunun püskürtüldüğü. Ä°nflexible zırhlısının ÅŸarka doÄŸru azimeti. Odessa'dan kuvve-i seferiyye izamı. Fransız toplarının Reni'ye gönderilmesi. Rusların Karaderbend geçidindeki Türk taarruzunu püstürttüğü. Tebriz'den hareket eden Rus birliklerinin ReÅŸt'e vasıl olduÄŸu. Çanakkale BoÄŸazı çıkartması ve Ege Adaları'ndaki hazırlıklara dair Fransız bahriyesinin beyanatı. BükreÅŸ'teki Rus ateÅŸenavalinin Pantaleimon zırhlısının Türkler tarafından batırıldığı haberini tekzib ettiÄŸi. Rusların Meriazg'in güneyinde Kürtleri maÄŸlup ettikleri ve BaÅŸkale bölgesindeki Urmiya'yı iÅŸgal ettikleri. Ermenilerin Rus birliklerinin Van'a giriÅŸini coÅŸkuyla karşıladıkları. Ä°ngiliz zırhlısı Majestik'in batırılması. Ä°ngiliz denizaltısı E11'in Marmara'daki bazı gemileri batırdığı. Prenses Irene gemisinin Sherness Limanı'nda kaza sonucu havaya uçtuÄŸu. Rusların Van'da Türklere ait bir vapur ve yeklenlileri ele geçirdikleri ve Kazakların Tutak bölgesindeki MiÅŸken yakınlarında Kürtleri maÄŸlup ettikleri. Çanakkale BoÄŸazı ile Samos BoÄŸazı arasındaki Anadolu kıyılarının ablukaya alınacağı. Rus filosunun Karadeniz'de elektrik tesisleri ve taÅŸkömürü madenlerinin binalarını tahrip ettiÄŸi.M-22-05-1915
Titre : Rus birliklerinin Oltu bölgesindeki Åžakir Baba ve Kodjut tepelerini iÅŸgal ettiÄŸi. Van bölgesinde Türklerin Kalkakhur'dan çıkarıldığı. Ä°tilaf görüşlerinin Gelibolu'da ilerledikleri. Rusların kıyı bölgelerindeki Türk taarruzunu püstürttükleri ve Saray, Van ve BaÅŸkale'yi iÅŸgal ettikleri. Çanakkale ve Gelibolu'da ÅŸiddetli çarpışmaların olduÄŸu, Kilitbahir'de direniÅŸin kalmadığı ve beÅŸ yüz kadar Türk esirin Tenedos'a götürüldüğü, Ayvalık'daki Türk birliklerinin Çanakkale'ye transfer edildiÄŸi ve Çanakkale'nin tamamen tahrip edildiÄŸi. Rus gemilerinin Sırbistan'a erzak ve mühimmat nakli. Ä°zmir garnizonundaki isyanın ardından çok sayıda subay ve askerin firar ettiÄŸi. Üç Fransız gemisinin Eritre Körfezi'ne sızdıkları ve bir Fransız denizaltısını batırdığı. Liman PaÅŸa kumandasındaki iki Türk tümeninin taarruzunun püskürtüldüğü. Ä°nflexible zırhlısının ÅŸarka doÄŸru azimeti. Odessa'dan kuvve-i seferiyye izamı. Fransız toplarının Reni'ye gönderilmesi. Rusların Karaderbend geçidindeki Türk taarruzunu püstürttüğü. Tebriz'den hareket eden Rus birliklerinin ReÅŸt'e vasıl olduÄŸu. Çanakkale BoÄŸazı çıkartması ve Ege Adaları'ndaki hazırlıklara dair Fransız bahriyesinin beyanatı. BükreÅŸ'teki Rus ateÅŸenavalinin Pantaleimon zırhlısının Türkler tarafından batırıldığı haberini tekzib ettiÄŸi. Rusların Meriazg'in güneyinde Kürtleri maÄŸlup ettikleri ve BaÅŸkale bölgesindeki Urmiya'yı iÅŸgal ettikleri. Ermenilerin Rus birliklerinin Van'a giriÅŸini coÅŸkuyla karşıladıkları. Ä°ngiliz zırhlısı Majestik'in batırılması. Ä°ngiliz denizaltısı E11'in Marmara'daki bazı gemileri batırdığı. Prenses Irene gemisinin Sherness Limanı'nda kaza sonucu havaya uçtuÄŸu. Rusların Van'da Türklere ait bir vapur ve yeklenlileri ele geçirdikleri ve Kazakların Tutak bölgesindeki MiÅŸken yakınlarında Kürtleri maÄŸlup ettikleri. Çanakkale BoÄŸazı ile Samos BoÄŸazı arasındaki Anadolu kıyılarının ablukaya alınacağı. Rus filosunun Karadeniz'de elektrik tesisleri ve taÅŸkömürü madenlerinin binalarını tahrip ettiÄŸi.M-22-05-1915 Type de document : texte manuscrit Importance : 42 p. Langues : Français (fre) Index. décimale : 1070 Serdema hevdem ("Sedsala 19ê ya dirêj): 1800 - 1914 | Période contemporaine ("Long 19e siècle"): 1800 - 1914 | Contemporary period ("Long 19th century"): 1800 - 1914 | سەردەمی هاوچەرخ (سەدەی ١٩هەم) : ١٨٠٠- ١٩١٤ Note de contenu : Les troupes russes occupent les collines de Åžakir Baba et de Kodjut dans la région d'Oltu. Dans la région de Van, les Turcs sont chassés de Kalkakhur. Que les vues de l'Entente s'avançaient à Gallipoli. Que les Russes ont repoussé l'offensive turque dans les zones côtières et occupé Saray, Van et BaÅŸkale. Il y a eu de violents affrontements à Çanakkale et Gallipoli, il n'y a eu aucune résistance à Kilitbahir et environ cinq cents prisonniers turcs ont été emmenés à Ténédos, les troupes turques à Ayvalık ont ​​été transférées à Çanakkale et Çanakkale a été complètement détruite. Transport de fournitures et de munitions par des navires russes vers la Serbie. Après la révolte de la garnison d'Izmir, de nombreux officiers et soldats désertent. Que trois navires français se sont infiltrés dans le golfe d'Érythrée et ont coulé un sous-marin français. L'attaque des deux divisions turques sous le commandement de Liman Pacha est repoussée. La ténacité vers l'est du cuirassé Inflexible. Corps expéditionnaire d'Odessa. Envoi de canons français au Reni. Que les Russes ont pulvérisé l'offensive turque dans le col de Karaderbend. Les troupes russes au départ de Tabriz arrivent à Resht. Déclaration de la marine française sur les préparatifs du débarquement des Dardanelles et des îles de la mer Égée. Que les pompiers russes à Bucarest ont nié la nouvelle que le cuirassé Pantaleimon avait été coulé par les Turcs. Que les Russes ont vaincu les Kurdes au sud de Meriazg et occupé Urmiya dans la région de Baskale. Que les Arméniens accueillaient avec enthousiasme l'entrée des troupes russes à Van. Le naufrage du cuirassé britannique Majestic. Le sous-marin britannique E11 a coulé des navires à Marmara. Le navire Princess Irene a explosé accidentellement dans le port de Sherness. Les Russes ont capturé un bateau à vapeur et des voiliers turcs à Van, et les Cosaques ont vaincu les Kurdes près de Mishken dans la région de Tutak. La côte anatolienne entre les Dardanelles et le détroit de Samos sera bloquée. Que la flotte russe a détruit les bâtiments des centrales électriques et des mines de charbon de la mer Noire.
----
Leşkerên Rûsî girên Şakir Baba û Kodjut ên li herêma Oltu dagir dikin. Li herêma Wanê, Tirk ji Kalkakhur hatin derxistin. Ku dîtinên Entente li Gallipoli pêşve çûn. Ku Rûsan êrişa Tirkiyê ya li deverên peravê paşda xistin û Saray, Van û Başkale dagir kirin. Li Çanakkale û Gallipoli pevçûnên dijwar hebûn, li Kilitbahir berxwedanek çênebû û nêzîkê pênc sed girtiyên Tirk birin Tenedos, leşkerên Tirk ên li Ayvalık hatin veguhastin Çanakkale û Çanakkale bi tevahî hate rûxandin. Veguhestina pêdivî û cebilxane bi keştiyên Rûsî bo Sirbistanê. Piştî serhildana li garnîzona mirzmîrê, gelek zabit û leşker terk kirin. Ew sê keştiyên fransî ketin nav Kendava Eritrea û binavikek fransî binav kirin. Therişa du beşên tirkan di bin fermandariya Liman Paşa de hate paşve xistin. Tenduristiya rojhilat a keştiya şer Bêguman. Hêza seferberiyê ji Odessa. Theandina topên Fransî ji Reni re. Ku Rûsan di pasaporta Karaderbend de êrişa Tirkiyê spî kirin. Leşkerên Rûsî yên ku ji Tebrîzê diçin digihîjin Reştê. Daxuyaniya deryayî ya Fransî li ser amadekariyên dakêşana Dardanelles û Giravên Ege. Ku agirkujiya rûsî li Bukuresht nûçeya ku keştiya şer Pantaleimon ji hêla tirkan ve hatibû avêtin înkar kir. Ku Rûsan Kurd li başûrê Meriazg têk bir û Urmiya li herêma Baskale dagir kir. Ku ermenî bi dilgermî pêşwaziya ketina leşkerên Rûsî li Wanê kir. Binavbûna keştiya şer a Brîtanî Majestic. Keştiya binavûdeng a Brîtanî E11 hin gemî li Marmara binav kir. Keştiya Princess Irene li Sherness Harbor bêhemdî hate teqandin. Rûsan li Wanê keştiyek û keştiyên behrê yên tirkan girtin, û kozikan li nêzîkê Mishkenê li herêma Tutak kurdan têk bir. Dê perava Anadoluyê ya di navbera Dardanelles û Tengava Samosê de were dorpêç kirin. Ku fîloya Rûsî avahiyên santralên elektrîkê û kanên komirê yên li Behra Reş wêran kirin.Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=5102 Rus birliklerinin Oltu bölgesindeki Şakir Baba ve Kodjut tepelerini işgal ettiği. Van bölgesinde Türklerin Kalkakhur'dan çıkarıldığı. İtilaf görüşlerinin Gelibolu'da ilerledikleri. Rusların kıyı bölgelerindeki Türk taarruzunu püstürttükleri ve Saray, Van ve Başkale'yi işgal ettikleri. Çanakkale ve Gelibolu'da şiddetli çarpışmaların olduğu, Kilitbahir'de direnişin kalmadığı ve beş yüz kadar Türk esirin Tenedos'a götürüldüğü, Ayvalık'daki Türk birliklerinin Çanakkale'ye transfer edildiği ve Çanakkale'nin tamamen tahrip edildiği. Rus gemilerinin Sırbistan'a erzak ve mühimmat nakli. İzmir garnizonundaki isyanın ardından çok sayıda subay ve askerin firar ettiği. Üç Fransız gemisinin Eritre Körfezi'ne sızdıkları ve bir Fransız denizaltısını batırdığı. Liman Paşa kumandasındaki iki Türk tümeninin taarruzunun püskürtüldüğü. İnflexible zırhlısının şarka doğru azimeti. Odessa'dan kuvve-i seferiyye izamı. Fransız toplarının Reni'ye gönderilmesi. Rusların Karaderbend geçidindeki Türk taarruzunu püstürttüğü. Tebriz'den hareket eden Rus birliklerinin Reşt'e vasıl olduğu. Çanakkale Boğazı çıkartması ve Ege Adaları'ndaki hazırlıklara dair Fransız bahriyesinin beyanatı. Bükreş'teki Rus ateşenavalinin Pantaleimon zırhlısının Türkler tarafından batırıldığı haberini tekzib ettiği. Rusların Meriazg'in güneyinde Kürtleri mağlup ettikleri ve Başkale bölgesindeki Urmiya'yı işgal ettikleri. Ermenilerin Rus birliklerinin Van'a girişini coşkuyla karşıladıkları. İngiliz zırhlısı Majestik'in batırılması. İngiliz denizaltısı E11'in Marmara'daki bazı gemileri batırdığı. Prenses Irene gemisinin Sherness Limanı'nda kaza sonucu havaya uçtuğu. Rusların Van'da Türklere ait bir vapur ve yeklenlileri ele geçirdikleri ve Kazakların Tutak bölgesindeki Mişken yakınlarında Kürtleri mağlup ettikleri. Çanakkale Boğazı ile Samos Boğazı arasındaki Anadolu kıyılarının ablukaya alınacağı. Rus filosunun Karadeniz'de elektrik tesisleri ve taşkömürü madenlerinin binalarını tahrip ettiği.M-22-05-1915 [texte manuscrit] . - [s.d.] . - 42 p.
Langues : Français (fre)
Index. décimale : 1070 Serdema hevdem ("Sedsala 19ê ya dirêj): 1800 - 1914 | Période contemporaine ("Long 19e siècle"): 1800 - 1914 | Contemporary period ("Long 19th century"): 1800 - 1914 | سەردەمی هاوچەرخ (سەدەی ١٩هەم) : ١٨٠٠- ١٩١٤ Note de contenu : Les troupes russes occupent les collines de Åžakir Baba et de Kodjut dans la région d'Oltu. Dans la région de Van, les Turcs sont chassés de Kalkakhur. Que les vues de l'Entente s'avançaient à Gallipoli. Que les Russes ont repoussé l'offensive turque dans les zones côtières et occupé Saray, Van et BaÅŸkale. Il y a eu de violents affrontements à Çanakkale et Gallipoli, il n'y a eu aucune résistance à Kilitbahir et environ cinq cents prisonniers turcs ont été emmenés à Ténédos, les troupes turques à Ayvalık ont ​​été transférées à Çanakkale et Çanakkale a été complètement détruite. Transport de fournitures et de munitions par des navires russes vers la Serbie. Après la révolte de la garnison d'Izmir, de nombreux officiers et soldats désertent. Que trois navires français se sont infiltrés dans le golfe d'Érythrée et ont coulé un sous-marin français. L'attaque des deux divisions turques sous le commandement de Liman Pacha est repoussée. La ténacité vers l'est du cuirassé Inflexible. Corps expéditionnaire d'Odessa. Envoi de canons français au Reni. Que les Russes ont pulvérisé l'offensive turque dans le col de Karaderbend. Les troupes russes au départ de Tabriz arrivent à Resht. Déclaration de la marine française sur les préparatifs du débarquement des Dardanelles et des îles de la mer Égée. Que les pompiers russes à Bucarest ont nié la nouvelle que le cuirassé Pantaleimon avait été coulé par les Turcs. Que les Russes ont vaincu les Kurdes au sud de Meriazg et occupé Urmiya dans la région de Baskale. Que les Arméniens accueillaient avec enthousiasme l'entrée des troupes russes à Van. Le naufrage du cuirassé britannique Majestic. Le sous-marin britannique E11 a coulé des navires à Marmara. Le navire Princess Irene a explosé accidentellement dans le port de Sherness. Les Russes ont capturé un bateau à vapeur et des voiliers turcs à Van, et les Cosaques ont vaincu les Kurdes près de Mishken dans la région de Tutak. La côte anatolienne entre les Dardanelles et le détroit de Samos sera bloquée. Que la flotte russe a détruit les bâtiments des centrales électriques et des mines de charbon de la mer Noire.
----
Leşkerên Rûsî girên Şakir Baba û Kodjut ên li herêma Oltu dagir dikin. Li herêma Wanê, Tirk ji Kalkakhur hatin derxistin. Ku dîtinên Entente li Gallipoli pêşve çûn. Ku Rûsan êrişa Tirkiyê ya li deverên peravê paşda xistin û Saray, Van û Başkale dagir kirin. Li Çanakkale û Gallipoli pevçûnên dijwar hebûn, li Kilitbahir berxwedanek çênebû û nêzîkê pênc sed girtiyên Tirk birin Tenedos, leşkerên Tirk ên li Ayvalık hatin veguhastin Çanakkale û Çanakkale bi tevahî hate rûxandin. Veguhestina pêdivî û cebilxane bi keştiyên Rûsî bo Sirbistanê. Piştî serhildana li garnîzona mirzmîrê, gelek zabit û leşker terk kirin. Ew sê keştiyên fransî ketin nav Kendava Eritrea û binavikek fransî binav kirin. Therişa du beşên tirkan di bin fermandariya Liman Paşa de hate paşve xistin. Tenduristiya rojhilat a keştiya şer Bêguman. Hêza seferberiyê ji Odessa. Theandina topên Fransî ji Reni re. Ku Rûsan di pasaporta Karaderbend de êrişa Tirkiyê spî kirin. Leşkerên Rûsî yên ku ji Tebrîzê diçin digihîjin Reştê. Daxuyaniya deryayî ya Fransî li ser amadekariyên dakêşana Dardanelles û Giravên Ege. Ku agirkujiya rûsî li Bukuresht nûçeya ku keştiya şer Pantaleimon ji hêla tirkan ve hatibû avêtin înkar kir. Ku Rûsan Kurd li başûrê Meriazg têk bir û Urmiya li herêma Baskale dagir kir. Ku ermenî bi dilgermî pêşwaziya ketina leşkerên Rûsî li Wanê kir. Binavbûna keştiya şer a Brîtanî Majestic. Keştiya binavûdeng a Brîtanî E11 hin gemî li Marmara binav kir. Keştiya Princess Irene li Sherness Harbor bêhemdî hate teqandin. Rûsan li Wanê keştiyek û keştiyên behrê yên tirkan girtin, û kozikan li nêzîkê Mishkenê li herêma Tutak kurdan têk bir. Dê perava Anadoluyê ya di navbera Dardanelles û Tengava Samosê de were dorpêç kirin. Ku fîloya Rûsî avahiyên santralên elektrîkê û kanên komirê yên li Behra Reş wêran kirin.Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=5102 Exemplaires (1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité HR.SYS./2110-6 1070 RUS Document d'archive 6- Fonds extérieurs catalogués | External collections cataloged 6.01 Osmanli arÅŸivi (Devlet arÅŸivleri baÅŸkanliÄŸi - Ä°stanbul) Exclu du prêt Rus konsolosunun Erzurum'dan Bitlis'e giderken Ermeni köylerinde misafir edildiÄŸi ve Ermenilere Kürtler aleyhinde cesaret verdiÄŸi(H-16-03-1308-M. 30 octobre 1890)
Titre : Rus konsolosunun Erzurum'dan Bitlis'e giderken Ermeni köylerinde misafir edildiÄŸi ve Ermenilere Kürtler aleyhinde cesaret verdiÄŸi(H-16-03-1308-M. 30 octobre 1890) Type de document : texte manuscrit Importance : 4 p. Langues : Turc ottoman (ota) Index. décimale : 1070 Serdema hevdem ("Sedsala 19ê ya dirêj): 1800 - 1914 | Période contemporaine ("Long 19e siècle"): 1800 - 1914 | Contemporary period ("Long 19th century"): 1800 - 1914 | سەردەمی هاوچەرخ (سەدەی ١٩هەم) : ١٨٠٠- ١٩١٤ Note de contenu : Le consul russe a été accueilli dans des villages arméniens sur le chemin d'Erzurum à Bitlis et a encouragé les Arméniens contre les Kurdes.
----
Konsolosê Rûs li srr riya Erziromê ber bi Bitlîsê ve li gundên Ermeniyan bûye mêvan û Ermenî li dijî Kurdan tûj kiriye.Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=4235 Rus konsolosunun Erzurum'dan Bitlis'e giderken Ermeni köylerinde misafir edildiği ve Ermenilere Kürtler aleyhinde cesaret verdiği(H-16-03-1308-M. 30 octobre 1890) [texte manuscrit] . - [s.d.] . - 4 p.
Langues : Turc ottoman (ota)
Index. décimale : 1070 Serdema hevdem ("Sedsala 19ê ya dirêj): 1800 - 1914 | Période contemporaine ("Long 19e siècle"): 1800 - 1914 | Contemporary period ("Long 19th century"): 1800 - 1914 | سەردەمی هاوچەرخ (سەدەی ١٩هەم) : ١٨٠٠- ١٩١٤ Note de contenu : Le consul russe a été accueilli dans des villages arméniens sur le chemin d'Erzurum à Bitlis et a encouragé les Arméniens contre les Kurdes.
----
Konsolosê Rûs li srr riya Erziromê ber bi Bitlîsê ve li gundên Ermeniyan bûye mêvan û Ermenî li dijî Kurdan tûj kiriye.Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=4235 Exemplaires (1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité Y.PRK.UM./19-31 1070 RUS Document d'archive 6- Fonds extérieurs catalogués | External collections cataloged 6.01 Osmanli arÅŸivi (Devlet arÅŸivleri baÅŸkanliÄŸi - Ä°stanbul) Exclu du prêt Rus Ordusu'nun Bayezid ve EleÅŸkird'den çekilmesi üzerine Çerkes ve Kürtlerin birleÅŸerek köyleri yaÄŸmaladıkları (M-31 decembre 1840)
Titre : Rus Ordusu'nun Bayezid ve EleÅŸkird'den çekilmesi üzerine Çerkes ve Kürtlerin birleÅŸerek köyleri yaÄŸmaladıkları (M-31 decembre 1840) Type de document : texte manuscrit Importance : 4 p. Langues : Turc ottoman (ota) Index. décimale : 1070 Serdema hevdem ("Sedsala 19ê ya dirêj): 1800 - 1914 | Période contemporaine ("Long 19e siècle"): 1800 - 1914 | Contemporary period ("Long 19th century"): 1800 - 1914 | سەردەمی هاوچەرخ (سەدەی ١٩هەم) : ١٨٠٠- ١٩١٤ Note de contenu : Après le retrait de l'armée russe de Bayezid et d'Eleskird, les Circassiens et les Kurdes ont uni et pillé des villages, enlevé des femmes et des filles, tué de nombreuses personnes, pillé des églises.
----
Piştî vekişîna Artêşa Rûsî ji Bayezid û Eleskird, Çerkez û Kurd bûn yek û gund talan kirin, jin û keç revandin, gelek kes kuştin, dêr talan kirin.Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=4219 Rus Ordusu'nun Bayezid ve Eleşkird'den çekilmesi üzerine Çerkes ve Kürtlerin birleşerek köyleri yağmaladıkları (M-31 decembre 1840) [texte manuscrit] . - [s.d.] . - 4 p.
Langues : Turc ottoman (ota)
Index. décimale : 1070 Serdema hevdem ("Sedsala 19ê ya dirêj): 1800 - 1914 | Période contemporaine ("Long 19e siècle"): 1800 - 1914 | Contemporary period ("Long 19th century"): 1800 - 1914 | سەردەمی هاوچەرخ (سەدەی ١٩هەم) : ١٨٠٠- ١٩١٤ Note de contenu : Après le retrait de l'armée russe de Bayezid et d'Eleskird, les Circassiens et les Kurdes ont uni et pillé des villages, enlevé des femmes et des filles, tué de nombreuses personnes, pillé des églises.
----
Piştî vekişîna Artêşa Rûsî ji Bayezid û Eleskird, Çerkez û Kurd bûn yek û gund talan kirin, jin û keç revandin, gelek kes kuştin, dêr talan kirin.Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=4219 Exemplaires (1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité HR.TH./1-2 1070 RUS Document d'archive 6- Fonds extérieurs catalogués | External collections cataloged 6.01 Osmanli arÅŸivi (Devlet arÅŸivleri baÅŸkanliÄŸi - Ä°stanbul) Exclu du prêt Rus sınırını pasaportsuz geçerek Türkiye'den Erivan'a giden kırkbeÅŸ Ermeni ailesinin Kars'ta yerleÅŸmek için toprak talebinde bulundukları ve bu ailelerin gönüllü deÄŸil, zorla göçettirilerek Kürd göçmenlerin yararına topraklarının ellerinden alındıklarını söyledikleri.M-20-10-1893
Titre : Rus sınırını pasaportsuz geçerek Türkiye'den Erivan'a giden kırkbeÅŸ Ermeni ailesinin Kars'ta yerleÅŸmek için toprak talebinde bulundukları ve bu ailelerin gönüllü deÄŸil, zorla göçettirilerek Kürd göçmenlerin yararına topraklarının ellerinden alındıklarını söyledikleri.M-20-10-1893 Type de document : texte manuscrit Importance : 3 p. Langues : Turc ottoman (ota) Index. décimale : 1070 Serdema hevdem ("Sedsala 19ê ya dirêj): 1800 - 1914 | Période contemporaine ("Long 19e siècle"): 1800 - 1914 | Contemporary period ("Long 19th century"): 1800 - 1914 | سەردەمی هاوچەرخ (سەدەی ١٩هەم) : ١٨٠٠- ١٩١٤ Note de contenu : Quarante-cinq familles arméniennes qui ont traversé la frontière russe sans passeport de la Turquie à Erevan ont demandé des terres pour s'installer à Kars et ont déclaré que ces familles avaient été forcées de migrer, non pas volontairement, mais leur être enlevées au profit d'immigrants kurdes.
----
Çil û pênc malbatên ermenî yên ku bêyî pasaport tixûbê Rûsyayê derbasbune ji Tirkiyê çune Yêrêvanê xwestine ku li Qersê bi cî bibin û gotine ku ev malbat ji bo berjewendiya koçberên kurd neçar mane koç bikin ,erdên wan ji wan hatine stendin.Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=4941 Rus sınırını pasaportsuz geçerek Türkiye'den Erivan'a giden kırkbeş Ermeni ailesinin Kars'ta yerleşmek için toprak talebinde bulundukları ve bu ailelerin gönüllü değil, zorla göçettirilerek Kürd göçmenlerin yararına topraklarının ellerinden alındıklarını söyledikleri.M-20-10-1893 [texte manuscrit] . - [s.d.] . - 3 p.
Langues : Turc ottoman (ota)
Index. décimale : 1070 Serdema hevdem ("Sedsala 19ê ya dirêj): 1800 - 1914 | Période contemporaine ("Long 19e siècle"): 1800 - 1914 | Contemporary period ("Long 19th century"): 1800 - 1914 | سەردەمی هاوچەرخ (سەدەی ١٩هەم) : ١٨٠٠- ١٩١٤ Note de contenu : Quarante-cinq familles arméniennes qui ont traversé la frontière russe sans passeport de la Turquie à Erevan ont demandé des terres pour s'installer à Kars et ont déclaré que ces familles avaient été forcées de migrer, non pas volontairement, mais leur être enlevées au profit d'immigrants kurdes.
----
Çil û pênc malbatên ermenî yên ku bêyî pasaport tixûbê Rûsyayê derbasbune ji Tirkiyê çune Yêrêvanê xwestine ku li Qersê bi cî bibin û gotine ku ev malbat ji bo berjewendiya koçberên kurd neçar mane koç bikin ,erdên wan ji wan hatine stendin.Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=4941 Exemplaires (1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité HR.SYS./2769-49 1070 RUS Document d'archive 6- Fonds extérieurs catalogués | External collections cataloged 6.01 Osmanli arÅŸivi (Devlet arÅŸivleri baÅŸkanliÄŸi - Ä°stanbul) Exclu du prêt Rus torpidobotlarının 69 zahire yüklü yelkenliyi tahrip ve birini ele geçirdiÄŸi; Oltu ve MuÅŸ cephesindeki diÄŸer hadiselere dair Rus haberi. Baltık'ta Rus Donanması ile Alman harp gemileri arasında çatışma. Oltu, Akha'da Rusların Türk ordugahını topa tutması; Doyar ve MuÅŸ'ta yerel baÅŸarılar; Kornudi'de Türklerin geri çekilmesi, Van'da Kazakların bir Kürt köyünü yok etmesine dair Rus haberi. Türklerin Ermenileri Dicle ve Fırat'ta boÄŸduÄŸu; Rus haberi. Sahilde sürtüşmeler, MuÅŸ havalisinde Unko ve Uhrus'ta yeni muharebe; Çanakkale'de siper muharebeleri, General Hamilton'un haberi; Karadeniz BoÄŸazı tarafında Rus torpidobotlarının bir süvari ordugahını bombalayarak bir erzak trenini de tahrip ettikleri. Rus haberi; Ä°ngilizlerin geri çekildikleri Aden'i tekrar iÅŸgal ettikleri ve Åžeyh Osman'ın kesin baÅŸarısızlığa uÄŸradığı. Ä°ngilizlerin SukuÅŸÅŸuyuh'u alması. Rusların Samsun'u bombardımanı, 150 yelkenliyi tahrip etmesi; bir Türk gemisinin batırılması; Fırat'ın saÄŸ kıyısında iki Türk birliÄŸinin kılıçtan geçirildiÄŸi hakkında Rus haberi. Odessa ile Tuna'daki Reni Limanı arasında harp malzemesi yüklü gemi nakliyatının arttığı; Ä°ngilizlerin Nasırış'i aldığı Ä°ngiliz haberi. Rusların maÄŸlup olması sebebiyle Avusturya'nın kendilerine yüklenmesi ihtimaline karşı Ä°talya'nın cepheye takviye gönderme kararı. Ä°stanbul Limanı'ndaki mavnaların, Zeytinburnu barut fabrikasının, Karaburun tarafında asker treninin torpillenmesi hakkında Ä°ngiliz haberi. Rus torpidobotlarının Karadeniz sahillerini tarayarak zararlar verdirdiÄŸi hakkında. EleÅŸkird tarafında muharebenin devam ettiÄŸi. Ä°ngilizlerin Fırat cephesindeki muvaffakiyeti; Odessa Limanı'nda buluan Rus askerlerinin Polonya'ya gönderildiÄŸi. Gelibolu'da Ä°ngiliz, Fransız taarruzu, Ä°ngilizlerin Kabatepe'ye asker çıkarması; Türk zırhlısının, nakliye gemisinin batırıldığı, Fransız zırhlısının iki topçu bataryasını tahrip ettiÄŸi. Çanakkale'de Kritia, Åžumikbayır, Sarıbayırda siper muharebeleri. Ä°ran'da ve Fırat havzasında Rusların baÅŸarı haberi.M-22-07-1915
Titre : Rus torpidobotlarının 69 zahire yüklü yelkenliyi tahrip ve birini ele geçirdiÄŸi; Oltu ve MuÅŸ cephesindeki diÄŸer hadiselere dair Rus haberi. Baltık'ta Rus Donanması ile Alman harp gemileri arasında çatışma. Oltu, Akha'da Rusların Türk ordugahını topa tutması; Doyar ve MuÅŸ'ta yerel baÅŸarılar; Kornudi'de Türklerin geri çekilmesi, Van'da Kazakların bir Kürt köyünü yok etmesine dair Rus haberi. Türklerin Ermenileri Dicle ve Fırat'ta boÄŸduÄŸu; Rus haberi. Sahilde sürtüşmeler, MuÅŸ havalisinde Unko ve Uhrus'ta yeni muharebe; Çanakkale'de siper muharebeleri, General Hamilton'un haberi; Karadeniz BoÄŸazı tarafında Rus torpidobotlarının bir süvari ordugahını bombalayarak bir erzak trenini de tahrip ettikleri. Rus haberi; Ä°ngilizlerin geri çekildikleri Aden'i tekrar iÅŸgal ettikleri ve Åžeyh Osman'ın kesin baÅŸarısızlığa uÄŸradığı. Ä°ngilizlerin SukuÅŸÅŸuyuh'u alması. Rusların Samsun'u bombardımanı, 150 yelkenliyi tahrip etmesi; bir Türk gemisinin batırılması; Fırat'ın saÄŸ kıyısında iki Türk birliÄŸinin kılıçtan geçirildiÄŸi hakkında Rus haberi. Odessa ile Tuna'daki Reni Limanı arasında harp malzemesi yüklü gemi nakliyatının arttığı; Ä°ngilizlerin Nasırış'i aldığı Ä°ngiliz haberi. Rusların maÄŸlup olması sebebiyle Avusturya'nın kendilerine yüklenmesi ihtimaline karşı Ä°talya'nın cepheye takviye gönderme kararı. Ä°stanbul Limanı'ndaki mavnaların, Zeytinburnu barut fabrikasının, Karaburun tarafında asker treninin torpillenmesi hakkında Ä°ngiliz haberi. Rus torpidobotlarının Karadeniz sahillerini tarayarak zararlar verdirdiÄŸi hakkında. EleÅŸkird tarafında muharebenin devam ettiÄŸi. Ä°ngilizlerin Fırat cephesindeki muvaffakiyeti; Odessa Limanı'nda buluan Rus askerlerinin Polonya'ya gönderildiÄŸi. Gelibolu'da Ä°ngiliz, Fransız taarruzu, Ä°ngilizlerin Kabatepe'ye asker çıkarması; Türk zırhlısının, nakliye gemisinin batırıldığı, Fransız zırhlısının iki topçu bataryasını tahrip ettiÄŸi. Çanakkale'de Kritia, Åžumikbayır, Sarıbayırda siper muharebeleri. Ä°ran'da ve Fırat havzasında Rusların baÅŸarı haberi.M-22-07-1915 Type de document : texte manuscrit Importance : 46 p. Langues : Français (fre) Index. décimale : 1070 Serdema hevdem ("Sedsala 19ê ya dirêj): 1800 - 1914 | Période contemporaine ("Long 19e siècle"): 1800 - 1914 | Contemporary period ("Long 19th century"): 1800 - 1914 | سەردەمی هاوچەرخ (سەدەی ١٩هەم) : ١٨٠٠- ١٩١٤ Note de contenu : Les torpilleurs russes ont détruit 69 voiliers chargés de céréales et en ont capturé un ; Nouvelles russes sur d'autres événements sur les fronts Oltu et MuÅŸ. Affrontement entre la marine russe et les navires de guerre allemands dans la Baltique. Oltu, les Russes attaquant le camp turc d'Akha ; succès locaux à Doyar et MuÅŸ ; Nouvelles russes du retrait des Turcs à Kornudi, les Cosaques détruisant un village kurde à Van. les Turcs ont noyé les Arméniens dans le Tigre et l'Euphrate ; Nouvelles russes. Escarmouches sur la plage, nouvelles batailles à Unko et Uhrus dans les environs de Mus ; Batailles de tranchées à Çanakkale, les nouvelles du général Hamilton ; Du côté du détroit de la mer Noire, des torpilleurs russes bombardent un camp de cavalerie et détruisent un train de ravitaillement. nouvelles russes; Que les Britanniques se retirent et occupent à nouveau Aden, et l'échec total de Cheikh Osman. Les Britanniques prennent Sukussuyuh. Bombardement russe de Samsun, destruction de 150 voiliers ; le naufrage d'un navire turc ; Nouvelles russes sur le massacre de deux troupes turques sur la rive droite de l'Euphrate. Entre Odessa et le port de Reni sur le Danube, les expéditions de navires chargés de matériel de guerre se multiplient ; Nouvelles britanniques que les Britanniques ont pris Nasseris. Décision de l'Italie d'envoyer des renforts au front contre la possibilité que l'Autriche les charge en raison de la défaite des Russes. Nouvelles britanniques sur le torpillage de barges dans le port d'Istanbul, l'usine de poudre à canon Zeytinburnu, le train de troupes du côté de Karaburun. À propos des torpilleurs russes qui fouillaient la côte de la mer Noire, causant des dommages. La bataille continue du côté d'Eleskird. Le succès des Britanniques sur le front de l'Euphrate ; Que les soldats russes trouvés dans le port d'Odessa ont été envoyés en Pologne. Offensive britannique et française à Gallipoli, débarquement de troupes britanniques à Kabatepe ; Le cuirassé turc, le navire de transport coulé, le cuirassé français détruit deux batteries d'artillerie. Batailles de tranchées à Kritia, Åžumikbayır et Sarıbayır à Çanakkale. La nouvelle du succès des Russes en Iran et dans le bassin de l'Euphrate.
----
Torpedo botên rûsî 69 keştiyên gemî-barkirî hilweşandin û yek girtin; Nûçeyên Rûsî li ser bûyerên din li eniyên Oltu û Muş. Pevçûn di navbera Behra Rûsî û keştiyên cengê yên Germenî de li Baltik. Oltu, Rûsan êrîşî kampa Tirk a li Axa dikin; serkeftinên herêmî li Doyar û Muş; Nûçeyên rûsî yên vekişîna tirkan li Kornudi, kozak gundek kurdên Wanê wêran dikin. Tirkan Ermenî li Dîcle û Firat xeniqandin; Nûçeyên rûsî. Pevçûnên li peravê, şerên nû li Unko û Uhrus ên li dora Mûşê; Çerên xendekan li Çanakkale, nûçeya General Hamilton; Li kêleka Tengava Deryaya Reş, botên torpîlî yên rûsî wargehek siwarî bombebaran kirin û trênek dabînkirinê hilweşandin. Nûçeyên Rûsî; Ku Britishngilîz paşde paşve kişiyan û Aden dagir kirin, û têkçûna Sheikhêx Osman. Britishngîlîzstan Sukussuyuh digirin. Bombebarana Rûsî ya Samsunê, rûxandina 150 keştiyên behrê; binavbûna keştiyek tirkan; Nûçeyên Rûsî yên li ser qetilkirina du leşkerên Tirk li rexê rastê Firatê. Di navbera Odessa û Bendera Reni ya li Danube, sewqiyata keştiyên ku bi malzemeyên şer barkirî zêde bûn; Nûçeyên Brîtanî ku thengîlîztan Naseris girt. Biryara Italytalyayê ya ku li hember îhtîmala ku Avusturya dê ji ber têkçûna Rûsan wan tawanbar bike şande eniyan. Nûçeyên Brîtanî yên li ser torpîlkirina barên li Bendera Stenbolê, kargeha barutê Zeytinburnu, trêna leşkeran a li aliyê Karaburun. Derheqê botên torpîlî yên rûsî qeraxê Behra Reş dişkînin, zirarê didin. Oner li aliyê Eleskird berdewam dike. Serkeftina Britishngîlîzstan li eniya Firat; Ew leşkerên Rûsî yên ku li Bendera Odessa hatine dîtin ji Polonya re hatine şandin. Britishrişa Brîtanî û Fransî li Gallipoli, landngilîzstan leşkerên li Kabatepe; Keştiya şer a Tirk, keştiya veguhastinê binav bû, keştiya şer a Fransî du bataryayên topan rûxandin. Kerên xendekan li Kritia, Şumikbayır û Sarıbayır li Çanakkale. Nûçeya serkeftina Rûsan li Iran û hewza Firatê.Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=5100 Rus torpidobotlarının 69 zahire yüklü yelkenliyi tahrip ve birini ele geçirdiği; Oltu ve Muş cephesindeki diğer hadiselere dair Rus haberi. Baltık'ta Rus Donanması ile Alman harp gemileri arasında çatışma. Oltu, Akha'da Rusların Türk ordugahını topa tutması; Doyar ve Muş'ta yerel başarılar; Kornudi'de Türklerin geri çekilmesi, Van'da Kazakların bir Kürt köyünü yok etmesine dair Rus haberi. Türklerin Ermenileri Dicle ve Fırat'ta boğduğu; Rus haberi. Sahilde sürtüşmeler, Muş havalisinde Unko ve Uhrus'ta yeni muharebe; Çanakkale'de siper muharebeleri, General Hamilton'un haberi; Karadeniz Boğazı tarafında Rus torpidobotlarının bir süvari ordugahını bombalayarak bir erzak trenini de tahrip ettikleri. Rus haberi; İngilizlerin geri çekildikleri Aden'i tekrar işgal ettikleri ve Şeyh Osman'ın kesin başarısızlığa uğradığı. İngilizlerin Sukuşşuyuh'u alması. Rusların Samsun'u bombardımanı, 150 yelkenliyi tahrip etmesi; bir Türk gemisinin batırılması; Fırat'ın sağ kıyısında iki Türk birliğinin kılıçtan geçirildiği hakkında Rus haberi. Odessa ile Tuna'daki Reni Limanı arasında harp malzemesi yüklü gemi nakliyatının arttığı; İngilizlerin Nasırış'i aldığı İngiliz haberi. Rusların mağlup olması sebebiyle Avusturya'nın kendilerine yüklenmesi ihtimaline karşı İtalya'nın cepheye takviye gönderme kararı. İstanbul Limanı'ndaki mavnaların, Zeytinburnu barut fabrikasının, Karaburun tarafında asker treninin torpillenmesi hakkında İngiliz haberi. Rus torpidobotlarının Karadeniz sahillerini tarayarak zararlar verdirdiği hakkında. Eleşkird tarafında muharebenin devam ettiği. İngilizlerin Fırat cephesindeki muvaffakiyeti; Odessa Limanı'nda buluan Rus askerlerinin Polonya'ya gönderildiği. Gelibolu'da İngiliz, Fransız taarruzu, İngilizlerin Kabatepe'ye asker çıkarması; Türk zırhlısının, nakliye gemisinin batırıldığı, Fransız zırhlısının iki topçu bataryasını tahrip ettiği. Çanakkale'de Kritia, Şumikbayır, Sarıbayırda siper muharebeleri. İran'da ve Fırat havzasında Rusların başarı haberi.M-22-07-1915 [texte manuscrit] . - [s.d.] . - 46 p.
Langues : Français (fre)
Index. décimale : 1070 Serdema hevdem ("Sedsala 19ê ya dirêj): 1800 - 1914 | Période contemporaine ("Long 19e siècle"): 1800 - 1914 | Contemporary period ("Long 19th century"): 1800 - 1914 | سەردەمی هاوچەرخ (سەدەی ١٩هەم) : ١٨٠٠- ١٩١٤ Note de contenu : Les torpilleurs russes ont détruit 69 voiliers chargés de céréales et en ont capturé un ; Nouvelles russes sur d'autres événements sur les fronts Oltu et MuÅŸ. Affrontement entre la marine russe et les navires de guerre allemands dans la Baltique. Oltu, les Russes attaquant le camp turc d'Akha ; succès locaux à Doyar et MuÅŸ ; Nouvelles russes du retrait des Turcs à Kornudi, les Cosaques détruisant un village kurde à Van. les Turcs ont noyé les Arméniens dans le Tigre et l'Euphrate ; Nouvelles russes. Escarmouches sur la plage, nouvelles batailles à Unko et Uhrus dans les environs de Mus ; Batailles de tranchées à Çanakkale, les nouvelles du général Hamilton ; Du côté du détroit de la mer Noire, des torpilleurs russes bombardent un camp de cavalerie et détruisent un train de ravitaillement. nouvelles russes; Que les Britanniques se retirent et occupent à nouveau Aden, et l'échec total de Cheikh Osman. Les Britanniques prennent Sukussuyuh. Bombardement russe de Samsun, destruction de 150 voiliers ; le naufrage d'un navire turc ; Nouvelles russes sur le massacre de deux troupes turques sur la rive droite de l'Euphrate. Entre Odessa et le port de Reni sur le Danube, les expéditions de navires chargés de matériel de guerre se multiplient ; Nouvelles britanniques que les Britanniques ont pris Nasseris. Décision de l'Italie d'envoyer des renforts au front contre la possibilité que l'Autriche les charge en raison de la défaite des Russes. Nouvelles britanniques sur le torpillage de barges dans le port d'Istanbul, l'usine de poudre à canon Zeytinburnu, le train de troupes du côté de Karaburun. À propos des torpilleurs russes qui fouillaient la côte de la mer Noire, causant des dommages. La bataille continue du côté d'Eleskird. Le succès des Britanniques sur le front de l'Euphrate ; Que les soldats russes trouvés dans le port d'Odessa ont été envoyés en Pologne. Offensive britannique et française à Gallipoli, débarquement de troupes britanniques à Kabatepe ; Le cuirassé turc, le navire de transport coulé, le cuirassé français détruit deux batteries d'artillerie. Batailles de tranchées à Kritia, Åžumikbayır et Sarıbayır à Çanakkale. La nouvelle du succès des Russes en Iran et dans le bassin de l'Euphrate.
----
Torpedo botên rûsî 69 keştiyên gemî-barkirî hilweşandin û yek girtin; Nûçeyên Rûsî li ser bûyerên din li eniyên Oltu û Muş. Pevçûn di navbera Behra Rûsî û keştiyên cengê yên Germenî de li Baltik. Oltu, Rûsan êrîşî kampa Tirk a li Axa dikin; serkeftinên herêmî li Doyar û Muş; Nûçeyên rûsî yên vekişîna tirkan li Kornudi, kozak gundek kurdên Wanê wêran dikin. Tirkan Ermenî li Dîcle û Firat xeniqandin; Nûçeyên rûsî. Pevçûnên li peravê, şerên nû li Unko û Uhrus ên li dora Mûşê; Çerên xendekan li Çanakkale, nûçeya General Hamilton; Li kêleka Tengava Deryaya Reş, botên torpîlî yên rûsî wargehek siwarî bombebaran kirin û trênek dabînkirinê hilweşandin. Nûçeyên Rûsî; Ku Britishngilîz paşde paşve kişiyan û Aden dagir kirin, û têkçûna Sheikhêx Osman. Britishngîlîzstan Sukussuyuh digirin. Bombebarana Rûsî ya Samsunê, rûxandina 150 keştiyên behrê; binavbûna keştiyek tirkan; Nûçeyên Rûsî yên li ser qetilkirina du leşkerên Tirk li rexê rastê Firatê. Di navbera Odessa û Bendera Reni ya li Danube, sewqiyata keştiyên ku bi malzemeyên şer barkirî zêde bûn; Nûçeyên Brîtanî ku thengîlîztan Naseris girt. Biryara Italytalyayê ya ku li hember îhtîmala ku Avusturya dê ji ber têkçûna Rûsan wan tawanbar bike şande eniyan. Nûçeyên Brîtanî yên li ser torpîlkirina barên li Bendera Stenbolê, kargeha barutê Zeytinburnu, trêna leşkeran a li aliyê Karaburun. Derheqê botên torpîlî yên rûsî qeraxê Behra Reş dişkînin, zirarê didin. Oner li aliyê Eleskird berdewam dike. Serkeftina Britishngîlîzstan li eniya Firat; Ew leşkerên Rûsî yên ku li Bendera Odessa hatine dîtin ji Polonya re hatine şandin. Britishrişa Brîtanî û Fransî li Gallipoli, landngilîzstan leşkerên li Kabatepe; Keştiya şer a Tirk, keştiya veguhastinê binav bû, keştiya şer a Fransî du bataryayên topan rûxandin. Kerên xendekan li Kritia, Şumikbayır û Sarıbayır li Çanakkale. Nûçeya serkeftina Rûsan li Iran û hewza Firatê.Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=5100 Exemplaires (1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité HR.SYS./2111-2 1070 RUS Document d'archive 6- Fonds extérieurs catalogués | External collections cataloged 6.01 Osmanli arÅŸivi (Devlet arÅŸivleri baÅŸkanliÄŸi - Ä°stanbul) Exclu du prêt Ruslar'ın, Kürt aÅŸiretlerine Silah ve cephane verdikleri (H-29-05-1332-M.25 Avril 1914)
Titre : Ruslar'ın, Kürt aÅŸiretlerine Silah ve cephane verdikleri (H-29-05-1332-M.25 Avril 1914) Type de document : texte manuscrit Importance : 41 p. Langues : Turc ottoman (ota) Index. décimale : 1070 Serdema hevdem ("Sedsala 19ê ya dirêj): 1800 - 1914 | Période contemporaine ("Long 19e siècle"): 1800 - 1914 | Contemporary period ("Long 19th century"): 1800 - 1914 | سەردەمی هاوچەرخ (سەدەی ١٩هەم) : ١٨٠٠- ١٩١٤ Note de contenu : Les Russes ont donné des armes et des munitions aux tribus kurdes. 2- Une tentative a été faite pour reprendre les moutons saisis par les bandits à Hakkari.
----
Rûsan çek û cebilxane dan eşîrên Kurd 2- Hewildanek hat kirin ku pezên ku li Colemêrgê ji hêla cerdan ve hatibûn desteserkirin paşde bistînin.Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=4181 Ruslar'ın, Kürt aşiretlerine Silah ve cephane verdikleri (H-29-05-1332-M.25 Avril 1914) [texte manuscrit] . - [s.d.] . - 41 p.
Langues : Turc ottoman (ota)
Index. décimale : 1070 Serdema hevdem ("Sedsala 19ê ya dirêj): 1800 - 1914 | Période contemporaine ("Long 19e siècle"): 1800 - 1914 | Contemporary period ("Long 19th century"): 1800 - 1914 | سەردەمی هاوچەرخ (سەدەی ١٩هەم) : ١٨٠٠- ١٩١٤ Note de contenu : Les Russes ont donné des armes et des munitions aux tribus kurdes. 2- Une tentative a été faite pour reprendre les moutons saisis par les bandits à Hakkari.
----
Rûsan çek û cebilxane dan eşîrên Kurd 2- Hewildanek hat kirin ku pezên ku li Colemêrgê ji hêla cerdan ve hatibûn desteserkirin paşde bistînin.Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=4181 Exemplaires (1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité DH.KMS./2-36 1070 RUS Document d'archive 6- Fonds extérieurs catalogués | External collections cataloged 6.01 Osmanli arÅŸivi (Devlet arÅŸivleri baÅŸkanliÄŸi - Ä°stanbul) Exclu du prêt Ruslar'ın ÅŸimdiye kadar asker almadıkları hudud civarındaki Kürt aÅŸiretinden asker almaya baÅŸlamaları (H-15-10-1332-M.6 septembre 1914)
Titre : Ruslar'ın ÅŸimdiye kadar asker almadıkları hudud civarındaki Kürt aÅŸiretinden asker almaya baÅŸlamaları (H-15-10-1332-M.6 septembre 1914) Type de document : texte manuscrit Importance : 2 p. Langues : Turc ottoman (ota) Index. décimale : 1070 Serdema hevdem ("Sedsala 19ê ya dirêj): 1800 - 1914 | Période contemporaine ("Long 19e siècle"): 1800 - 1914 | Contemporary period ("Long 19th century"): 1800 - 1914 | سەردەمی هاوچەرخ (سەدەی ١٩هەم) : ١٨٠٠- ١٩١٤ Note de contenu : Un demandeur d'asile nous a informés que les Russes avaient commencé à recruter des soldats de la tribu kurde près de la frontière, où ils n'avaient pas recruté de soldats jusqu'à présent, et la situation a fait l'objet d'une enquête.
----
Penaxwazek me agahdar kir ku Rûsan li nêzîkê sînor, ku ew heya nuha leşker nedigirtin dest bi leşkerkirina ji eşîra Kurd kirin, û rewş hate vekolîn.Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=4223 Ruslar'ın şimdiye kadar asker almadıkları hudud civarındaki Kürt aşiretinden asker almaya başlamaları (H-15-10-1332-M.6 septembre 1914) [texte manuscrit] . - [s.d.] . - 2 p.
Langues : Turc ottoman (ota)
Index. décimale : 1070 Serdema hevdem ("Sedsala 19ê ya dirêj): 1800 - 1914 | Période contemporaine ("Long 19e siècle"): 1800 - 1914 | Contemporary period ("Long 19th century"): 1800 - 1914 | سەردەمی هاوچەرخ (سەدەی ١٩هەم) : ١٨٠٠- ١٩١٤ Note de contenu : Un demandeur d'asile nous a informés que les Russes avaient commencé à recruter des soldats de la tribu kurde près de la frontière, où ils n'avaient pas recruté de soldats jusqu'à présent, et la situation a fait l'objet d'une enquête.
----
Penaxwazek me agahdar kir ku Rûsan li nêzîkê sînor, ku ew heya nuha leşker nedigirtin dest bi leşkerkirina ji eşîra Kurd kirin, û rewş hate vekolîn.Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=4223 Exemplaires (1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité DH.EUM.2.Åžb./1-44 1070 RUS Document d'archive 6- Fonds extérieurs catalogués | External collections cataloged 6.01 Osmanli arÅŸivi (Devlet arÅŸivleri baÅŸkanliÄŸi - Ä°stanbul) Exclu du prêt Rusların Arkin'e ilerlemek isteyen Türkleri durdurduÄŸu, PaÅŸa Kürtlerini batıya püskürttüğü ve Derki ve Karala'da mühimmat ve esir ele geçirdiÄŸi, Opeyra'ya ilerledikleri. Ä°ngiliz birliklerinin Çanakkale'de ilerledikleri. Ä°talyanların Avusturyalılara karşı üstünlüklerinin devam ettiÄŸi. Fransız mayın gemisi Casablanca'nın Ege Denizi'nde bir mayına çarparak battığı. Bir Ä°ngiliz denizaltısının Marmara Denizi'ndeki Taderna koyunda bir Alman nakliye gemisini torpillediÄŸi. SofiarÅŸer köyü yakınında Türk-Rus devriyeleri arasında çarpışma çıktığı, Rusların Adilcevaz'ı iÅŸgali ve Mecidiye kruvazörünün Odessa önünde battığı. Asker sevkiyatı dolayısıyla demiryolu ulaşımının kesildiÄŸi hakkında Beyrut telgrafı. Ä°ngilizlerin Amarah'ı iÅŸgali.Türklerin Oltu'ya taarruzunun püskürtülmesi, Türklerin Van'da geri çekilmeye devam etmesi. Rusların Oltu'da Türkleri sıkıştırması. Van bölgesinde Halil Bey'e baÄŸlı Kürtlerin Ruslara teslim oldukları. Ä°ngiliz birliklerinin Tigre Vadisi'ndeki ilerleyiÅŸleri. BoÄŸaziçi yakınlarında Rus hücumbotlarıyla Breslau zırhlısı arazında vuku bulan çatışma. Rusların Serviçay Vadisini iÅŸgal ettikleri ve Türklerin Oltu Çayı Vadisi'ndeki Todon-Verinton hattının ötesine atıldığı. Mariampol, Amouleff, Rozowa, Starozeba, Soukça, Zaleseriki ve Dniester'de Rusların yaptıkları muharebelere dair rapor. Rusların Oltu Çayı'ndaki Türk saldırısını sterilize ettikleri ve Ahlat ile Yorg köyünü iÅŸgal ettikleri. Gelibolu Yarımadası'nda siper savaÅŸları yapıldığı. Rusların Azortah'a yapılan Türk saldırısını püskürttüğü, Van'da Kürtlerle Ruslar arasında çatışma çıktığı. Türklerin Van'ın batısına atıldığı ve Necef'de halkla Türk birlikleri arasında çatışmalar çıktığı. Rusların Arabistan'a mühimmat ve erzak sevkiyatı. Müttefik ordusunun Çanakkale'de boÄŸucu gazlarla dolu mevadd-ı infilakiye indahtı erbabını istikmal ettiÄŸi. Ahlat'ta Ruslarla Kürtler arasında çatışma çıktığı. Avusturya-Macaristan ordularının muzafferen Lemberg'e girdikleri.M-07-06-1915
Titre : Rusların Arkin'e ilerlemek isteyen Türkleri durdurduÄŸu, PaÅŸa Kürtlerini batıya püskürttüğü ve Derki ve Karala'da mühimmat ve esir ele geçirdiÄŸi, Opeyra'ya ilerledikleri. Ä°ngiliz birliklerinin Çanakkale'de ilerledikleri. Ä°talyanların Avusturyalılara karşı üstünlüklerinin devam ettiÄŸi. Fransız mayın gemisi Casablanca'nın Ege Denizi'nde bir mayına çarparak battığı. Bir Ä°ngiliz denizaltısının Marmara Denizi'ndeki Taderna koyunda bir Alman nakliye gemisini torpillediÄŸi. SofiarÅŸer köyü yakınında Türk-Rus devriyeleri arasında çarpışma çıktığı, Rusların Adilcevaz'ı iÅŸgali ve Mecidiye kruvazörünün Odessa önünde battığı. Asker sevkiyatı dolayısıyla demiryolu ulaşımının kesildiÄŸi hakkında Beyrut telgrafı. Ä°ngilizlerin Amarah'ı iÅŸgali.Türklerin Oltu'ya taarruzunun püskürtülmesi, Türklerin Van'da geri çekilmeye devam etmesi. Rusların Oltu'da Türkleri sıkıştırması. Van bölgesinde Halil Bey'e baÄŸlı Kürtlerin Ruslara teslim oldukları. Ä°ngiliz birliklerinin Tigre Vadisi'ndeki ilerleyiÅŸleri. BoÄŸaziçi yakınlarında Rus hücumbotlarıyla Breslau zırhlısı arazında vuku bulan çatışma. Rusların Serviçay Vadisini iÅŸgal ettikleri ve Türklerin Oltu Çayı Vadisi'ndeki Todon-Verinton hattının ötesine atıldığı. Mariampol, Amouleff, Rozowa, Starozeba, Soukça, Zaleseriki ve Dniester'de Rusların yaptıkları muharebelere dair rapor. Rusların Oltu Çayı'ndaki Türk saldırısını sterilize ettikleri ve Ahlat ile Yorg köyünü iÅŸgal ettikleri. Gelibolu Yarımadası'nda siper savaÅŸları yapıldığı. Rusların Azortah'a yapılan Türk saldırısını püskürttüğü, Van'da Kürtlerle Ruslar arasında çatışma çıktığı. Türklerin Van'ın batısına atıldığı ve Necef'de halkla Türk birlikleri arasında çatışmalar çıktığı. Rusların Arabistan'a mühimmat ve erzak sevkiyatı. Müttefik ordusunun Çanakkale'de boÄŸucu gazlarla dolu mevadd-ı infilakiye indahtı erbabını istikmal ettiÄŸi. Ahlat'ta Ruslarla Kürtler arasında çatışma çıktığı. Avusturya-Macaristan ordularının muzafferen Lemberg'e girdikleri.M-07-06-1915 Type de document : texte manuscrit Importance : 47 p. Langues : Turc ottoman (ota) Langues originales : Français (fre) Index. décimale : 1070 Serdema hevdem ("Sedsala 19ê ya dirêj): 1800 - 1914 | Période contemporaine ("Long 19e siècle"): 1800 - 1914 | Contemporary period ("Long 19th century"): 1800 - 1914 | سەردەمی هاوچەرخ (سەدەی ١٩هەم) : ١٨٠٠- ١٩١٤ Note de contenu : Que les Russes ont arrêté les Turcs qui voulaient avancer jusqu'à Arkin, ont chassé les Pacha Kurdes vers l'ouest, et ont capturé des munitions et des prisonniers à Derki et Karala, et se sont avancés jusqu'à Opeyra. Les troupes britanniques avancent à Çanakkale. Continuer la supériorité des Italiens sur les Autrichiens. Le poseur de mines français Casablanca a heurté une mine et a coulé dans la mer Égée. Un sous-marin britannique a torpillé un navire de transport allemand dans la baie de Taderna, dans la mer de Marmara. Il y a eu un affrontement entre des patrouilles turco-russes près du village de SofiarÅŸer, les Russes ont occupé Adilcevaz et le croiseur Mecidiye a coulé devant Odessa. Télégramme de Beyrouth sur l'interruption du transport ferroviaire en raison des envois de troupes. L'occupation britannique d'Amarah L'attaque turque sur Oltu est repoussée, les Turcs continuent de battre en retraite à Van. Les Russes oppriment les Turcs à Oltu. Les Kurdes, fidèles à Halil Bey dans la région de Van, se sont rendus aux Russes. Avances des troupes britanniques dans la vallée du Tigre. L'affrontement qui a eu lieu entre les canonnières russes et le cuirassé Breslau près du Bosphore. Que les Russes occupaient la vallée de Serviçay et que les Turcs aient été repoussés au-delà de la ligne Todon-Verinton dans la vallée du ruisseau Oltu. Rapport sur les batailles russes à Mariampol, Amouleff, Rozowa, Starozeba, Soukca, Zaleseriki et Dniester. Que les Russes ont stérilisé l'attaque turque sur le ruisseau Oltu et occupé les villages Ahlat et Yorg. Des guerres de tranchées ont eu lieu dans la péninsule de Gallipoli. Que les Russes repoussent l'attaque turque sur Azortah, un affrontement éclate à Van entre les Kurdes et les Russes. Que les Turcs ont été jetés à l'ouest de Van et que des affrontements ont éclaté entre la population et les troupes turques à Najaf. Expéditions russes de munitions et de fournitures vers l'Arabie. Que l'armée alliée a pris le contrôle des connaisseurs d'indahti à Çanakkale, qui était rempli de gaz suffocants. Un conflit éclate entre les Russes et les Kurdes à Ahlat. Les armées austro-hongroises entrèrent victorieusement dans Lemberg.
----
Ku Rûsan Tirkên ku dixwestin pêş Arkin biçin rawestandin, Kurdên Paşa ajotin rojava, û li Derki û Karala cebilxane û girtiyan girtin, û ber bi Opeyra pêşve çûn. Leşkerên Brîtanî li Çanakkale pêşve diçin. Berdewamiya serdestiya ianstalî li hember Avusturiyayî. Mînkerê fransî Casablanca li Behra Egeyê mayinek xist û binav bû. Keştiyek binavûdeng a Brîtanî li deryaya Taderna ya li Behra Marmara keştiyek veguhastina Germenî torpîl kir. Li nêzê gundê Sofiarşer di navbera dewriyên Tirk-Rûs de pevçûn hebû, Rûsan Adilcevaz dagir kirin û keştiya mecidiye li ber Odessa binav bû. Telegram ji Beyrûdê di derbarê qutkirina veguhastina rêhesin ji ber şandina leşkeran. Dagirkeriya Britishngilîzstan li Amarah. Therîşa Tirk a li Oltu hate şkandin, Tirkan li Wanê paşde kişandin berdewam kir. Rûs li Oltuyê zilmê li Tirkan dikin. Kurdên ku li herêma Wanê dilsozê Halîl Bey bûn, xwe radestî Rûsan kirin. Pêşkeftinên leşkerên Brîtanî li Geliyê Tîgrê. Pevçûna ku di navbera keştiyên çekdar ên Rûsî û keştiya şer Breslau ya li nêzê Bosforê pêk hat. Ku Rûsan Geliyê Serviçay dagir kir û Tirk ji xeta Todon-Verinton li Geliyê Çemê Oltu derxistin. Rapora şerên Rûsî li Mariampol, Amouleff, Rozowa, Starozeba, Soukca, Zaleseriki û Dniester. Ku Rûsan êrişa Tirkan a li ser Çemê Oltu steril kirin û gundên Ahlat û Yorg dagir kirin. Theerên xendekan li Girava Gallipoli hatin meşandin. Ku rûsan êrişa tirkan a li ser Azortah paşve xistin, li Wanê di navbera kurd û rûsan de pevçûn derket. Ku Tirk avêtin rojavayê Wanê û li Necefê di navbera gel û leşkerên Tirk de pevçûn derket. Russianandinên Rûsî yên cebilxane û pêdiviyên Erebistanê. Ku arteşa Hevpeymanan zanyarên indahti li Çanakkale, ku bi gazên xeniqandî dagirtî bû, stendin. Li Ahlat di navbera Rûs û Kurdan de pevçûn derket. Artêşên Austro-Macarîstan bi serfirazî ketin Lemberg.
Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=5097 Rusların Arkin'e ilerlemek isteyen Türkleri durdurduğu, Paşa Kürtlerini batıya püskürttüğü ve Derki ve Karala'da mühimmat ve esir ele geçirdiği, Opeyra'ya ilerledikleri. İngiliz birliklerinin Çanakkale'de ilerledikleri. İtalyanların Avusturyalılara karşı üstünlüklerinin devam ettiği. Fransız mayın gemisi Casablanca'nın Ege Denizi'nde bir mayına çarparak battığı. Bir İngiliz denizaltısının Marmara Denizi'ndeki Taderna koyunda bir Alman nakliye gemisini torpillediği. Sofiarşer köyü yakınında Türk-Rus devriyeleri arasında çarpışma çıktığı, Rusların Adilcevaz'ı işgali ve Mecidiye kruvazörünün Odessa önünde battığı. Asker sevkiyatı dolayısıyla demiryolu ulaşımının kesildiği hakkında Beyrut telgrafı. İngilizlerin Amarah'ı işgali.Türklerin Oltu'ya taarruzunun püskürtülmesi, Türklerin Van'da geri çekilmeye devam etmesi. Rusların Oltu'da Türkleri sıkıştırması. Van bölgesinde Halil Bey'e bağlı Kürtlerin Ruslara teslim oldukları. İngiliz birliklerinin Tigre Vadisi'ndeki ilerleyişleri. Boğaziçi yakınlarında Rus hücumbotlarıyla Breslau zırhlısı arazında vuku bulan çatışma. Rusların Serviçay Vadisini işgal ettikleri ve Türklerin Oltu Çayı Vadisi'ndeki Todon-Verinton hattının ötesine atıldığı. Mariampol, Amouleff, Rozowa, Starozeba, Soukça, Zaleseriki ve Dniester'de Rusların yaptıkları muharebelere dair rapor. Rusların Oltu Çayı'ndaki Türk saldırısını sterilize ettikleri ve Ahlat ile Yorg köyünü işgal ettikleri. Gelibolu Yarımadası'nda siper savaşları yapıldığı. Rusların Azortah'a yapılan Türk saldırısını püskürttüğü, Van'da Kürtlerle Ruslar arasında çatışma çıktığı. Türklerin Van'ın batısına atıldığı ve Necef'de halkla Türk birlikleri arasında çatışmalar çıktığı. Rusların Arabistan'a mühimmat ve erzak sevkiyatı. Müttefik ordusunun Çanakkale'de boğucu gazlarla dolu mevadd-ı infilakiye indahtı erbabını istikmal ettiği. Ahlat'ta Ruslarla Kürtler arasında çatışma çıktığı. Avusturya-Macaristan ordularının muzafferen Lemberg'e girdikleri.M-07-06-1915 [texte manuscrit] . - [s.d.] . - 47 p.
Langues : Turc ottoman (ota) Langues originales : Français (fre)
Index. décimale : 1070 Serdema hevdem ("Sedsala 19ê ya dirêj): 1800 - 1914 | Période contemporaine ("Long 19e siècle"): 1800 - 1914 | Contemporary period ("Long 19th century"): 1800 - 1914 | سەردەمی هاوچەرخ (سەدەی ١٩هەم) : ١٨٠٠- ١٩١٤ Note de contenu : Que les Russes ont arrêté les Turcs qui voulaient avancer jusqu'à Arkin, ont chassé les Pacha Kurdes vers l'ouest, et ont capturé des munitions et des prisonniers à Derki et Karala, et se sont avancés jusqu'à Opeyra. Les troupes britanniques avancent à Çanakkale. Continuer la supériorité des Italiens sur les Autrichiens. Le poseur de mines français Casablanca a heurté une mine et a coulé dans la mer Égée. Un sous-marin britannique a torpillé un navire de transport allemand dans la baie de Taderna, dans la mer de Marmara. Il y a eu un affrontement entre des patrouilles turco-russes près du village de SofiarÅŸer, les Russes ont occupé Adilcevaz et le croiseur Mecidiye a coulé devant Odessa. Télégramme de Beyrouth sur l'interruption du transport ferroviaire en raison des envois de troupes. L'occupation britannique d'Amarah L'attaque turque sur Oltu est repoussée, les Turcs continuent de battre en retraite à Van. Les Russes oppriment les Turcs à Oltu. Les Kurdes, fidèles à Halil Bey dans la région de Van, se sont rendus aux Russes. Avances des troupes britanniques dans la vallée du Tigre. L'affrontement qui a eu lieu entre les canonnières russes et le cuirassé Breslau près du Bosphore. Que les Russes occupaient la vallée de Serviçay et que les Turcs aient été repoussés au-delà de la ligne Todon-Verinton dans la vallée du ruisseau Oltu. Rapport sur les batailles russes à Mariampol, Amouleff, Rozowa, Starozeba, Soukca, Zaleseriki et Dniester. Que les Russes ont stérilisé l'attaque turque sur le ruisseau Oltu et occupé les villages Ahlat et Yorg. Des guerres de tranchées ont eu lieu dans la péninsule de Gallipoli. Que les Russes repoussent l'attaque turque sur Azortah, un affrontement éclate à Van entre les Kurdes et les Russes. Que les Turcs ont été jetés à l'ouest de Van et que des affrontements ont éclaté entre la population et les troupes turques à Najaf. Expéditions russes de munitions et de fournitures vers l'Arabie. Que l'armée alliée a pris le contrôle des connaisseurs d'indahti à Çanakkale, qui était rempli de gaz suffocants. Un conflit éclate entre les Russes et les Kurdes à Ahlat. Les armées austro-hongroises entrèrent victorieusement dans Lemberg.
----
Ku Rûsan Tirkên ku dixwestin pêş Arkin biçin rawestandin, Kurdên Paşa ajotin rojava, û li Derki û Karala cebilxane û girtiyan girtin, û ber bi Opeyra pêşve çûn. Leşkerên Brîtanî li Çanakkale pêşve diçin. Berdewamiya serdestiya ianstalî li hember Avusturiyayî. Mînkerê fransî Casablanca li Behra Egeyê mayinek xist û binav bû. Keştiyek binavûdeng a Brîtanî li deryaya Taderna ya li Behra Marmara keştiyek veguhastina Germenî torpîl kir. Li nêzê gundê Sofiarşer di navbera dewriyên Tirk-Rûs de pevçûn hebû, Rûsan Adilcevaz dagir kirin û keştiya mecidiye li ber Odessa binav bû. Telegram ji Beyrûdê di derbarê qutkirina veguhastina rêhesin ji ber şandina leşkeran. Dagirkeriya Britishngilîzstan li Amarah. Therîşa Tirk a li Oltu hate şkandin, Tirkan li Wanê paşde kişandin berdewam kir. Rûs li Oltuyê zilmê li Tirkan dikin. Kurdên ku li herêma Wanê dilsozê Halîl Bey bûn, xwe radestî Rûsan kirin. Pêşkeftinên leşkerên Brîtanî li Geliyê Tîgrê. Pevçûna ku di navbera keştiyên çekdar ên Rûsî û keştiya şer Breslau ya li nêzê Bosforê pêk hat. Ku Rûsan Geliyê Serviçay dagir kir û Tirk ji xeta Todon-Verinton li Geliyê Çemê Oltu derxistin. Rapora şerên Rûsî li Mariampol, Amouleff, Rozowa, Starozeba, Soukca, Zaleseriki û Dniester. Ku Rûsan êrişa Tirkan a li ser Çemê Oltu steril kirin û gundên Ahlat û Yorg dagir kirin. Theerên xendekan li Girava Gallipoli hatin meşandin. Ku rûsan êrişa tirkan a li ser Azortah paşve xistin, li Wanê di navbera kurd û rûsan de pevçûn derket. Ku Tirk avêtin rojavayê Wanê û li Necefê di navbera gel û leşkerên Tirk de pevçûn derket. Russianandinên Rûsî yên cebilxane û pêdiviyên Erebistanê. Ku arteşa Hevpeymanan zanyarên indahti li Çanakkale, ku bi gazên xeniqandî dagirtî bû, stendin. Li Ahlat di navbera Rûs û Kurdan de pevçûn derket. Artêşên Austro-Macarîstan bi serfirazî ketin Lemberg.
Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=5097 Exemplaires (1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité HR.SYS./2110-8 1070 RUS Document d'archive 6- Fonds extérieurs catalogués | External collections cataloged 6.01 Osmanli arÅŸivi (Devlet arÅŸivleri baÅŸkanliÄŸi - Ä°stanbul) Exclu du prêt Rusların doÄŸudaki nahiyeleri iÅŸgal ederek memur tayin edip Kürtlerle Nasturileri birbirine karşı kışkırttıkları ve Ä°ran eÅŸkiyasını isyana teÅŸvik ettikleri, Ä°ran eÅŸkiyasının gasbettiÄŸi koyunların iadesi, Ä°ran hükümetiyle suçluların iadesi ve terörün engellenmesine dair mukavele yapılması, hudut komiserlerinin görevlerine dair nizamname maddelerinin deÄŸiÅŸtirilmesi.H-12-11-1331-M.13 octobre 1913
Titre : Rusların doÄŸudaki nahiyeleri iÅŸgal ederek memur tayin edip Kürtlerle Nasturileri birbirine karşı kışkırttıkları ve Ä°ran eÅŸkiyasını isyana teÅŸvik ettikleri, Ä°ran eÅŸkiyasının gasbettiÄŸi koyunların iadesi, Ä°ran hükümetiyle suçluların iadesi ve terörün engellenmesine dair mukavele yapılması, hudut komiserlerinin görevlerine dair nizamname maddelerinin deÄŸiÅŸtirilmesi.H-12-11-1331-M.13 octobre 1913 Type de document : texte manuscrit Importance : 21 p. Langues : Turc ottoman (ota) Index. décimale : 1070 Serdema hevdem ("Sedsala 19ê ya dirêj): 1800 - 1914 | Période contemporaine ("Long 19e siècle"): 1800 - 1914 | Contemporary period ("Long 19th century"): 1800 - 1914 | سەردەمی هاوچەرخ (سەدەی ١٩هەم) : ١٨٠٠- ١٩١٤ Note de contenu : Les Russes ont occupé les sous-districts de l'Est, nommé des officiers, provoqué les Kurdes et Nestoriens les uns contre les autres et encouragé les bandits iraniens à se révolter, le retour des moutons capturés par les brigands iraniens, le retour des criminels et l'accord de prévention du terrorisme avec le gouvernement iranien, la modification de la réglementation sur les devoirs des commissaires aux frontières.
----
Rûsan navçeyên rojhilatê dagir kirin, zabit danîn, Kurd û Nestorî li hember hev tuj kirin û cesaretên cerdan teşwîq kirin ku serî hildin, vegerîna pezên ku ji hêla tugayên Iranê ve hatin girtin, vegera tawanbaran û rêkeftina pêşîgirtina li terorîzmê bi hukumeta iranê re, guhertina rêziknameyên li ser erkên komîserên sînor.Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=4844 Rusların doğudaki nahiyeleri işgal ederek memur tayin edip Kürtlerle Nasturileri birbirine karşı kışkırttıkları ve İran eşkiyasını isyana teşvik ettikleri, İran eşkiyasının gasbettiği koyunların iadesi, İran hükümetiyle suçluların iadesi ve terörün engellenmesine dair mukavele yapılması, hudut komiserlerinin görevlerine dair nizamname maddelerinin değiştirilmesi.H-12-11-1331-M.13 octobre 1913 [texte manuscrit] . - [s.d.] . - 21 p.
Langues : Turc ottoman (ota)
Index. décimale : 1070 Serdema hevdem ("Sedsala 19ê ya dirêj): 1800 - 1914 | Période contemporaine ("Long 19e siècle"): 1800 - 1914 | Contemporary period ("Long 19th century"): 1800 - 1914 | سەردەمی هاوچەرخ (سەدەی ١٩هەم) : ١٨٠٠- ١٩١٤ Note de contenu : Les Russes ont occupé les sous-districts de l'Est, nommé des officiers, provoqué les Kurdes et Nestoriens les uns contre les autres et encouragé les bandits iraniens à se révolter, le retour des moutons capturés par les brigands iraniens, le retour des criminels et l'accord de prévention du terrorisme avec le gouvernement iranien, la modification de la réglementation sur les devoirs des commissaires aux frontières.
----
Rûsan navçeyên rojhilatê dagir kirin, zabit danîn, Kurd û Nestorî li hember hev tuj kirin û cesaretên cerdan teşwîq kirin ku serî hildin, vegerîna pezên ku ji hêla tugayên Iranê ve hatin girtin, vegera tawanbaran û rêkeftina pêşîgirtina li terorîzmê bi hukumeta iranê re, guhertina rêziknameyên li ser erkên komîserên sînor.Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=4844 Exemplaires (1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité DH.EUM.EMN./110-55 1070 RUS Document d'archive 6- Fonds extérieurs catalogués | External collections cataloged 6.01 Osmanli arÅŸivi (Devlet arÅŸivleri baÅŸkanliÄŸi - Ä°stanbul) Exclu du prêt Rusların Kürt ve Nasturilerle iÅŸbirliÄŸi yaparak Gölegeni köyünde yaptıkları tecavüzler ve takip ettikleri palitika hakkında Rumiye ÅžehbenderliÄŸinden gelen telgrafın takdimi.(H-1-11-1331-M.2 octobre 1913)
Titre : Rusların Kürt ve Nasturilerle iÅŸbirliÄŸi yaparak Gölegeni köyünde yaptıkları tecavüzler ve takip ettikleri palitika hakkında Rumiye ÅžehbenderliÄŸinden gelen telgrafın takdimi.(H-1-11-1331-M.2 octobre 1913) Type de document : texte manuscrit Importance : 4 p. Langues : Turc ottoman (ota) Index. décimale : 1070 Serdema hevdem ("Sedsala 19ê ya dirêj): 1800 - 1914 | Période contemporaine ("Long 19e siècle"): 1800 - 1914 | Contemporary period ("Long 19th century"): 1800 - 1914 | سەردەمی هاوچەرخ (سەدەی ١٩هەم) : ١٨٠٠- ١٩١٤ Note de contenu : Présentation du télégramme du consulat d'Urmiye sur le viol des Russes en collaboration avec les Kurdes et Nestoriens dans le village de Gölegeni et la politique qu'ils ont suivie
----
Pêşkêşkirina telgrafa ji konsolosxaneya Urmiye ya di derheqê destdirêjiya Rûsan de bi hevkariya Kurd û Nestoriyan li gundê Gölegeni û siyaseta ku ew dişopîninPermalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=4446 Rusların Kürt ve Nasturilerle işbirliği yaparak Gölegeni köyünde yaptıkları tecavüzler ve takip ettikleri palitika hakkında Rumiye Şehbenderliğinden gelen telgrafın takdimi.(H-1-11-1331-M.2 octobre 1913) [texte manuscrit] . - [s.d.] . - 4 p.
Langues : Turc ottoman (ota)
Index. décimale : 1070 Serdema hevdem ("Sedsala 19ê ya dirêj): 1800 - 1914 | Période contemporaine ("Long 19e siècle"): 1800 - 1914 | Contemporary period ("Long 19th century"): 1800 - 1914 | سەردەمی هاوچەرخ (سەدەی ١٩هەم) : ١٨٠٠- ١٩١٤ Note de contenu : Présentation du télégramme du consulat d'Urmiye sur le viol des Russes en collaboration avec les Kurdes et Nestoriens dans le village de Gölegeni et la politique qu'ils ont suivie
----
Pêşkêşkirina telgrafa ji konsolosxaneya Urmiye ya di derheqê destdirêjiya Rûsan de bi hevkariya Kurd û Nestoriyan li gundê Gölegeni û siyaseta ku ew dişopîninPermalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=4446 Exemplaires (1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité DH.EUM.EMN./110-50 1070 RUS Document d'archive 6- Fonds extérieurs catalogués | External collections cataloged 6.01 Osmanli arÅŸivi (Devlet arÅŸivleri baÅŸkanliÄŸi - Ä°stanbul) Exclu du prêt Rusların Sibirya'da yaptıkları mezalim iddiası üzerinde Amerikan basınının ağırlıkla durduÄŸu. Almanya'da yapılan seçimlerin sonuçları üzerindeki yorumlar. Azadoutinn adlı Ermeni gazetesinin son neÅŸriyatı. New-York Times gazetesinin, Londra'da neÅŸredilen Daily News gazetesinin aleyhteki iddialarını neÅŸrettiÄŸi. Washington Star gazetesinin Musa Bey meselesiyle ilgili haberi. Courrier des Etats-Unis gazetesinde Türkiye'de kölelikle ilgili bir haber çıktığı. Aynı gazetenin Mısır deltasıyla ilgili haberi. Amerikan Temsilciler Meclisi'nin 1892 Beynelmilel Fuar için Åžikago ÅŸehrini seçtiÄŸi.M-25-02-1890
Titre : Rusların Sibirya'da yaptıkları mezalim iddiası üzerinde Amerikan basınının ağırlıkla durduÄŸu. Almanya'da yapılan seçimlerin sonuçları üzerindeki yorumlar. Azadoutinn adlı Ermeni gazetesinin son neÅŸriyatı. New-York Times gazetesinin, Londra'da neÅŸredilen Daily News gazetesinin aleyhteki iddialarını neÅŸrettiÄŸi. Washington Star gazetesinin Musa Bey meselesiyle ilgili haberi. Courrier des Etats-Unis gazetesinde Türkiye'de kölelikle ilgili bir haber çıktığı. Aynı gazetenin Mısır deltasıyla ilgili haberi. Amerikan Temsilciler Meclisi'nin 1892 Beynelmilel Fuar için Åžikago ÅŸehrini seçtiÄŸi.M-25-02-1890 Type de document : texte manuscrit Importance : 5 p. Langues : Turc ottoman (ota) Index. décimale : 1070 Serdema hevdem ("Sedsala 19ê ya dirêj): 1800 - 1914 | Période contemporaine ("Long 19e siècle"): 1800 - 1914 | Contemporary period ("Long 19th century"): 1800 - 1914 | سەردەمی هاوچەرخ (سەدەی ١٩هەم) : ١٨٠٠- ١٩١٤ Note de contenu : La presse américaine s'est fortement concentrée sur les atrocités commises par les Russes en Sibérie. Commentaires sur les résultats des élections tenues en Allemagne. La dernière publication du journal arménien Azadoutinn. Le journal New-York Times a publié les allégations contre le journal Daily News publié à Londres. Nouvelles du journal Washington Star sur le problème de Musa Bey. Qu'il y avait un article sur l'esclavage en Turquie dans le journal Courrier des Etats-Unis. Article du même journal sur le delta égyptien. La Chambre des représentants américaine a choisi la ville de Chicago pour la Foire internationale de 1892.
---
Çapemeniya Amerîkî giranî da ser hovîtiyên ku Rûsan li Sîbîryayê kirin. Commentsîroveyên li ser encamên hilbijartinên ku li Almanya hatine kirin. Weşana dawî ya rojnameya Ermenî Azadoutinn. Rojnameya New-York Times îdîayên li dijî rojnameya Daily News a li Londonê hatî weşandin weşand. Nûçeyên rojnameya Washington Star derbarê pirsgirêka Musa Bey. Ku di rojnameya Courrier des Etats-Unis de li ser koletiya li Tirkiyê gotarek hebû. Gotara heman rojnameyê li ser delta Misrê. Civata Nûneran a Amerîkî bajarê Chicago ji bo Fuara Navneteweyî ya 1892 hilbijart.Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=5286 Rusların Sibirya'da yaptıkları mezalim iddiası üzerinde Amerikan basınının ağırlıkla durduğu. Almanya'da yapılan seçimlerin sonuçları üzerindeki yorumlar. Azadoutinn adlı Ermeni gazetesinin son neşriyatı. New-York Times gazetesinin, Londra'da neşredilen Daily News gazetesinin aleyhteki iddialarını neşrettiği. Washington Star gazetesinin Musa Bey meselesiyle ilgili haberi. Courrier des Etats-Unis gazetesinde Türkiye'de kölelikle ilgili bir haber çıktığı. Aynı gazetenin Mısır deltasıyla ilgili haberi. Amerikan Temsilciler Meclisi'nin 1892 Beynelmilel Fuar için Şikago şehrini seçtiği.M-25-02-1890 [texte manuscrit] . - [s.d.] . - 5 p.
Langues : Turc ottoman (ota)
Index. décimale : 1070 Serdema hevdem ("Sedsala 19ê ya dirêj): 1800 - 1914 | Période contemporaine ("Long 19e siècle"): 1800 - 1914 | Contemporary period ("Long 19th century"): 1800 - 1914 | سەردەمی هاوچەرخ (سەدەی ١٩هەم) : ١٨٠٠- ١٩١٤ Note de contenu : La presse américaine s'est fortement concentrée sur les atrocités commises par les Russes en Sibérie. Commentaires sur les résultats des élections tenues en Allemagne. La dernière publication du journal arménien Azadoutinn. Le journal New-York Times a publié les allégations contre le journal Daily News publié à Londres. Nouvelles du journal Washington Star sur le problème de Musa Bey. Qu'il y avait un article sur l'esclavage en Turquie dans le journal Courrier des Etats-Unis. Article du même journal sur le delta égyptien. La Chambre des représentants américaine a choisi la ville de Chicago pour la Foire internationale de 1892.
---
Çapemeniya Amerîkî giranî da ser hovîtiyên ku Rûsan li Sîbîryayê kirin. Commentsîroveyên li ser encamên hilbijartinên ku li Almanya hatine kirin. Weşana dawî ya rojnameya Ermenî Azadoutinn. Rojnameya New-York Times îdîayên li dijî rojnameya Daily News a li Londonê hatî weşandin weşand. Nûçeyên rojnameya Washington Star derbarê pirsgirêka Musa Bey. Ku di rojnameya Courrier des Etats-Unis de li ser koletiya li Tirkiyê gotarek hebû. Gotara heman rojnameyê li ser delta Misrê. Civata Nûneran a Amerîkî bajarê Chicago ji bo Fuara Navneteweyî ya 1892 hilbijart.Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=5286 Exemplaires (1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité HR.SYS./60-7 RUS Document d'archive 6- Fonds extérieurs catalogués | External collections cataloged 6.01 Osmanli arÅŸivi (Devlet arÅŸivleri baÅŸkanliÄŸi - Ä°stanbul) Exclu du prêt Rusların sulh arayışları, müslümanlara fena muamele etmedikleri, olayların Ermenilerle Kürtler arasındaki mücadeleden ibaret olduÄŸu iddiaları, Türkler kuvvetlerini Mısır'a sevk ederse Rusların Sivas'a kadar yürüyecekleri ve Erzincan'da evlerinde makineli bulunan müslümanlar bu hususda aralarında münakaÅŸa olan Ermenilerin Erzurum'da yargılanmaları hususlarıyla ilgili BaÅŸkumandan Vekili Enver PaÅŸa imzalı mevcud rapor.M-24-05-1917
Titre : Rusların sulh arayışları, müslümanlara fena muamele etmedikleri, olayların Ermenilerle Kürtler arasındaki mücadeleden ibaret olduÄŸu iddiaları, Türkler kuvvetlerini Mısır'a sevk ederse Rusların Sivas'a kadar yürüyecekleri ve Erzincan'da evlerinde makineli bulunan müslümanlar bu hususda aralarında münakaÅŸa olan Ermenilerin Erzurum'da yargılanmaları hususlarıyla ilgili BaÅŸkumandan Vekili Enver PaÅŸa imzalı mevcud rapor.M-24-05-1917 Type de document : texte manuscrit Importance : 2.p Langues : Turc ottoman (ota) Index. décimale : 1070 Serdema hevdem ("Sedsala 19ê ya dirêj): 1800 - 1914 | Période contemporaine ("Long 19e siècle"): 1800 - 1914 | Contemporary period ("Long 19th century"): 1800 - 1914 | سەردەمی هاوچەرخ (سەدەی ١٩هەم) : ١٨٠٠- ١٩١٤ Note de contenu : La recherche de paix des Russes, les affirmations selon lesquelles ils n'avaient pas maltraité les musulmans, que les événements consistaient en la lutte entre les Arméniens et les Kurdes, que si les Turcs envoyaient leurs forces en Égypte, les Russes marcheraient jusqu'à Sivas, et les Les musulmans qui avaient une mitrailleuse dans leur maison à Erzincan, et que les Arméniens, qui avaient un différend sur cette question, seraient jugés à Erzurum.Rapport existant signé par le commandant en chef adjoint concerné Enver Pacha.
---
Lêgerîna Rûsan ya li aşitiyê, îdiayên ku ew bi Misilmanan re xerab nabin, ku bûyer ji têkoşîna di navbera Ermenî û Kurdan de pêk tê, ku heke Tirk hêzên xwe bişînin Misrê, Rûs wê biçin heta Sivasê, û Misilmanên ku li Erzincan di mala wan de tifing hebû, û ku Ermeniyên ku di vê mijarê de nakokî hebû, dê li Erziromê werin darizandin.Raporta heyî ji hêla Alîkarê Fermandarê Giştî yê têkildar Enver Paşa ve hat îmzekirin.Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=5195 Rusların sulh arayışları, müslümanlara fena muamele etmedikleri, olayların Ermenilerle Kürtler arasındaki mücadeleden ibaret olduğu iddiaları, Türkler kuvvetlerini Mısır'a sevk ederse Rusların Sivas'a kadar yürüyecekleri ve Erzincan'da evlerinde makineli bulunan müslümanlar bu hususda aralarında münakaşa olan Ermenilerin Erzurum'da yargılanmaları hususlarıyla ilgili Başkumandan Vekili Enver Paşa imzalı mevcud rapor.M-24-05-1917 [texte manuscrit] . - [s.d.] . - 2.p.
Langues : Turc ottoman (ota)
Index. décimale : 1070 Serdema hevdem ("Sedsala 19ê ya dirêj): 1800 - 1914 | Période contemporaine ("Long 19e siècle"): 1800 - 1914 | Contemporary period ("Long 19th century"): 1800 - 1914 | سەردەمی هاوچەرخ (سەدەی ١٩هەم) : ١٨٠٠- ١٩١٤ Note de contenu : La recherche de paix des Russes, les affirmations selon lesquelles ils n'avaient pas maltraité les musulmans, que les événements consistaient en la lutte entre les Arméniens et les Kurdes, que si les Turcs envoyaient leurs forces en Égypte, les Russes marcheraient jusqu'à Sivas, et les Les musulmans qui avaient une mitrailleuse dans leur maison à Erzincan, et que les Arméniens, qui avaient un différend sur cette question, seraient jugés à Erzurum.Rapport existant signé par le commandant en chef adjoint concerné Enver Pacha.
---
Lêgerîna Rûsan ya li aşitiyê, îdiayên ku ew bi Misilmanan re xerab nabin, ku bûyer ji têkoşîna di navbera Ermenî û Kurdan de pêk tê, ku heke Tirk hêzên xwe bişînin Misrê, Rûs wê biçin heta Sivasê, û Misilmanên ku li Erzincan di mala wan de tifing hebû, û ku Ermeniyên ku di vê mijarê de nakokî hebû, dê li Erziromê werin darizandin.Raporta heyî ji hêla Alîkarê Fermandarê Giştî yê têkildar Enver Paşa ve hat îmzekirin.Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=5195 Exemplaires (1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité HR.SYS./2435-42 1070 RUS Document d'archive 6- Fonds extérieurs catalogués | External collections cataloged 6.01 Osmanli arÅŸivi (Devlet arÅŸivleri baÅŸkanliÄŸi - Ä°stanbul) Exclu du prêt Rusların teÅŸvikiyle Makü serdarı tarafından Kürt reislerine silah vadini havi mektup gönderildiÄŸi, dolayısiyle Kürdistan'da bir karışıklığın muhtemel olduÄŸu hakkında vilayetin tahriratı. M-04-08-1912
Titre : Rusların teÅŸvikiyle Makü serdarı tarafından Kürt reislerine silah vadini havi mektup gönderildiÄŸi, dolayısiyle Kürdistan'da bir karışıklığın muhtemel olduÄŸu hakkında vilayetin tahriratı. M-04-08-1912 Type de document : texte manuscrit Importance : 2.p Langues : Turc ottoman (ota) Index. décimale : 1070 Serdema hevdem ("Sedsala 19ê ya dirêj): 1800 - 1914 | Période contemporaine ("Long 19e siècle"): 1800 - 1914 | Contemporary period ("Long 19th century"): 1800 - 1914 | سەردەمی هاوچەرخ (سەدەی ١٩هەم) : ١٨٠٠- ١٩١٤ Note de contenu : Corruption de la province qu'une lettre contenant la promesse d'armes a été envoyée aux chefs kurdes par le commandant de Makou avec les encouragements des Russes, alors qu'un conflit est probable au Kurdistan
---
Gendeliya parêzgehê ku nameyek ku soza çekan bû ji hêla serfermandarên Maku ve bi teşwîqa Rûsan ji serleşkerên Kurd re hate şandin, lewma pevçûnek li Kurdistanê îhtîmal ePermalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=5083 Rusların teşvikiyle Makü serdarı tarafından Kürt reislerine silah vadini havi mektup gönderildiği, dolayısiyle Kürdistan'da bir karışıklığın muhtemel olduğu hakkında vilayetin tahriratı. M-04-08-1912 [texte manuscrit] . - [s.d.] . - 2.p.
Langues : Turc ottoman (ota)
Index. décimale : 1070 Serdema hevdem ("Sedsala 19ê ya dirêj): 1800 - 1914 | Période contemporaine ("Long 19e siècle"): 1800 - 1914 | Contemporary period ("Long 19th century"): 1800 - 1914 | سەردەمی هاوچەرخ (سەدەی ١٩هەم) : ١٨٠٠- ١٩١٤ Note de contenu : Corruption de la province qu'une lettre contenant la promesse d'armes a été envoyée aux chefs kurdes par le commandant de Makou avec les encouragements des Russes, alors qu'un conflit est probable au Kurdistan
---
Gendeliya parêzgehê ku nameyek ku soza çekan bû ji hêla serfermandarên Maku ve bi teşwîqa Rûsan ji serleşkerên Kurd re hate şandin, lewma pevçûnek li Kurdistanê îhtîmal ePermalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=5083 Exemplaires (1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité HR.SYS./84-3 1070 RUS Document d'archive 6- Fonds extérieurs catalogués | External collections cataloged 6.01 Osmanli arÅŸivi (Devlet arÅŸivleri baÅŸkanliÄŸi - Ä°stanbul) Exclu du prêt Rusların Van Gölü civarında Kürtlerle çarpışması (M-23-11-1915)
Titre : Rusların Van Gölü civarında Kürtlerle çarpışması (M-23-11-1915) Type de document : texte manuscrit Importance : 41 p. Langues : Turc ottoman (ota) Index. décimale : 1070 Serdema hevdem ("Sedsala 19ê ya dirêj): 1800 - 1914 | Période contemporaine ("Long 19e siècle"): 1800 - 1914 | Contemporary period ("Long 19th century"): 1800 - 1914 | سەردەمی هاوچەرخ (سەدەی ١٩هەم) : ١٨٠٠- ١٩١٤ Note de contenu : Les Russes affrontent les Kurdes autour du lac de Van
----
Rûs li dora Gola Wanê bi Kurdan re şer dikinPermalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=4346 Rusların Van Gölü civarında Kürtlerle çarpışması (M-23-11-1915) [texte manuscrit] . - [s.d.] . - 41 p.
Langues : Turc ottoman (ota)
Index. décimale : 1070 Serdema hevdem ("Sedsala 19ê ya dirêj): 1800 - 1914 | Période contemporaine ("Long 19e siècle"): 1800 - 1914 | Contemporary period ("Long 19th century"): 1800 - 1914 | سەردەمی هاوچەرخ (سەدەی ١٩هەم) : ١٨٠٠- ١٩١٤ Note de contenu : Les Russes affrontent les Kurdes autour du lac de Van
----
Rûs li dora Gola Wanê bi Kurdan re şer dikinPermalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=4346 Exemplaires (1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité HR.SYS./2111-8 1070 RUS Document d'archive 6- Fonds extérieurs catalogués | External collections cataloged 6.01 Osmanli arÅŸivi (Devlet arÅŸivleri baÅŸkanliÄŸi - Ä°stanbul) Exclu du prêt Rusya: Acem Kürtlerinin Blosvar'daki Rus hudut karakoluna saldırdıkları ve Tiflis'ten bu bölgeye bir kuvvetin sevk edildiÄŸi.M-25-04-1908
Titre : Rusya: Acem Kürtlerinin Blosvar'daki Rus hudut karakoluna saldırdıkları ve Tiflis'ten bu bölgeye bir kuvvetin sevk edildiÄŸi.M-25-04-1908 Type de document : texte manuscrit Importance : 2.p Langues : Turc ottoman (ota) Index. décimale : 1070 Serdema hevdem ("Sedsala 19ê ya dirêj): 1800 - 1914 | Période contemporaine ("Long 19e siècle"): 1800 - 1914 | Contemporary period ("Long 19th century"): 1800 - 1914 | سەردەمی هاوچەرخ (سەدەی ١٩هەم) : ١٨٠٠- ١٩١٤ Note de contenu : Russie : des Kurdes persans à Blosvar Ils ont attaqué le poste frontière russe et une force a été envoyée de Tbilissi dans cette région.
---
Rûsya: Kurdên îranê yên bajarê Barsvarê ? Wan êrişî qereqola sînor ya Rûsî kir û hêzek ji Tiblîsê hate şandin ji bo vê herêmê.Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=5074 Rusya: Acem Kürtlerinin Blosvar'daki Rus hudut karakoluna saldırdıkları ve Tiflis'ten bu bölgeye bir kuvvetin sevk edildiği.M-25-04-1908 [texte manuscrit] . - [s.d.] . - 2.p.
Langues : Turc ottoman (ota)
Index. décimale : 1070 Serdema hevdem ("Sedsala 19ê ya dirêj): 1800 - 1914 | Période contemporaine ("Long 19e siècle"): 1800 - 1914 | Contemporary period ("Long 19th century"): 1800 - 1914 | سەردەمی هاوچەرخ (سەدەی ١٩هەم) : ١٨٠٠- ١٩١٤ Note de contenu : Russie : des Kurdes persans à Blosvar Ils ont attaqué le poste frontière russe et une force a été envoyée de Tbilissi dans cette région.
---
Rûsya: Kurdên îranê yên bajarê Barsvarê ? Wan êrişî qereqola sînor ya Rûsî kir û hêzek ji Tiblîsê hate şandin ji bo vê herêmê.Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=5074 Exemplaires (1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité HR.SYS./1381-30 1070 RUS Document d'archive 6- Fonds extérieurs catalogués | External collections cataloged 6.01 Osmanli arÅŸivi (Devlet arÅŸivleri baÅŸkanliÄŸi - Ä°stanbul) Exclu du prêt Rusya: Bayezid Sancağı'nda Celaleyn Nahiyesi'ne baÄŸlı Taslikan Köyü ahalisinden ve Osmanlı Devleti tebasından Musa oÄŸlu Ömer ve MaÅŸa oÄŸlu Ä°brahim'in dahil olduÄŸu silahlı Kürtlerin Rusya'nın idaresinde olan Kağızman'a tabi Çınamış kışlağında bulunan Kürtlere saldırarak para ve mallarını gasbettikleri.M-02-12-1882
Titre : Rusya: Bayezid Sancağı'nda Celaleyn Nahiyesi'ne baÄŸlı Taslikan Köyü ahalisinden ve Osmanlı Devleti tebasından Musa oÄŸlu Ömer ve MaÅŸa oÄŸlu Ä°brahim'in dahil olduÄŸu silahlı Kürtlerin Rusya'nın idaresinde olan Kağızman'a tabi Çınamış kışlağında bulunan Kürtlere saldırarak para ve mallarını gasbettikleri.M-02-12-1882 Type de document : texte manuscrit Importance : 2 p. Langues : Turc ottoman (ota) Index. décimale : 1070 Serdema hevdem ("Sedsala 19ê ya dirêj): 1800 - 1914 | Période contemporaine ("Long 19e siècle"): 1800 - 1914 | Contemporary period ("Long 19th century"): 1800 - 1914 | سەردەمی هاوچەرخ (سەدەی ١٩هەم) : ١٨٠٠- ١٩١٤ Note de contenu : Russie: des Kurdes armés, y compris les habitants du village Taslikan du sous-district de Celaleyn à Bayezid Sanjak et le citoyen de l'État ottoman Ömer, fils de Musa, et Ibrahim, fils de Masha, ont attaqué les Kurdes dans la caserne de Çınamış sous l'administration de La Russie et a saisi leur argent et leurs biens.
---
Rûsya: Kurdên çekdar yên Celalî, niştecihên Gundê Taslikan ê Navçeya li Bayezid Sanjak û hemwelatiyê Dewleta Osmanî Emer kurê Musa, û brahîm kurê Maşo, li bargeha Çinnamışê ya Qaxizmanê ya di bin rêveberiya Rusyayê şêlandine û dest danîne ser mal û milkê wan.Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=4920 Rusya: Bayezid Sancağı'nda Celaleyn Nahiyesi'ne bağlı Taslikan Köyü ahalisinden ve Osmanlı Devleti tebasından Musa oğlu Ömer ve Maşa oğlu İbrahim'in dahil olduğu silahlı Kürtlerin Rusya'nın idaresinde olan Kağızman'a tabi Çınamış kışlağında bulunan Kürtlere saldırarak para ve mallarını gasbettikleri.M-02-12-1882 [texte manuscrit] . - [s.d.] . - 2 p.
Langues : Turc ottoman (ota)
Index. décimale : 1070 Serdema hevdem ("Sedsala 19ê ya dirêj): 1800 - 1914 | Période contemporaine ("Long 19e siècle"): 1800 - 1914 | Contemporary period ("Long 19th century"): 1800 - 1914 | سەردەمی هاوچەرخ (سەدەی ١٩هەم) : ١٨٠٠- ١٩١٤ Note de contenu : Russie: des Kurdes armés, y compris les habitants du village Taslikan du sous-district de Celaleyn à Bayezid Sanjak et le citoyen de l'État ottoman Ömer, fils de Musa, et Ibrahim, fils de Masha, ont attaqué les Kurdes dans la caserne de Çınamış sous l'administration de La Russie et a saisi leur argent et leurs biens.
---
Rûsya: Kurdên çekdar yên Celalî, niştecihên Gundê Taslikan ê Navçeya li Bayezid Sanjak û hemwelatiyê Dewleta Osmanî Emer kurê Musa, û brahîm kurê Maşo, li bargeha Çinnamışê ya Qaxizmanê ya di bin rêveberiya Rusyayê şêlandine û dest danîne ser mal û milkê wan.Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=4920 Exemplaires (1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité HR.SYS./1951-7 1070 RUS Document d'archive 6- Fonds extérieurs catalogués | External collections cataloged 6.01 Osmanli arÅŸivi (Devlet arÅŸivleri baÅŸkanliÄŸi - Ä°stanbul) Exclu du prêt Rusya'dan Anadolu'ya silah araç ve gereçleri sokma durumu ile yine Romanya'da bulunan Kürdler'in de ayrı hükûmet kurmaları gerektiÄŸi hususunda ikna çalışması yapıldığı hususu ve bütün bu kurumlara karşı tedbir alınması gereÄŸine dair Köstence BaÅŸÅŸehbenderliÄŸi'nin tahriratı.M-29-07-1913
Titre : Rusya'dan Anadolu'ya silah araç ve gereçleri sokma durumu ile yine Romanya'da bulunan Kürdler'in de ayrı hükûmet kurmaları gerektiÄŸi hususunda ikna çalışması yapıldığı hususu ve bütün bu kurumlara karşı tedbir alınması gereÄŸine dair Köstence BaÅŸÅŸehbenderliÄŸi'nin tahriratı.M-29-07-1913 Type de document : texte manuscrit Importance : 2 p. Langues : Turc ottoman (ota) Index. décimale : 1070 Serdema hevdem ("Sedsala 19ê ya dirêj): 1800 - 1914 | Période contemporaine ("Long 19e siècle"): 1800 - 1914 | Contemporary period ("Long 19th century"): 1800 - 1914 | سەردەمی هاوچەرخ (سەدەی ١٩هەم) : ١٨٠٠- ١٩١٤ Note de contenu : Les membres de la communauté des malfaiteurs arméniens en Roumanie ont été organisés sous le nom de Parti de la révolution pour l'indépendance arménienne et ont porté leur champ d'activité dans certaines provinces d'Istanbul; La lettre du consulat général de Constanta sur la situation de l'acheminement d'armes, de matériel et d'équipement de Russie en Anatolie et le fait que les Kurdes de Roumanie devraient également établir un gouvernement séparé et que des mesures devraient être prises contre toutes ces institutions.
----
Endamên civata fesadî ya ermenî li Romanya di bin navê Partiya şopreşgeriyê û Serxwebûna Ermenistanê de rêxistin bûn û qada çalakiya xwe li hin parêzgehên Stenbolê derbasî qadên din kirine ; Nameya Serkonsolosxaneya Giştî ya Konstanta ya li ser rewşa anîna çek, alavan ji Rûsyayê ji bo Anatolyayê û kurdên Romanyayê tûj dikin da ku divê Kurdên li Romanya jî hikûmetek cûda ava bikin û li dijî van saziyan tevdîr werin girtin.Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=4952 Rusya'dan Anadolu'ya silah araç ve gereçleri sokma durumu ile yine Romanya'da bulunan Kürdler'in de ayrı hükûmet kurmaları gerektiği hususunda ikna çalışması yapıldığı hususu ve bütün bu kurumlara karşı tedbir alınması gereğine dair Köstence Başşehbenderliği'nin tahriratı.M-29-07-1913 [texte manuscrit] . - [s.d.] . - 2 p.
Langues : Turc ottoman (ota)
Index. décimale : 1070 Serdema hevdem ("Sedsala 19ê ya dirêj): 1800 - 1914 | Période contemporaine ("Long 19e siècle"): 1800 - 1914 | Contemporary period ("Long 19th century"): 1800 - 1914 | سەردەمی هاوچەرخ (سەدەی ١٩هەم) : ١٨٠٠- ١٩١٤ Note de contenu : Les membres de la communauté des malfaiteurs arméniens en Roumanie ont été organisés sous le nom de Parti de la révolution pour l'indépendance arménienne et ont porté leur champ d'activité dans certaines provinces d'Istanbul; La lettre du consulat général de Constanta sur la situation de l'acheminement d'armes, de matériel et d'équipement de Russie en Anatolie et le fait que les Kurdes de Roumanie devraient également établir un gouvernement séparé et que des mesures devraient être prises contre toutes ces institutions.
----
Endamên civata fesadî ya ermenî li Romanya di bin navê Partiya şopreşgeriyê û Serxwebûna Ermenistanê de rêxistin bûn û qada çalakiya xwe li hin parêzgehên Stenbolê derbasî qadên din kirine ; Nameya Serkonsolosxaneya Giştî ya Konstanta ya li ser rewşa anîna çek, alavan ji Rûsyayê ji bo Anatolyayê û kurdên Romanyayê tûj dikin da ku divê Kurdên li Romanya jî hikûmetek cûda ava bikin û li dijî van saziyan tevdîr werin girtin.Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=4952 Exemplaires (1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité HR.SYS./2767-74 1070 RUS Document d'archive 6- Fonds extérieurs catalogués | External collections cataloged 6.01 Osmanli arÅŸivi (Devlet arÅŸivleri baÅŸkanliÄŸi - Ä°stanbul) Exclu du prêt Rusya'dan geldikleri muhtemel Ermeni fesatçıları tecavüzleri sebebiyle Sirug (MuÅŸ) civarında Kürtlerle Ermeniler arasında kanlı çatışma olduÄŸu.M-05-03-1900
Titre : Rusya'dan geldikleri muhtemel Ermeni fesatçıları tecavüzleri sebebiyle Sirug (MuÅŸ) civarında Kürtlerle Ermeniler arasında kanlı çatışma olduÄŸu.M-05-03-1900 Type de document : texte manuscrit Importance : 9 p. Langues : Turc ottoman (ota) Index. décimale : 1070 Serdema hevdem ("Sedsala 19ê ya dirêj): 1800 - 1914 | Période contemporaine ("Long 19e siècle"): 1800 - 1914 | Contemporary period ("Long 19th century"): 1800 - 1914 | سەردەمی هاوچەرخ (سەدەی ١٩هەم) : ١٨٠٠- ١٩١٤ Note de contenu : Il y avait un conflit sanglant entre les Kurdes et les Arméniens dans les environs de Sirug (MuÅŸ) en raison des empiétements possibles des conspirateurs arméniens de Russie.
---
Ji ber destdirêjiyên gengaz ên komplogerên Ermenî yên ji Rûsyayê, li derdora Sirug (Muş) di navbera Kurd û Ermeniyan de pevçûnek bixwîn derketiye.Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=5175 Rusya'dan geldikleri muhtemel Ermeni fesatçıları tecavüzleri sebebiyle Sirug (Muş) civarında Kürtlerle Ermeniler arasında kanlı çatışma olduğu.M-05-03-1900 [texte manuscrit] . - [s.d.] . - 9 p.
Langues : Turc ottoman (ota)
Index. décimale : 1070 Serdema hevdem ("Sedsala 19ê ya dirêj): 1800 - 1914 | Période contemporaine ("Long 19e siècle"): 1800 - 1914 | Contemporary period ("Long 19th century"): 1800 - 1914 | سەردەمی هاوچەرخ (سەدەی ١٩هەم) : ١٨٠٠- ١٩١٤ Note de contenu : Il y avait un conflit sanglant entre les Kurdes et les Arméniens dans les environs de Sirug (MuÅŸ) en raison des empiétements possibles des conspirateurs arméniens de Russie.
---
Ji ber destdirêjiyên gengaz ên komplogerên Ermenî yên ji Rûsyayê, li derdora Sirug (Muş) di navbera Kurd û Ermeniyan de pevçûnek bixwîn derketiye.Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=5175 Exemplaires (1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité HR.SYS./39-61 1070 RUS Document d'archive 6- Fonds extérieurs catalogués | External collections cataloged 6.01 Osmanli arÅŸivi (Devlet arÅŸivleri baÅŸkanliÄŸi - Ä°stanbul) Exclu du prêt Rusya: Ermenistan'da daÄŸlı Kürdler tarafından Ermenilere karşı icra olunan baskılar ve yaÄŸmalama hakkındaki söylentilere dair "Novoie Vremia" Gazetesi'nin haberi.M-01-05-1889
Titre : Rusya: Ermenistan'da daÄŸlı Kürdler tarafından Ermenilere karşı icra olunan baskılar ve yaÄŸmalama hakkındaki söylentilere dair "Novoie Vremia" Gazetesi'nin haberi.M-01-05-1889 Type de document : texte manuscrit Importance : 3 p. Langues : Turc ottoman (ota) Index. décimale : 1070 Serdema hevdem ("Sedsala 19ê ya dirêj): 1800 - 1914 | Période contemporaine ("Long 19e siècle"): 1800 - 1914 | Contemporary period ("Long 19th century"): 1800 - 1914 | سەردەمی هاوچەرخ (سەدەی ١٩هەم) : ١٨٠٠- ١٩١٤ Note de contenu : Russie: L'actualité du journal "Novoie Vremia" sur les rumeurs sur la répression et les pillages perpétrés par les Kurdes des montagnes contre les Arméniens en Arménie.
---
Rûsya: Nûçeya Rojnameya "Novoie Vremia" di derheqê gotegotên li ser tepisandin û talanê ku ji hêla kurdên çiyayî ve li dijî Ermeniyên li Ermenistanê hatine kirin.Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=4939 Rusya: Ermenistan'da dağlı Kürdler tarafından Ermenilere karşı icra olunan baskılar ve yağmalama hakkındaki söylentilere dair "Novoie Vremia" Gazetesi'nin haberi.M-01-05-1889 [texte manuscrit] . - [s.d.] . - 3 p.
Langues : Turc ottoman (ota)
Index. décimale : 1070 Serdema hevdem ("Sedsala 19ê ya dirêj): 1800 - 1914 | Période contemporaine ("Long 19e siècle"): 1800 - 1914 | Contemporary period ("Long 19th century"): 1800 - 1914 | سەردەمی هاوچەرخ (سەدەی ١٩هەم) : ١٨٠٠- ١٩١٤ Note de contenu : Russie: L'actualité du journal "Novoie Vremia" sur les rumeurs sur la répression et les pillages perpétrés par les Kurdes des montagnes contre les Arméniens en Arménie.
---
Rûsya: Nûçeya Rojnameya "Novoie Vremia" di derheqê gotegotên li ser tepisandin û talanê ku ji hêla kurdên çiyayî ve li dijî Ermeniyên li Ermenistanê hatine kirin.Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=4939 Exemplaires (1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité HR.SYS./1309-41 1070 RUS Document d'archive 6- Fonds extérieurs catalogués | External collections cataloged 6.01 Osmanli arÅŸivi (Devlet arÅŸivleri baÅŸkanliÄŸi - Ä°stanbul) Exclu du prêt Rusya: Hudutda bulunan Kürtlerin Rusya tarafını yaÄŸma etmeleri ve Erzurum vilayetine firar edenlerin iadesi dair Prens Woronzoff'un Dersaadet Rusya sefirine tahriratı.M-27-01-1848
Titre : Rusya: Hudutda bulunan Kürtlerin Rusya tarafını yaÄŸma etmeleri ve Erzurum vilayetine firar edenlerin iadesi dair Prens Woronzoff'un Dersaadet Rusya sefirine tahriratı.M-27-01-1848 Type de document : texte manuscrit Importance : 5 p. Langues : Français (fre) Index. décimale : 1070 Serdema hevdem ("Sedsala 19ê ya dirêj): 1800 - 1914 | Période contemporaine ("Long 19e siècle"): 1800 - 1914 | Contemporary period ("Long 19th century"): 1800 - 1914 | سەردەمی هاوچەرخ (سەدەی ١٩هەم) : ١٨٠٠- ١٩١٤ Note de contenu : Russie: l'irritation du prince Woronzoff à l'ambassadeur de Russie à İstanbul concernant le pillage de la partie russe par les Kurdes à la frontière et le retour de ceux qui ont fui vers la province d'Erzurum.
----
Rûsya: Hêrsa Mîrze Woronzoff yê balyozê Rûsî li Stenbolê di derbarê talankirina erdên Rûsî ji hêla Kurdan ve ya li ser sînor û vegerandina kesên reviyayî parêzgeha Erziromê.Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=4907 Rusya: Hudutda bulunan Kürtlerin Rusya tarafını yağma etmeleri ve Erzurum vilayetine firar edenlerin iadesi dair Prens Woronzoff'un Dersaadet Rusya sefirine tahriratı.M-27-01-1848 [texte manuscrit] . - [s.d.] . - 5 p.
Langues : Français (fre)
Index. décimale : 1070 Serdema hevdem ("Sedsala 19ê ya dirêj): 1800 - 1914 | Période contemporaine ("Long 19e siècle"): 1800 - 1914 | Contemporary period ("Long 19th century"): 1800 - 1914 | سەردەمی هاوچەرخ (سەدەی ١٩هەم) : ١٨٠٠- ١٩١٤ Note de contenu : Russie: l'irritation du prince Woronzoff à l'ambassadeur de Russie à İstanbul concernant le pillage de la partie russe par les Kurdes à la frontière et le retour de ceux qui ont fui vers la province d'Erzurum.
----
Rûsya: Hêrsa Mîrze Woronzoff yê balyozê Rûsî li Stenbolê di derbarê talankirina erdên Rûsî ji hêla Kurdan ve ya li ser sînor û vegerandina kesên reviyayî parêzgeha Erziromê.Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=4907 Exemplaires (1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité HR.SYS./1361-4 1070 RUS Document d'archive 6- Fonds extérieurs catalogués | External collections cataloged 6.01 Osmanli arÅŸivi (Devlet arÅŸivleri baÅŸkanliÄŸi - Ä°stanbul) Exclu du prêt Rusya: Hudutdaki Kürtlerin yaÄŸma ve zararların tazmini hakkında Çerkes'de Ä°mparator kaymakamı olan Prens Woronzoff'un Hançerli Bey'e talimatı. M-22-03-1848
Titre : Rusya: Hudutdaki Kürtlerin yaÄŸma ve zararların tazmini hakkında Çerkes'de Ä°mparator kaymakamı olan Prens Woronzoff'un Hançerli Bey'e talimatı. M-22-03-1848 Type de document : texte manuscrit Importance : 5 p. Langues : Français (fre) Index. décimale : 1070 Serdema hevdem ("Sedsala 19ê ya dirêj): 1800 - 1914 | Période contemporaine ("Long 19e siècle"): 1800 - 1914 | Contemporary period ("Long 19th century"): 1800 - 1914 | سەردەمی هاوچەرخ (سەدەی ١٩هەم) : ١٨٠٠- ١٩١٤ Note de contenu : Russie: L'instruction du prince Woronzoff, le gouverneur du district de l'Empire russe en Circassie, au Bey avec Hançerli, concernant l'indemnisation du pillage et des dommages des Kurdes à la frontière.
----
Rûsya: Rêwerziya Mîrze Woronzoff, qaymeqamê imparatoriya Rûsî li Çerkeziyê, jiHançerli Bey re di derbarê tezmînata talan û ziyanên Kurdan yên li ser sînor.Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=4909 Rusya: Hudutdaki Kürtlerin yağma ve zararların tazmini hakkında Çerkes'de İmparator kaymakamı olan Prens Woronzoff'un Hançerli Bey'e talimatı. M-22-03-1848 [texte manuscrit] . - [s.d.] . - 5 p.
Langues : Français (fre)
Index. décimale : 1070 Serdema hevdem ("Sedsala 19ê ya dirêj): 1800 - 1914 | Période contemporaine ("Long 19e siècle"): 1800 - 1914 | Contemporary period ("Long 19th century"): 1800 - 1914 | سەردەمی هاوچەرخ (سەدەی ١٩هەم) : ١٨٠٠- ١٩١٤ Note de contenu : Russie: L'instruction du prince Woronzoff, le gouverneur du district de l'Empire russe en Circassie, au Bey avec Hançerli, concernant l'indemnisation du pillage et des dommages des Kurdes à la frontière.
----
Rûsya: Rêwerziya Mîrze Woronzoff, qaymeqamê imparatoriya Rûsî li Çerkeziyê, jiHançerli Bey re di derbarê tezmînata talan û ziyanên Kurdan yên li ser sînor.Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=4909 Exemplaires (1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité HR.SYS./1361-5 1070 RUS Document d'archive 6- Fonds extérieurs catalogués | External collections cataloged 6.01 Osmanli arÅŸivi (Devlet arÅŸivleri baÅŸkanliÄŸi - Ä°stanbul) Exclu du prêt Rusya: Hudutta Ruslar ile Kürtler arasında çıkan hadiseye dair Envalidos gazetesinde münderiç bend.M-10-08-1899
Titre : Rusya: Hudutta Ruslar ile Kürtler arasında çıkan hadiseye dair Envalidos gazetesinde münderiç bend.M-10-08-1899 Type de document : texte manuscrit Importance : 5 p. Langues : Turc ottoman (ota) Index. décimale : 1070 Serdema hevdem ("Sedsala 19ê ya dirêj): 1800 - 1914 | Période contemporaine ("Long 19e siècle"): 1800 - 1914 | Contemporary period ("Long 19th century"): 1800 - 1914 | سەردەمی هاوچەرخ (سەدەی ١٩هەم) : ١٨٠٠- ١٩١٤ Note de contenu : Russie : Article dans le journal Envalidos sur le conflit entre les Russes et les Kurdes à la frontière.
----
Rûsya: Gotarek di rojnameya Envalidos de li ser pêvçuna di navbera Rûs û Kurdan li ser sînor.Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=5064 Rusya: Hudutta Ruslar ile Kürtler arasında çıkan hadiseye dair Envalidos gazetesinde münderiç bend.M-10-08-1899 [texte manuscrit] . - [s.d.] . - 5 p.
Langues : Turc ottoman (ota)
Index. décimale : 1070 Serdema hevdem ("Sedsala 19ê ya dirêj): 1800 - 1914 | Période contemporaine ("Long 19e siècle"): 1800 - 1914 | Contemporary period ("Long 19th century"): 1800 - 1914 | سەردەمی هاوچەرخ (سەدەی ١٩هەم) : ١٨٠٠- ١٩١٤ Note de contenu : Russie : Article dans le journal Envalidos sur le conflit entre les Russes et les Kurdes à la frontière.
----
Rûsya: Gotarek di rojnameya Envalidos de li ser pêvçuna di navbera Rûs û Kurdan li ser sînor.Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=5064 Exemplaires (1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité HR.SYS./1369-12 RUS Document d'archive 6- Fonds extérieurs catalogués | External collections cataloged 6.01 Osmanli arÅŸivi (Devlet arÅŸivleri baÅŸkanliÄŸi - Ä°stanbul) Exclu du prêt Rusya: Ä°kiyüzü aÅŸkın Müslüman Kürtlerden müteÅŸekkil bir çetenin Erivan Eyaleti dahilinde Sürmeli'den hududu geçerek Fireciran'dan bin kadar koyunu gasp ettikleri, karşılıklı olarak çatıştıkları.M-09-08-1886
Titre : Rusya: Ä°kiyüzü aÅŸkın Müslüman Kürtlerden müteÅŸekkil bir çetenin Erivan Eyaleti dahilinde Sürmeli'den hududu geçerek Fireciran'dan bin kadar koyunu gasp ettikleri, karşılıklı olarak çatıştıkları.M-09-08-1886 Type de document : texte manuscrit Importance : 1 p. Langues : Turc ottoman (ota) Index. décimale : 1070 Serdema hevdem ("Sedsala 19ê ya dirêj): 1800 - 1914 | Période contemporaine ("Long 19e siècle"): 1800 - 1914 | Contemporary period ("Long 19th century"): 1800 - 1914 | سەردەمی هاوچەرخ (سەدەی ١٩هەم) : ١٨٠٠- ١٩١٤ Note de contenu : Russie : Un gang de plus de deux cents Kurdes musulmans a traversé la frontière depuis Sürmeli dans la province d'Erevan et a usurpé un millier de moutons de Fireciran, et se sont affrontés.
----
Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=5027 Rusya: İkiyüzü aşkın Müslüman Kürtlerden müteşekkil bir çetenin Erivan Eyaleti dahilinde Sürmeli'den hududu geçerek Fireciran'dan bin kadar koyunu gasp ettikleri, karşılıklı olarak çatıştıkları.M-09-08-1886 [texte manuscrit] . - [s.d.] . - 1 p.
Langues : Turc ottoman (ota)
Index. décimale : 1070 Serdema hevdem ("Sedsala 19ê ya dirêj): 1800 - 1914 | Période contemporaine ("Long 19e siècle"): 1800 - 1914 | Contemporary period ("Long 19th century"): 1800 - 1914 | سەردەمی هاوچەرخ (سەدەی ١٩هەم) : ١٨٠٠- ١٩١٤ Note de contenu : Russie : Un gang de plus de deux cents Kurdes musulmans a traversé la frontière depuis Sürmeli dans la province d'Erevan et a usurpé un millier de moutons de Fireciran, et se sont affrontés.
----
Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=5027 Exemplaires (1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité HR.SYS./1951-27 1070 RUS Document d'archive 6- Fonds extérieurs catalogués | External collections cataloged 6.01 Osmanli arÅŸivi (Devlet arÅŸivleri baÅŸkanliÄŸi - Ä°stanbul) Exclu du prêt Rusya: Ä°ran Kürtlerinden oluÅŸmuÅŸ eÅŸkiya çetelerinin "Blesvar" mevkinden Rus hududuna saldırdıkları ve askerleri katl ettiklerine dair Petersburg Sefareti'nin gönderdiÄŸi tahriratın tercümesi.M-30-04-1908
Titre : Rusya: Ä°ran Kürtlerinden oluÅŸmuÅŸ eÅŸkiya çetelerinin "Blesvar" mevkinden Rus hududuna saldırdıkları ve askerleri katl ettiklerine dair Petersburg Sefareti'nin gönderdiÄŸi tahriratın tercümesi.M-30-04-1908 Type de document : texte manuscrit Importance : 3 p. Langues : Turc ottoman (ota) Index. décimale : 1070 Serdema hevdem ("Sedsala 19ê ya dirêj): 1800 - 1914 | Période contemporaine ("Long 19e siècle"): 1800 - 1914 | Contemporary period ("Long 19th century"): 1800 - 1914 | سەردەمی هاوچەرخ (سەدەی ١٩هەم) : ١٨٠٠- ١٩١٤ Note de contenu : Russie : Traduction de la lettre envoyée par l'ambassade de Pétersbourg, précisant que des gangs de Kurdes iraniens ont attaqué la frontière russe depuis l'emplacement de "Blesvar" et massacré les soldats.
---
Rûsya: Wergera nameya ku ji hêla Balyozxaneya Petersburgê ve hatî şandin, tê de dibêje ku çeteyên Kurdên Iranê ji devera "Blesvar" êrîşî ser sînorê Rûsyayê kirin û leşker qetil kirin.Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=5075 Rusya: İran Kürtlerinden oluşmuş eşkiya çetelerinin "Blesvar" mevkinden Rus hududuna saldırdıkları ve askerleri katl ettiklerine dair Petersburg Sefareti'nin gönderdiği tahriratın tercümesi.M-30-04-1908 [texte manuscrit] . - [s.d.] . - 3 p.
Langues : Turc ottoman (ota)
Index. décimale : 1070 Serdema hevdem ("Sedsala 19ê ya dirêj): 1800 - 1914 | Période contemporaine ("Long 19e siècle"): 1800 - 1914 | Contemporary period ("Long 19th century"): 1800 - 1914 | سەردەمی هاوچەرخ (سەدەی ١٩هەم) : ١٨٠٠- ١٩١٤ Note de contenu : Russie : Traduction de la lettre envoyée par l'ambassade de Pétersbourg, précisant que des gangs de Kurdes iraniens ont attaqué la frontière russe depuis l'emplacement de "Blesvar" et massacré les soldats.
---
Rûsya: Wergera nameya ku ji hêla Balyozxaneya Petersburgê ve hatî şandin, tê de dibêje ku çeteyên Kurdên Iranê ji devera "Blesvar" êrîşî ser sînorê Rûsyayê kirin û leşker qetil kirin.Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=5075 Exemplaires (2)
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité 1381-35 1070 RUS Document d'archive 6- Fonds extérieurs catalogués | External collections cataloged 6.01 Osmanli arÅŸivi (Devlet arÅŸivleri baÅŸkanliÄŸi - Ä°stanbul) Exclu du prêt HR.SYS./1381-35 1070 RUS Document d'archive 6- Fonds extérieurs catalogués | External collections cataloged 6.01 Osmanli arÅŸivi (Devlet arÅŸivleri baÅŸkanliÄŸi - Ä°stanbul) Exclu du prêt Rusya: Kafkasya sınırındaki Kürt kabilelerinin Rusya tarafına yaptıkları saldırıların önlenmesinin istendiÄŸi. M-22-11-1887
Titre : Rusya: Kafkasya sınırındaki Kürt kabilelerinin Rusya tarafına yaptıkları saldırıların önlenmesinin istendiÄŸi. M-22-11-1887 Type de document : texte manuscrit Importance : 1 p. Langues : Turc ottoman (ota) Index. décimale : 1070 Serdema hevdem ("Sedsala 19ê ya dirêj): 1800 - 1914 | Période contemporaine ("Long 19e siècle"): 1800 - 1914 | Contemporary period ("Long 19th century"): 1800 - 1914 | سەردەمی هاوچەرخ (سەدەی ١٩هەم) : ١٨٠٠- ١٩١٤ Note de contenu : Russie : Il est souhaité d'empêcher les attaques des tribus kurdes à la frontière du Caucase du côté russe.
----
Rûsya: Tê xwestin ku pêşî li êrişên eşîrên Kurd ên li ser sînorê Kafkasyayê bigirin ji aliyê Rûs ve.Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=5029 Rusya: Kafkasya sınırındaki Kürt kabilelerinin Rusya tarafına yaptıkları saldırıların önlenmesinin istendiği. M-22-11-1887 [texte manuscrit] . - [s.d.] . - 1 p.
Langues : Turc ottoman (ota)
Index. décimale : 1070 Serdema hevdem ("Sedsala 19ê ya dirêj): 1800 - 1914 | Période contemporaine ("Long 19e siècle"): 1800 - 1914 | Contemporary period ("Long 19th century"): 1800 - 1914 | سەردەمی هاوچەرخ (سەدەی ١٩هەم) : ١٨٠٠- ١٩١٤ Note de contenu : Russie : Il est souhaité d'empêcher les attaques des tribus kurdes à la frontière du Caucase du côté russe.
----
Rûsya: Tê xwestin ku pêşî li êrişên eşîrên Kurd ên li ser sînorê Kafkasyayê bigirin ji aliyê Rûs ve.Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=5029 Exemplaires (1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité HR.SYS./1364-26 1070 RUS Document d'archive 6- Fonds extérieurs catalogués | External collections cataloged 6.01 Osmanli arÅŸivi (Devlet arÅŸivleri baÅŸkanliÄŸi - Ä°stanbul) Exclu du prêt Rusya: Kırım Muharebesi: Vidin'de sürgünde bulunan Kürd reislerinin affedilmesi ve asayiÅŸin saÄŸlanması için tam yetkili iki komiser tayini.M-25-08-1854
Titre : Rusya: Kırım Muharebesi: Vidin'de sürgünde bulunan Kürd reislerinin affedilmesi ve asayiÅŸin saÄŸlanması için tam yetkili iki komiser tayini.M-25-08-1854 Type de document : texte manuscrit Importance : 3 p. Langues : Turc ottoman (ota) Index. décimale : 1070 Serdema hevdem ("Sedsala 19ê ya dirêj): 1800 - 1914 | Période contemporaine ("Long 19e siècle"): 1800 - 1914 | Contemporary period ("Long 19th century"): 1800 - 1914 | سەردەمی هاوچەرخ (سەدەی ١٩هەم) : ١٨٠٠- ١٩١٤ Note de contenu : Russie: La bataille de Crimée: Nomination de deux commissaires pleinement autorisés pour gracier les dirigeants kurdes en exil à Vidin et assurer l'ordre.
---
Rûsya: şerê Qirimê: erkdarkirina du komîserên bi tevahî destûrdar ku ji bo bexşandina serokên kurdên sirgûn yên li Vidin û dabînkirina nîzamê.Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=4936 Rusya: Kırım Muharebesi: Vidin'de sürgünde bulunan Kürd reislerinin affedilmesi ve asayişin sağlanması için tam yetkili iki komiser tayini.M-25-08-1854 [texte manuscrit] . - [s.d.] . - 3 p.
Langues : Turc ottoman (ota)
Index. décimale : 1070 Serdema hevdem ("Sedsala 19ê ya dirêj): 1800 - 1914 | Période contemporaine ("Long 19e siècle"): 1800 - 1914 | Contemporary period ("Long 19th century"): 1800 - 1914 | سەردەمی هاوچەرخ (سەدەی ١٩هەم) : ١٨٠٠- ١٩١٤ Note de contenu : Russie: La bataille de Crimée: Nomination de deux commissaires pleinement autorisés pour gracier les dirigeants kurdes en exil à Vidin et assurer l'ordre.
---
Rûsya: şerê Qirimê: erkdarkirina du komîserên bi tevahî destûrdar ku ji bo bexşandina serokên kurdên sirgûn yên li Vidin û dabînkirina nîzamê.Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=4936 Exemplaires (1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité HR.SYS./1190-6 1070 RUS Document d'archive 6- Fonds extérieurs catalogués | External collections cataloged 6.01 Osmanli arÅŸivi (Devlet arÅŸivleri baÅŸkanliÄŸi - Ä°stanbul) Exclu du prêt Rusya: Kürt eÅŸkıyasının Hayvan gasbı için Rus sınırına tecavüzü.M-25-10-1905
Titre : Rusya: Kürt eÅŸkıyasının Hayvan gasbı için Rus sınırına tecavüzü.M-25-10-1905 Type de document : texte manuscrit Importance : 3 p. Langues : Turc ottoman (ota) Index. décimale : 1070 Serdema hevdem ("Sedsala 19ê ya dirêj): 1800 - 1914 | Période contemporaine ("Long 19e siècle"): 1800 - 1914 | Contemporary period ("Long 19th century"): 1800 - 1914 | سەردەمی هاوچەرخ (سەدەی ١٩هەم) : ١٨٠٠- ١٩١٤ Note de contenu : Russie : L'empiètement du bandit kurde à la frontière russe pour extorsion d'animaux.
----
Rûsya: Destdirêjiya banda Kurd a li ser sînorê Rûsyayê ji bo zordariya ajalan.Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=5073 Rusya: Kürt eşkıyasının Hayvan gasbı için Rus sınırına tecavüzü.M-25-10-1905 [texte manuscrit] . - [s.d.] . - 3 p.
Langues : Turc ottoman (ota)
Index. décimale : 1070 Serdema hevdem ("Sedsala 19ê ya dirêj): 1800 - 1914 | Période contemporaine ("Long 19e siècle"): 1800 - 1914 | Contemporary period ("Long 19th century"): 1800 - 1914 | سەردەمی هاوچەرخ (سەدەی ١٩هەم) : ١٨٠٠- ١٩١٤ Note de contenu : Russie : L'empiètement du bandit kurde à la frontière russe pour extorsion d'animaux.
----
Rûsya: Destdirêjiya banda Kurd a li ser sînorê Rûsyayê ji bo zordariya ajalan.Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=5073 Exemplaires (1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité HR.SYS./1378-42 1070 RUS Document d'archive 6- Fonds extérieurs catalogués | External collections cataloged 6.01 Osmanli arÅŸivi (Devlet arÅŸivleri baÅŸkanliÄŸi - Ä°stanbul) Exclu du prêt Rusya: Kürtlerin ilkbaharda düşmanlıklarına baÅŸlayacak olmaları Petesburg'da telaÅŸa sebep olduÄŸunun bildirilmesi. M-14-02-1881
Titre : Rusya: Kürtlerin ilkbaharda düşmanlıklarına baÅŸlayacak olmaları Petesburg'da telaÅŸa sebep olduÄŸunun bildirilmesi. M-14-02-1881 Type de document : texte manuscrit Importance : 2 p. Langues : Turc ottoman (ota) Index. décimale : 1070 Serdema hevdem ("Sedsala 19ê ya dirêj): 1800 - 1914 | Période contemporaine ("Long 19e siècle"): 1800 - 1914 | Contemporary period ("Long 19th century"): 1800 - 1914 | سەردەمی هاوچەرخ (سەدەی ١٩هەم) : ١٨٠٠- ١٩١٤ Note de contenu : Russie : Il est rapporté que les Kurdes commenceront leurs hostilités au printemps, provoquant l'alarme à Pétersbourg.
----
Rûsya: Tê ragihandin ku dê Kurd di biharê de dest bi dijminatiya Rusyayê dê bikin, ew jî li Petersburgê dibe sedema nerihetiyê.Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=5020 Rusya: Kürtlerin ilkbaharda düşmanlıklarına başlayacak olmaları Petesburg'da telaşa sebep olduğunun bildirilmesi. M-14-02-1881 [texte manuscrit] . - [s.d.] . - 2 p.
Langues : Turc ottoman (ota)
Index. décimale : 1070 Serdema hevdem ("Sedsala 19ê ya dirêj): 1800 - 1914 | Période contemporaine ("Long 19e siècle"): 1800 - 1914 | Contemporary period ("Long 19th century"): 1800 - 1914 | سەردەمی هاوچەرخ (سەدەی ١٩هەم) : ١٨٠٠- ١٩١٤ Note de contenu : Russie : Il est rapporté que les Kurdes commenceront leurs hostilités au printemps, provoquant l'alarme à Pétersbourg.
----
Rûsya: Tê ragihandin ku dê Kurd di biharê de dest bi dijminatiya Rusyayê dê bikin, ew jî li Petersburgê dibe sedema nerihetiyê.Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=5020 Exemplaires (1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité HR.SYS./1363-58 1070 RUS Document d'archive 6- Fonds extérieurs catalogués | External collections cataloged 6.01 Osmanli arÅŸivi (Devlet arÅŸivleri baÅŸkanliÄŸi - Ä°stanbul) Exclu du prêt Rusya Matbuatı: Yeni Osmanlı Anayasası'na karşı olan Musa Bey ve yandaÅŸlarının MuÅŸ ve civarındaki Ermenilere karşı kıyıma hazırlandığına dair telgraf haberinin tercümesi, raporu ve bunun tekzibine dair Hariciye'nin tebligatı.M-03-03-1910
Titre : Rusya Matbuatı: Yeni Osmanlı Anayasası'na karşı olan Musa Bey ve yandaÅŸlarının MuÅŸ ve civarındaki Ermenilere karşı kıyıma hazırlandığına dair telgraf haberinin tercümesi, raporu ve bunun tekzibine dair Hariciye'nin tebligatı.M-03-03-1910 Type de document : texte manuscrit Importance : 5 p. Langues : Turc ottoman (ota) Index. décimale : 1070 Serdema hevdem ("Sedsala 19ê ya dirêj): 1800 - 1914 | Période contemporaine ("Long 19e siècle"): 1800 - 1914 | Contemporary period ("Long 19th century"): 1800 - 1914 | سەردەمی هاوچەرخ (سەدەی ١٩هەم) : ١٨٠٠- ١٩١٤ Note de contenu : Presse russe : Traduction et reportage du télégramme d'information selon lequel Musa Bey et ses partisans, qui sont contre la Nouvelle Constitution ottomane, se préparent à massacrer les Arméniens à MuÅŸ et ses environs, et la notification du ministère des Affaires étrangères concernant sa réfutation.
----
Çapemeniya Rûsî: Werger û rapora nûçeya telegramê ku Musa Bey û şopînerên wî, ku li dijî Destûra Bingehîn a Osmanî ya Nû ne, xwe amade dikin ku ermeniyan li Mûş û derdora wê qetil bikin, û agahdariya Wezareta Derve ya derbarê redkirina wê de.Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=5289 Rusya Matbuatı: Yeni Osmanlı Anayasası'na karşı olan Musa Bey ve yandaşlarının Muş ve civarındaki Ermenilere karşı kıyıma hazırlandığına dair telgraf haberinin tercümesi, raporu ve bunun tekzibine dair Hariciye'nin tebligatı.M-03-03-1910 [texte manuscrit] . - [s.d.] . - 5 p.
Langues : Turc ottoman (ota)
Index. décimale : 1070 Serdema hevdem ("Sedsala 19ê ya dirêj): 1800 - 1914 | Période contemporaine ("Long 19e siècle"): 1800 - 1914 | Contemporary period ("Long 19th century"): 1800 - 1914 | سەردەمی هاوچەرخ (سەدەی ١٩هەم) : ١٨٠٠- ١٩١٤ Note de contenu : Presse russe : Traduction et reportage du télégramme d'information selon lequel Musa Bey et ses partisans, qui sont contre la Nouvelle Constitution ottomane, se préparent à massacrer les Arméniens à MuÅŸ et ses environs, et la notification du ministère des Affaires étrangères concernant sa réfutation.
----
Çapemeniya Rûsî: Werger û rapora nûçeya telegramê ku Musa Bey û şopînerên wî, ku li dijî Destûra Bingehîn a Osmanî ya Nû ne, xwe amade dikin ku ermeniyan li Mûş û derdora wê qetil bikin, û agahdariya Wezareta Derve ya derbarê redkirina wê de.Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=5289 Exemplaires (1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité HR.SYS./1332-75 1070 RUS Document d'archive 6- Fonds extérieurs catalogués | External collections cataloged 6.01 Osmanli arÅŸivi (Devlet arÅŸivleri baÅŸkanliÄŸi - Ä°stanbul) Exclu du prêt Rusya'nın Ä°ran'daki nüfuzu, Osmanlı-Rus sınırında askeri yığınak yapması, Ä°ran'daki Kürd aÅŸiretlerini kışkırtması hususları ile Ä°ran'da meÅŸrutiyetin ilanının etkileri, Osmanlı inkılabının Azerbaycan'a tesirleri hakkında Savuçbulak sabık Åžehbenderi Mehmed Ragıb Bey'in raporu.M-21-03-1913
Titre : Rusya'nın Ä°ran'daki nüfuzu, Osmanlı-Rus sınırında askeri yığınak yapması, Ä°ran'daki Kürd aÅŸiretlerini kışkırtması hususları ile Ä°ran'da meÅŸrutiyetin ilanının etkileri, Osmanlı inkılabının Azerbaycan'a tesirleri hakkında Savuçbulak sabık Åžehbenderi Mehmed Ragıb Bey'in raporu.M-21-03-1913 Type de document : texte manuscrit Importance : 15 p. Langues : Turc ottoman (ota) Index. décimale : 1070 Serdema hevdem ("Sedsala 19ê ya dirêj): 1800 - 1914 | Période contemporaine ("Long 19e siècle"): 1800 - 1914 | Contemporary period ("Long 19th century"): 1800 - 1914 | سەردەمی هاوچەرخ (سەدەی ١٩هەم) : ١٨٠٠- ١٩١٤ Note de contenu : Le rapport de l'ancien consul de Savuçbulak, Mehmed Ragib Bey, sur l'influence de la Russie en Iran, le renforcement militaire à la frontière ottomane-russe, provoquant les tribus kurdes en Iran, les effets de la déclaration de constitutionnalisme en Iran, et le effets de la révolution ottomane sur l’Azerbaïdjan.
----
Rapora konsolosê berê yê Savuçbulak, Mehmed Ragib Bey, li ser bandora Rûsîyayê li Iranranê, avabûna leşkerî li ser sînorê Osmanî-Rûsî, provakkirina eşîrên Kurd li Iranranê, bandorên ragihandina destûra bingehîn li Iranranê, û bandorên şoreşa Osmanî li Azerbaycanê.Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=4954 Rusya'nın İran'daki nüfuzu, Osmanlı-Rus sınırında askeri yığınak yapması, İran'daki Kürd aşiretlerini kışkırtması hususları ile İran'da meşrutiyetin ilanının etkileri, Osmanlı inkılabının Azerbaycan'a tesirleri hakkında Savuçbulak sabık Şehbenderi Mehmed Ragıb Bey'in raporu.M-21-03-1913 [texte manuscrit] . - [s.d.] . - 15 p.
Langues : Turc ottoman (ota)
Index. décimale : 1070 Serdema hevdem ("Sedsala 19ê ya dirêj): 1800 - 1914 | Période contemporaine ("Long 19e siècle"): 1800 - 1914 | Contemporary period ("Long 19th century"): 1800 - 1914 | سەردەمی هاوچەرخ (سەدەی ١٩هەم) : ١٨٠٠- ١٩١٤ Note de contenu : Le rapport de l'ancien consul de Savuçbulak, Mehmed Ragib Bey, sur l'influence de la Russie en Iran, le renforcement militaire à la frontière ottomane-russe, provoquant les tribus kurdes en Iran, les effets de la déclaration de constitutionnalisme en Iran, et le effets de la révolution ottomane sur l’Azerbaïdjan.
----
Rapora konsolosê berê yê Savuçbulak, Mehmed Ragib Bey, li ser bandora Rûsîyayê li Iranranê, avabûna leşkerî li ser sînorê Osmanî-Rûsî, provakkirina eşîrên Kurd li Iranranê, bandorên ragihandina destûra bingehîn li Iranranê, û bandorên şoreşa Osmanî li Azerbaycanê.Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=4954 Exemplaires (1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité HR.SYS./2909-56 1070 RUS Document d'archive 6- Fonds extérieurs catalogués | External collections cataloged 6.01 Osmanli arÅŸivi (Devlet arÅŸivleri baÅŸkanliÄŸi - Ä°stanbul) Exclu du prêt Rusya'nın Ä°stanbul Sefiri Sinoviev'in Rus sınırının Kürdler tarafından ihlaliyle ilgili Babıali'ye bir çok nota verdiÄŸi, Arnavudlar tarafından illegal olarak iÅŸgal edilen toprakların iade edilmesinin istendiÄŸi, KaradaÄŸ prensinin Ä°stanbul seyahati ve diÄŸer hususlara dair Novosti ve Novoie Vremia gazetelerinin yazıları.M-26-09-1899
Titre : Rusya'nın Ä°stanbul Sefiri Sinoviev'in Rus sınırının Kürdler tarafından ihlaliyle ilgili Babıali'ye bir çok nota verdiÄŸi, Arnavudlar tarafından illegal olarak iÅŸgal edilen toprakların iade edilmesinin istendiÄŸi, KaradaÄŸ prensinin Ä°stanbul seyahati ve diÄŸer hususlara dair Novosti ve Novoie Vremia gazetelerinin yazıları.M-26-09-1899 Type de document : texte manuscrit Importance : 1.p Langues : Turc ottoman (ota) Index. décimale : 1070 Serdema hevdem ("Sedsala 19ê ya dirêj): 1800 - 1914 | Période contemporaine ("Long 19e siècle"): 1800 - 1914 | Contemporary period ("Long 19th century"): 1800 - 1914 | سەردەمی هاوچەرخ (سەدەی ١٩هەم) : ١٨٠٠- ١٩١٤ Note de contenu : Les articles des journaux Novosti et Novoie Vremia sur la visite du prince monténégrin à Istanbul et d'autres questions, qui ont été donnés par Sinoviev, l'ambassadeur de Russie à Istanbul, à la Porte avec de nombreuses notes sur la violation de la frontière russe par les Kurdes , exigeant la restitution des terres illégalement occupées par les Albanais.
----
Gotarên rojnameyên Novosti û Novoie Vremia yên di derheqê seredana mîrê Montenegroyê li Stenbolê û mijarên din, yên ku ji hêla Sinoviev, Balyozê Rusya li Stenbolê, ji Porte re hatine dayîn digel gelek têbiniyan li ser binpêkirina tixûbê Rusya ji hêla Kurdan ve , daxwaza vegerandina erdên ku bi neqanûnî ji hêla Albanan ve hatine dagirkirin kir.Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=4734 Rusya'nın İstanbul Sefiri Sinoviev'in Rus sınırının Kürdler tarafından ihlaliyle ilgili Babıali'ye bir çok nota verdiği, Arnavudlar tarafından illegal olarak işgal edilen toprakların iade edilmesinin istendiği, Karadağ prensinin İstanbul seyahati ve diğer hususlara dair Novosti ve Novoie Vremia gazetelerinin yazıları.M-26-09-1899 [texte manuscrit] . - [s.d.] . - 1.p.
Langues : Turc ottoman (ota)
Index. décimale : 1070 Serdema hevdem ("Sedsala 19ê ya dirêj): 1800 - 1914 | Période contemporaine ("Long 19e siècle"): 1800 - 1914 | Contemporary period ("Long 19th century"): 1800 - 1914 | سەردەمی هاوچەرخ (سەدەی ١٩هەم) : ١٨٠٠- ١٩١٤ Note de contenu : Les articles des journaux Novosti et Novoie Vremia sur la visite du prince monténégrin à Istanbul et d'autres questions, qui ont été donnés par Sinoviev, l'ambassadeur de Russie à Istanbul, à la Porte avec de nombreuses notes sur la violation de la frontière russe par les Kurdes , exigeant la restitution des terres illégalement occupées par les Albanais.
----
Gotarên rojnameyên Novosti û Novoie Vremia yên di derheqê seredana mîrê Montenegroyê li Stenbolê û mijarên din, yên ku ji hêla Sinoviev, Balyozê Rusya li Stenbolê, ji Porte re hatine dayîn digel gelek têbiniyan li ser binpêkirina tixûbê Rusya ji hêla Kurdan ve , daxwaza vegerandina erdên ku bi neqanûnî ji hêla Albanan ve hatine dagirkirin kir.Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=4734 Exemplaires (1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité HR.SFR.1/183-78 1070 RUS Document d'archive 6- Fonds extérieurs catalogués | External collections cataloged 6.01 Osmanli arÅŸivi (Devlet arÅŸivleri baÅŸkanliÄŸi - Ä°stanbul) Exclu du prêt Rusya'nın Van viskonsolosunun seyahat amacı (-27-03-1310-M. 19 octobre 1892)
Titre : Rusya'nın Van viskonsolosunun seyahat amacı (-27-03-1310-M. 19 octobre 1892) Titre original : But du voyage du vis-consul russe a Van Type de document : texte manuscrit Importance : 10 p. Langues : Turc ottoman (ota) Index. décimale : 1070 Serdema hevdem ("Sedsala 19ê ya dirêj): 1800 - 1914 | Période contemporaine ("Long 19e siècle"): 1800 - 1914 | Contemporary period ("Long 19th century"): 1800 - 1914 | سەردەمی هاوچەرخ (سەدەی ١٩هەم) : ١٨٠٠- ١٩١٤ Note de contenu : Rusya'nın Van viskonsolosunun seyahat amacıyla Ermeni ve Kürd lisanına vakıf bir zabtiye refakatinde ErciÅŸ, Patnos, Malazgird, Hınıs, MuÅŸ'a giderek oralardaki aÅŸiretlerden oluÅŸan süvari alayları ve Ermenilerle ilgili hususlarda tahkikatta bulunduÄŸuna dair Müşir DerviÅŸ PaÅŸa ile Åžakir PaÅŸa'nın müşterek mazbataları.
---
Müşir Derviş Paşa et Şakir Paşa ont envoyé une délégation ensemble et ont déclaré que le consul adjoint russe à Van s'était rendu à Ercis, Patnos, Malazgird, Hınıs, Mus avec un officier qui parlait arménien et kurde, et avait rejoint les régiments de cavalerie. il y a eu des recherches et des problèmes liés aux Arméniens.
---
Müşir Derviş Paşa û Şakir Paşa bi hev re mazbatayek şandine û gotine ku alîkarê konsolosê rûsî yê Wanê ji bo mebestê çûyina Ercis, Patnos, Malazgird, Hınıs, Muşê digel zabitekî ku zimanê ermenîkî û kurdî dizane , derbasî nav alayên siwarî yên eşîran bûye û li wir lêkolîn û pirsgirêkên bi ermeniyan re têkildar bûye.
---
Müşir Derviş Paşa and Şakir Paşa sent a delegation together and said that the Russian assistant consul in Van had gone to Ercis, Patnos, Malazgird, Hınıs, Mus with an officer who spoke Armenian and Kurdish, and had joined the cavalry regiments. there has been research and issues related to the Armenians.Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=3556 Rusya'nın Van viskonsolosunun seyahat amacı (-27-03-1310-M. 19 octobre 1892) = But du voyage du vis-consul russe a Van [texte manuscrit] . - [s.d.] . - 10 p.
Langues : Turc ottoman (ota)
Index. décimale : 1070 Serdema hevdem ("Sedsala 19ê ya dirêj): 1800 - 1914 | Période contemporaine ("Long 19e siècle"): 1800 - 1914 | Contemporary period ("Long 19th century"): 1800 - 1914 | سەردەمی هاوچەرخ (سەدەی ١٩هەم) : ١٨٠٠- ١٩١٤ Note de contenu : Rusya'nın Van viskonsolosunun seyahat amacıyla Ermeni ve Kürd lisanına vakıf bir zabtiye refakatinde ErciÅŸ, Patnos, Malazgird, Hınıs, MuÅŸ'a giderek oralardaki aÅŸiretlerden oluÅŸan süvari alayları ve Ermenilerle ilgili hususlarda tahkikatta bulunduÄŸuna dair Müşir DerviÅŸ PaÅŸa ile Åžakir PaÅŸa'nın müşterek mazbataları.
---
Müşir Derviş Paşa et Şakir Paşa ont envoyé une délégation ensemble et ont déclaré que le consul adjoint russe à Van s'était rendu à Ercis, Patnos, Malazgird, Hınıs, Mus avec un officier qui parlait arménien et kurde, et avait rejoint les régiments de cavalerie. il y a eu des recherches et des problèmes liés aux Arméniens.
---
Müşir Derviş Paşa û Şakir Paşa bi hev re mazbatayek şandine û gotine ku alîkarê konsolosê rûsî yê Wanê ji bo mebestê çûyina Ercis, Patnos, Malazgird, Hınıs, Muşê digel zabitekî ku zimanê ermenîkî û kurdî dizane , derbasî nav alayên siwarî yên eşîran bûye û li wir lêkolîn û pirsgirêkên bi ermeniyan re têkildar bûye.
---
Müşir Derviş Paşa and Şakir Paşa sent a delegation together and said that the Russian assistant consul in Van had gone to Ercis, Patnos, Malazgird, Hınıs, Mus with an officer who spoke Armenian and Kurdish, and had joined the cavalry regiments. there has been research and issues related to the Armenians.Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=3556 Exemplaires (1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité Y.MTV./69-81 1070 RUS Document d'archive 6- Fonds extérieurs catalogués | External collections cataloged 6.01 Osmanli arÅŸivi (Devlet arÅŸivleri baÅŸkanliÄŸi - Ä°stanbul) Exclu du prêt Rusya: Osmanlı ve Rusya sınırı yakınında yerleÅŸmiÅŸ Kürt kabilelerine ait hayvanların nasıl otlatılacağı.M-21-04-1887
Titre : Rusya: Osmanlı ve Rusya sınırı yakınında yerleÅŸmiÅŸ Kürt kabilelerine ait hayvanların nasıl otlatılacağı.M-21-04-1887 Type de document : texte manuscrit Importance : 1 p. Langues : Turc ottoman (ota) Index. décimale : 1070 Serdema hevdem ("Sedsala 19ê ya dirêj): 1800 - 1914 | Période contemporaine ("Long 19e siècle"): 1800 - 1914 | Contemporary period ("Long 19th century"): 1800 - 1914 | سەردەمی هاوچەرخ (سەدەی ١٩هەم) : ١٨٠٠- ١٩١٤ Note de contenu : Russie : Tezkire sur la façon de faire paître les animaux appartenant aux tribus kurdes installées près des frontières ottomane et russe.
----
Rûsya: Tezkire ya li ser çêrandina pez û dewarên eşîrên Kurd ên li nêzîkê sînorên Osmanî û Rûsî bicîh bûne.Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=5028 Rusya: Osmanlı ve Rusya sınırı yakınında yerleşmiş Kürt kabilelerine ait hayvanların nasıl otlatılacağı.M-21-04-1887 [texte manuscrit] . - [s.d.] . - 1 p.
Langues : Turc ottoman (ota)
Index. décimale : 1070 Serdema hevdem ("Sedsala 19ê ya dirêj): 1800 - 1914 | Période contemporaine ("Long 19e siècle"): 1800 - 1914 | Contemporary period ("Long 19th century"): 1800 - 1914 | سەردەمی هاوچەرخ (سەدەی ١٩هەم) : ١٨٠٠- ١٩١٤ Note de contenu : Russie : Tezkire sur la façon de faire paître les animaux appartenant aux tribus kurdes installées près des frontières ottomane et russe.
----
Rûsya: Tezkire ya li ser çêrandina pez û dewarên eşîrên Kurd ên li nêzîkê sînorên Osmanî û Rûsî bicîh bûne.Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=5028 Exemplaires (1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité HR.SYS./1364-20 1070 RUS Document d'archive 6- Fonds extérieurs catalogués | External collections cataloged 6.01 Osmanli arÅŸivi (Devlet arÅŸivleri baÅŸkanliÄŸi - Ä°stanbul) Exclu du prêt Rusya: Rus Kazaklarıyla Osmanlı Kürtleri arasında meydana gelen hırsızlık ve adam öldürme hadisesiyle ilgili gazete haberi. M-14-10-1904
Titre : Rusya: Rus Kazaklarıyla Osmanlı Kürtleri arasında meydana gelen hırsızlık ve adam öldürme hadisesiyle ilgili gazete haberi. M-14-10-1904 Type de document : texte manuscrit Importance : 3 p. Langues : Turc ottoman (ota) Index. décimale : 1070 Serdema hevdem ("Sedsala 19ê ya dirêj): 1800 - 1914 | Période contemporaine ("Long 19e siècle"): 1800 - 1914 | Contemporary period ("Long 19th century"): 1800 - 1914 | سەردەمی هاوچەرخ (سەدەی ١٩هەم) : ١٨٠٠- ١٩١٤ Note de contenu : Russie : Article de journal sur le vol et le meurtre entre Cosaques russes et Kurdes ottomans.
----
Rûsya: Gotara rojnameyê di derbarê dizî û kuştina di navbera kozakên rûsî û kurdên osmanî de.Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=5070 Rusya: Rus Kazaklarıyla Osmanlı Kürtleri arasında meydana gelen hırsızlık ve adam öldürme hadisesiyle ilgili gazete haberi. M-14-10-1904 [texte manuscrit] . - [s.d.] . - 3 p.
Langues : Turc ottoman (ota)
Index. décimale : 1070 Serdema hevdem ("Sedsala 19ê ya dirêj): 1800 - 1914 | Période contemporaine ("Long 19e siècle"): 1800 - 1914 | Contemporary period ("Long 19th century"): 1800 - 1914 | سەردەمی هاوچەرخ (سەدەی ١٩هەم) : ١٨٠٠- ١٩١٤ Note de contenu : Russie : Article de journal sur le vol et le meurtre entre Cosaques russes et Kurdes ottomans.
----
Rûsya: Gotara rojnameyê di derbarê dizî û kuştina di navbera kozakên rûsî û kurdên osmanî de.Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=5070 Exemplaires (1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité HR.SYS./1376-49 1070 RUS Document d'archive 6- Fonds extérieurs catalogués | External collections cataloged 6.01 Osmanli arÅŸivi (Devlet arÅŸivleri baÅŸkanliÄŸi - Ä°stanbul) Exclu du prêt Rusya: Rusya'nın Gümrü'ye asker ve zahire sevk ettiÄŸi, Ä°ran ve Rusya'nın ifsatlarına karşı sınırdaki Kürtlerin bazı karışıklıklar çıkardığı.M-14-01-1868
Titre : Rusya: Rusya'nın Gümrü'ye asker ve zahire sevk ettiÄŸi, Ä°ran ve Rusya'nın ifsatlarına karşı sınırdaki Kürtlerin bazı karışıklıklar çıkardığı.M-14-01-1868 Type de document : texte manuscrit Importance : 2 p. Langues : Turc ottoman (ota) Index. décimale : 1070 Serdema hevdem ("Sedsala 19ê ya dirêj): 1800 - 1914 | Période contemporaine ("Long 19e siècle"): 1800 - 1914 | Contemporary period ("Long 19th century"): 1800 - 1914 | سەردەمی هاوچەرخ (سەدەی ١٩هەم) : ١٨٠٠- ١٩١٤ Note de contenu : Russie: la Russie a envoyé des troupes et du grain à Gyumri, et les Kurdes à la frontière ont provoqué des troubles à la suite des provocations de l'Iran et de la Russie.
---
Rûsya: Rûsyayê leşker û zexire şandibû Gumriyê û kurdên li ser sînor ji ber provakasyonên Iran û Rûsyayê bûn sedema hin aloziyan.Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=4917 Rusya: Rusya'nın Gümrü'ye asker ve zahire sevk ettiği, İran ve Rusya'nın ifsatlarına karşı sınırdaki Kürtlerin bazı karışıklıklar çıkardığı.M-14-01-1868 [texte manuscrit] . - [s.d.] . - 2 p.
Langues : Turc ottoman (ota)
Index. décimale : 1070 Serdema hevdem ("Sedsala 19ê ya dirêj): 1800 - 1914 | Période contemporaine ("Long 19e siècle"): 1800 - 1914 | Contemporary period ("Long 19th century"): 1800 - 1914 | سەردەمی هاوچەرخ (سەدەی ١٩هەم) : ١٨٠٠- ١٩١٤ Note de contenu : Russie: la Russie a envoyé des troupes et du grain à Gyumri, et les Kurdes à la frontière ont provoqué des troubles à la suite des provocations de l'Iran et de la Russie.
---
Rûsya: Rûsyayê leşker û zexire şandibû Gumriyê û kurdên li ser sînor ji ber provakasyonên Iran û Rûsyayê bûn sedema hin aloziyan.Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=4917 Exemplaires (1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité HR.SYS./1340-7 1070 RUS Document d'archive 6- Fonds extérieurs catalogués | External collections cataloged 6.01 Osmanli arÅŸivi (Devlet arÅŸivleri baÅŸkanliÄŸi - Ä°stanbul) Exclu du prêt Rusya ve Ä°ran hududundan geçmek isteyen ermeniler ve alınan tedbirler (H-29-06-1320-M.3 octobre 1902)
Titre : Rusya ve Ä°ran hududundan geçmek isteyen ermeniler ve alınan tedbirler (H-29-06-1320-M.3 octobre 1902) Type de document : texte manuscrit Importance : 14 p. Langues : Turc ottoman (ota) Index. décimale : 1070 Serdema hevdem ("Sedsala 19ê ya dirêj): 1800 - 1914 | Période contemporaine ("Long 19e siècle"): 1800 - 1914 | Contemporary period ("Long 19th century"): 1800 - 1914 | سەردەمی هاوچەرخ (سەدەی ١٩هەم) : ١٨٠٠- ١٩١٤ Note de contenu : Les Arméniens qui veulent traverser la frontière de la Russie et de l'Iran et les mesures prises.
---
Ermeniyên ku dixwazin sînorê Rûsya û Iranranê derbas bikin û tedbîrên hatine girtin.Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=4091 Rusya ve İran hududundan geçmek isteyen ermeniler ve alınan tedbirler (H-29-06-1320-M.3 octobre 1902) [texte manuscrit] . - [s.d.] . - 14 p.
Langues : Turc ottoman (ota)
Index. décimale : 1070 Serdema hevdem ("Sedsala 19ê ya dirêj): 1800 - 1914 | Période contemporaine ("Long 19e siècle"): 1800 - 1914 | Contemporary period ("Long 19th century"): 1800 - 1914 | سەردەمی هاوچەرخ (سەدەی ١٩هەم) : ١٨٠٠- ١٩١٤ Note de contenu : Les Arméniens qui veulent traverser la frontière de la Russie et de l'Iran et les mesures prises.
---
Ermeniyên ku dixwazin sînorê Rûsya û Iranranê derbas bikin û tedbîrên hatine girtin.Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=4091 Exemplaires (1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité Y.PRK.ASK./185-15 1070 RUS Document d'archive 6- Fonds extérieurs catalogués | External collections cataloged 6.01 Osmanli arÅŸivi (Devlet arÅŸivleri baÅŸkanliÄŸi - Ä°stanbul) Exclu du prêt Rusyalı iki Ermeninin ÅŸarkta çete kurma çalışmaları. (H-19-05-1316- M.5 octobre 1898)
Titre : Rusyalı iki Ermeninin ÅŸarkta çete kurma çalışmaları. (H-19-05-1316- M.5 octobre 1898) Type de document : texte manuscrit Importance : 2 p. Langues : Turc ottoman (ota) Index. décimale : 1070 Serdema hevdem ("Sedsala 19ê ya dirêj): 1800 - 1914 | Période contemporaine ("Long 19e siècle"): 1800 - 1914 | Contemporary period ("Long 19th century"): 1800 - 1914 | سەردەمی هاوچەرخ (سەدەی ١٩هەم) : ١٨٠٠- ١٩١٤ Note de contenu : Efforts de construction de gangs de deux Arméniens russes en Anatolie orientale.
----
Hewldanên çêkirina çeteyan ji aliyê du Ermeniyên Rûsî li Anatoliya Rojhilat.Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=4365 Rusyalı iki Ermeninin şarkta çete kurma çalışmaları. (H-19-05-1316- M.5 octobre 1898) [texte manuscrit] . - [s.d.] . - 2 p.
Langues : Turc ottoman (ota)
Index. décimale : 1070 Serdema hevdem ("Sedsala 19ê ya dirêj): 1800 - 1914 | Période contemporaine ("Long 19e siècle"): 1800 - 1914 | Contemporary period ("Long 19th century"): 1800 - 1914 | سەردەمی هاوچەرخ (سەدەی ١٩هەم) : ١٨٠٠- ١٩١٤ Note de contenu : Efforts de construction de gangs de deux Arméniens russes en Anatolie orientale.
----
Hewldanên çêkirina çeteyan ji aliyê du Ermeniyên Rûsî li Anatoliya Rojhilat.Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=4365 Exemplaires (1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité Y.PRK.UM./43-103 1070 RUS Document d'archive 6- Fonds extérieurs catalogués | External collections cataloged 6.01 Osmanli arÅŸivi (Devlet arÅŸivleri baÅŸkanliÄŸi - Ä°stanbul) Exclu du prêt Rusyalının Zilan Deresi'ndeki Kürt havalisine hücumunda karşı koyan Hasan AÄŸa'ya rütbe tevcihi ile buraya bir miktar daha asker sevki.(H-26-03-1272-M.6 decembre 1855)
Titre : Rusyalının Zilan Deresi'ndeki Kürt havalisine hücumunda karşı koyan Hasan AÄŸa'ya rütbe tevcihi ile buraya bir miktar daha asker sevki.(H-26-03-1272-M.6 decembre 1855) Type de document : texte manuscrit Importance : 2 p. Langues : Turc ottoman (ota) Index. décimale : 1070 Serdema hevdem ("Sedsala 19ê ya dirêj): 1800 - 1914 | Période contemporaine ("Long 19e siècle"): 1800 - 1914 | Contemporary period ("Long 19th century"): 1800 - 1914 | سەردەمی هاوچەرخ (سەدەی ١٩هەم) : ١٨٠٠- ١٩١٤ Note de contenu : D'autres soldats ont été envoyés à Hasan AÄŸa, qui s'est opposé à l'attaque russe contre les Kurdes kurdes dans le ruisseau Zilan, avec une attribution de grade.
-----
Hin leşkerên din jî ji bo Hasan Ağa, yê ku li dijî êrişa Rûsî ya li ser qereqola Kurdan a li Zekana Zîlan bû, bi wezîfeyek pilebilind şandin.Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=4369 Rusyalının Zilan Deresi'ndeki Kürt havalisine hücumunda karşı koyan Hasan Ağa'ya rütbe tevcihi ile buraya bir miktar daha asker sevki.(H-26-03-1272-M.6 decembre 1855) [texte manuscrit] . - [s.d.] . - 2 p.
Langues : Turc ottoman (ota)
Index. décimale : 1070 Serdema hevdem ("Sedsala 19ê ya dirêj): 1800 - 1914 | Période contemporaine ("Long 19e siècle"): 1800 - 1914 | Contemporary period ("Long 19th century"): 1800 - 1914 | سەردەمی هاوچەرخ (سەدەی ١٩هەم) : ١٨٠٠- ١٩١٤ Note de contenu : D'autres soldats ont été envoyés à Hasan AÄŸa, qui s'est opposé à l'attaque russe contre les Kurdes kurdes dans le ruisseau Zilan, avec une attribution de grade.
-----
Hin leşkerên din jî ji bo Hasan Ağa, yê ku li dijî êrişa Rûsî ya li ser qereqola Kurdan a li Zekana Zîlan bû, bi wezîfeyek pilebilind şandin.Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=4369 Exemplaires (1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité A.AMD./66-10 1070 RUS Document d'archive 6- Fonds extérieurs catalogués | External collections cataloged 6.01 Osmanli arÅŸivi (Devlet arÅŸivleri baÅŸkanliÄŸi - Ä°stanbul) Exclu du prêt Said adlı Kürd ÅŸakisinin Van'daki Ermeni kilisesini yaktığı ve arazi meselesinden dolayı Ermenilerin Kürdler tarafından katledildiÄŸi hakkında Petersburg Telgraf Ajansı'nın verdiÄŸi haberin asılsız olduÄŸu, ancak arazisine saldıran Ermenileri tehdid ettiÄŸi anlaşılan ÅŸakinin yakalanması için takip edildiÄŸi. M-12-09-1911
Titre : Said adlı Kürd ÅŸakisinin Van'daki Ermeni kilisesini yaktığı ve arazi meselesinden dolayı Ermenilerin Kürdler tarafından katledildiÄŸi hakkında Petersburg Telgraf Ajansı'nın verdiÄŸi haberin asılsız olduÄŸu, ancak arazisine saldıran Ermenileri tehdid ettiÄŸi anlaşılan ÅŸakinin yakalanması için takip edildiÄŸi. M-12-09-1911 Type de document : texte manuscrit Importance : 10 p. Langues : Turc ottoman (ota) Index. décimale : 1070 Serdema hevdem ("Sedsala 19ê ya dirêj): 1800 - 1914 | Période contemporaine ("Long 19e siècle"): 1800 - 1914 | Contemporary period ("Long 19th century"): 1800 - 1914 | سەردەمی هاوچەرخ (سەدەی ١٩هەم) : ١٨٠٠- ١٩١٤ Note de contenu : La nouvelle donnée par la Petersburg Telegraph Agency selon laquelle le bandit kurde nommé Said a brûlé l'église arménienne de Van et que les Arméniens ont été massacrés par les Kurdes en raison de la question foncière était sans fondement, mais la blague, qui semblait menacer les Arméniens qui ont attaqué sa terre, a été suivie pour la capture.
---
Nûçeya ku ji hêla Ajansa Telegraf a Petersburgê ve hat dayîn ku dibêje rêbirê Kurd yê bi navê Saîd dêra Ermenî ya li Wanê şewitandiye û ji ber pirsgirêka axê Ermenî ji hêla Kurdan ve hatine qetilkirin ne bibingeh e, lê hinekên dixwestin Ermeniyên tehdît bikin ,ji bo girtinê hate şopandin.Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=4721 Said adlı Kürd şakisinin Van'daki Ermeni kilisesini yaktığı ve arazi meselesinden dolayı Ermenilerin Kürdler tarafından katledildiği hakkında Petersburg Telgraf Ajansı'nın verdiği haberin asılsız olduğu, ancak arazisine saldıran Ermenileri tehdid ettiği anlaşılan şakinin yakalanması için takip edildiği. M-12-09-1911 [texte manuscrit] . - [s.d.] . - 10 p.
Langues : Turc ottoman (ota)
Index. décimale : 1070 Serdema hevdem ("Sedsala 19ê ya dirêj): 1800 - 1914 | Période contemporaine ("Long 19e siècle"): 1800 - 1914 | Contemporary period ("Long 19th century"): 1800 - 1914 | سەردەمی هاوچەرخ (سەدەی ١٩هەم) : ١٨٠٠- ١٩١٤ Note de contenu : La nouvelle donnée par la Petersburg Telegraph Agency selon laquelle le bandit kurde nommé Said a brûlé l'église arménienne de Van et que les Arméniens ont été massacrés par les Kurdes en raison de la question foncière était sans fondement, mais la blague, qui semblait menacer les Arméniens qui ont attaqué sa terre, a été suivie pour la capture.
---
Nûçeya ku ji hêla Ajansa Telegraf a Petersburgê ve hat dayîn ku dibêje rêbirê Kurd yê bi navê Saîd dêra Ermenî ya li Wanê şewitandiye û ji ber pirsgirêka axê Ermenî ji hêla Kurdan ve hatine qetilkirin ne bibingeh e, lê hinekên dixwestin Ermeniyên tehdît bikin ,ji bo girtinê hate şopandin.Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=4721 Exemplaires (1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité HR.SFR.1/160-85 1070 SAI Document d'archive 6- Fonds extérieurs catalogués | External collections cataloged 6.01 Osmanli arÅŸivi (Devlet arÅŸivleri baÅŸkanliÄŸi - Ä°stanbul) Exclu du prêt Åžaki Ali Bati'nin firarında kusur ve ihmali görülen Alay kumandanı hakkında muamele ifasıyla, asayiÅŸin temini için askeri kuvvetlerden yardım istenilmesine dair Emniyet-i Umumiye Müdüriyeti'nden Diyarbekir ValiliÄŸi'ne çekilen telgraf.(H-28-08-1337-M.29 mai 1919)
Titre : Åžaki Ali Bati'nin firarında kusur ve ihmali görülen Alay kumandanı hakkında muamele ifasıyla, asayiÅŸin temini için askeri kuvvetlerden yardım istenilmesine dair Emniyet-i Umumiye Müdüriyeti'nden Diyarbekir ValiliÄŸi'ne çekilen telgraf.(H-28-08-1337-M.29 mai 1919) Type de document : texte manuscrit Importance : 2.p Langues : Turc ottoman (ota) Index. décimale : 1070 Serdema hevdem ("Sedsala 19ê ya dirêj): 1800 - 1914 | Période contemporaine ("Long 19e siècle"): 1800 - 1914 | Contemporary period ("Long 19th century"): 1800 - 1914 | سەردەمی هاوچەرخ (سەدەی ١٩هەم) : ١٨٠٠- ١٩١٤ Note de contenu : Le télégramme envoyé de la Direction générale de la sécurité au gouverneur de Diyarbakir pour une action en justice contre le commandant du régiment qui a été jugé fautif et négligent lors de la désertion du bandit Ali Bati et pour demander l'aide des forces militaires pour assurer l'ordre.
---
Telgrafa ku ji Midûriyeta Giştî ya Ewlehiyê ji Walîtiya Diyarbekirê re hat şandin ji bo tevgera qanûnî ya li dijî ser-fermandarê alayê ku di firara Aliyê Batê de xelet û xemsar bû û herweha dive ji hêzên artêşê alîkarî bixwazin da ku ewlehi be parastin .Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=4006 Şaki Ali Bati'nin firarında kusur ve ihmali görülen Alay kumandanı hakkında muamele ifasıyla, asayişin temini için askeri kuvvetlerden yardım istenilmesine dair Emniyet-i Umumiye Müdüriyeti'nden Diyarbekir Valiliği'ne çekilen telgraf.(H-28-08-1337-M.29 mai 1919) [texte manuscrit] . - [s.d.] . - 2.p.
Langues : Turc ottoman (ota)
Index. décimale : 1070 Serdema hevdem ("Sedsala 19ê ya dirêj): 1800 - 1914 | Période contemporaine ("Long 19e siècle"): 1800 - 1914 | Contemporary period ("Long 19th century"): 1800 - 1914 | سەردەمی هاوچەرخ (سەدەی ١٩هەم) : ١٨٠٠- ١٩١٤ Note de contenu : Le télégramme envoyé de la Direction générale de la sécurité au gouverneur de Diyarbakir pour une action en justice contre le commandant du régiment qui a été jugé fautif et négligent lors de la désertion du bandit Ali Bati et pour demander l'aide des forces militaires pour assurer l'ordre.
---
Telgrafa ku ji Midûriyeta Giştî ya Ewlehiyê ji Walîtiya Diyarbekirê re hat şandin ji bo tevgera qanûnî ya li dijî ser-fermandarê alayê ku di firara Aliyê Batê de xelet û xemsar bû û herweha dive ji hêzên artêşê alîkarî bixwazin da ku ewlehi be parastin .Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=4006 Exemplaires (1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité DH.ÅžFR./99-380 1070 ÅžAK Document d'archive 6- Fonds extérieurs catalogués | External collections cataloged 6.01 Osmanli arÅŸivi (Devlet arÅŸivleri baÅŸkanliÄŸi - Ä°stanbul) Exclu du prêt Åžaki Garzanlı BiÅŸar bin Çeto'nun yakalanması için yeterli miktarda asker gönderildiÄŸi (H-01-12-1305-9 aout 1888)
Titre : Åžaki Garzanlı BiÅŸar bin Çeto'nun yakalanması için yeterli miktarda asker gönderildiÄŸi (H-01-12-1305-9 aout 1888) Type de document : texte manuscrit Importance : 2.p Langues : Turc ottoman (ota) Index. décimale : 1070 Serdema hevdem ("Sedsala 19ê ya dirêj): 1800 - 1914 | Période contemporaine ("Long 19e siècle"): 1800 - 1914 | Contemporary period ("Long 19th century"): 1800 - 1914 | سەردەمی هاوچەرخ (سەدەی ١٩هەم) : ١٨٠٠- ١٩١٤ Note de contenu : Un nombre suffisant de soldats a été envoyé pour capturer BiÅŸar bin Çeto du bandit Garzan.
----
Ji bo girtina Bişarê Çeto rêbirê ji Garzan, têra xwe gelek leşker hatin şandin.Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=4159 Şaki Garzanlı Bişar bin Çeto'nun yakalanması için yeterli miktarda asker gönderildiği (H-01-12-1305-9 aout 1888) [texte manuscrit] . - [s.d.] . - 2.p.
Langues : Turc ottoman (ota)
Index. décimale : 1070 Serdema hevdem ("Sedsala 19ê ya dirêj): 1800 - 1914 | Période contemporaine ("Long 19e siècle"): 1800 - 1914 | Contemporary period ("Long 19th century"): 1800 - 1914 | سەردەمی هاوچەرخ (سەدەی ١٩هەم) : ١٨٠٠- ١٩١٤ Note de contenu : Un nombre suffisant de soldats a été envoyé pour capturer BiÅŸar bin Çeto du bandit Garzan.
----
Ji bo girtina Bişarê Çeto rêbirê ji Garzan, têra xwe gelek leşker hatin şandin.Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=4159 Exemplaires (1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité Y.PRK.ASK./48-85 1070 ÅžAK Document d'archive 6- Fonds extérieurs catalogués | External collections cataloged 6.01 Osmanli arÅŸivi (Devlet arÅŸivleri baÅŸkanliÄŸi - Ä°stanbul) Exclu du prêt Åžam'da yaÅŸanan Dürzi-Kürd çatışmasına dair Ä°ngiltere konsolosundan Ä°ngiltere sefaretine gelen bir kıt'a tahriratın tercümesi.M-07-06-1853
Titre : Åžam'da yaÅŸanan Dürzi-Kürd çatışmasına dair Ä°ngiltere konsolosundan Ä°ngiltere sefaretine gelen bir kıt'a tahriratın tercümesi.M-07-06-1853 Type de document : texte manuscrit Importance : 2 p. Langues : Turc ottoman (ota) Index. décimale : 1070 Serdema hevdem ("Sedsala 19ê ya dirêj): 1800 - 1914 | Période contemporaine ("Long 19e siècle"): 1800 - 1914 | Contemporary period ("Long 19th century"): 1800 - 1914 | سەردەمی هاوچەرخ (سەدەی ١٩هەم) : ١٨٠٠- ١٩١٤ Note de contenu : Traduction de l'article envoyé par le consul britannique à l'ambassade britannique concernant le conflit druze-kurde à Damas.
----
Wergera gotara ku ji hêla konsolê Brîtanî ve ji balyozxaneya Brîtanya re şandî di derbarê pevçûna di navbera Durzî û Kurdan de ya li ŞamêPermalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=4997 Şam'da yaşanan Dürzi-Kürd çatışmasına dair İngiltere konsolosundan İngiltere sefaretine gelen bir kıt'a tahriratın tercümesi.M-07-06-1853 [texte manuscrit] . - [s.d.] . - 2 p.
Langues : Turc ottoman (ota)
Index. décimale : 1070 Serdema hevdem ("Sedsala 19ê ya dirêj): 1800 - 1914 | Période contemporaine ("Long 19e siècle"): 1800 - 1914 | Contemporary period ("Long 19th century"): 1800 - 1914 | سەردەمی هاوچەرخ (سەدەی ١٩هەم) : ١٨٠٠- ١٩١٤ Note de contenu : Traduction de l'article envoyé par le consul britannique à l'ambassade britannique concernant le conflit druze-kurde à Damas.
----
Wergera gotara ku ji hêla konsolê Brîtanî ve ji balyozxaneya Brîtanya re şandî di derbarê pevçûna di navbera Durzî û Kurdan de ya li ŞamêPermalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=4997 Exemplaires (1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité HR.SYS./219-25 1070 ÅžAM Document d'archive 6- Fonds extérieurs catalogués | External collections cataloged 6.01 Osmanli arÅŸivi (Devlet arÅŸivleri baÅŸkanliÄŸi - Ä°stanbul) Exclu du prêt Åžark meselesi ve Osmanlı-Rus Harbi: Geçici olarakKars'a iskan edilen dörtyüz Ermeni ailesinin duruma göre Revan'a iskan edilecekleri ve hıristiyanların Kürt zulmüne karşı korunması hususunda Rus elçiliÄŸinin beyanatları.M-30-11-1878
Titre : Åžark meselesi ve Osmanlı-Rus Harbi: Geçici olarakKars'a iskan edilen dörtyüz Ermeni ailesinin duruma göre Revan'a iskan edilecekleri ve hıristiyanların Kürt zulmüne karşı korunması hususunda Rus elçiliÄŸinin beyanatları.M-30-11-1878 Type de document : texte manuscrit Importance : 3 p. Langues : Turc ottoman (ota) Index. décimale : 1070 Serdema hevdem ("Sedsala 19ê ya dirêj): 1800 - 1914 | Période contemporaine ("Long 19e siècle"): 1800 - 1914 | Contemporary period ("Long 19th century"): 1800 - 1914 | سەردەمی هاوچەرخ (سەدەی ١٩هەم) : ١٨٠٠- ١٩١٤ Note de contenu : La question orientale et la guerre ottomane-russe : déclarations de l'ambassade de Russie sur les quatre cents familles arméniennes temporairement réinstallées à Kars pour être réinstallées à Revan et la protection des chrétiens contre les persécutions kurdes.
-----
Pirsa rojhilat û şerê Osmanî-Rûsî: Daxuyaniyên balyozxaneya Rûsî ya li ser çar sed malbatên Ermenî yên ku bi demekî li Qersê bicîh kirine ku ew dê li Revan bêne bicîh kirin û parastina Xiristiyanan li dijî çewisandinên Kurdan.Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=5017 Şark meselesi ve Osmanlı-Rus Harbi: Geçici olarakKars'a iskan edilen dörtyüz Ermeni ailesinin duruma göre Revan'a iskan edilecekleri ve hıristiyanların Kürt zulmüne karşı korunması hususunda Rus elçiliğinin beyanatları.M-30-11-1878 [texte manuscrit] . - [s.d.] . - 3 p.
Langues : Turc ottoman (ota)
Index. décimale : 1070 Serdema hevdem ("Sedsala 19ê ya dirêj): 1800 - 1914 | Période contemporaine ("Long 19e siècle"): 1800 - 1914 | Contemporary period ("Long 19th century"): 1800 - 1914 | سەردەمی هاوچەرخ (سەدەی ١٩هەم) : ١٨٠٠- ١٩١٤ Note de contenu : La question orientale et la guerre ottomane-russe : déclarations de l'ambassade de Russie sur les quatre cents familles arméniennes temporairement réinstallées à Kars pour être réinstallées à Revan et la protection des chrétiens contre les persécutions kurdes.
-----
Pirsa rojhilat û şerê Osmanî-Rûsî: Daxuyaniyên balyozxaneya Rûsî ya li ser çar sed malbatên Ermenî yên ku bi demekî li Qersê bicîh kirine ku ew dê li Revan bêne bicîh kirin û parastina Xiristiyanan li dijî çewisandinên Kurdan.Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=5017 Exemplaires (1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité HR.SYS./1238-5 1070 ÅžAR Document d'archive 6- Fonds extérieurs catalogués | External collections cataloged 6.01 Osmanli arÅŸivi (Devlet arÅŸivleri baÅŸkanliÄŸi - Ä°stanbul) Exclu du prêt Åžark vilayetlerinden iki bin hane halkın Rusya'ya göç ettirildiÄŸi (H-23-06-1306-M. 24 fevrier 1889)
Titre : Åžark vilayetlerinden iki bin hane halkın Rusya'ya göç ettirildiÄŸi (H-23-06-1306-M. 24 fevrier 1889) Type de document : texte manuscrit Importance : 14 p. Langues : Turc ottoman (ota) Index. décimale : 1070 Serdema hevdem ("Sedsala 19ê ya dirêj): 1800 - 1914 | Période contemporaine ("Long 19e siècle"): 1800 - 1914 | Contemporary period ("Long 19th century"): 1800 - 1914 | سەردەمی هاوچەرخ (سەدەی ١٩هەم) : ١٨٠٠- ١٩١٤ Note de contenu : Enquête sur le rapport selon lequel deux mille ménages des provinces de l'Est ont migré vers la Russie et cinq mille autres ménages ont été encouragés à migrer.
----
Lêpirsîna li ser raporê ku du hezar malên ji parêzgehên Rojhilat koçberî Rûsyayê bûne û pênc hezar malbatên din jî teşwîq kirine ku koç bikin.Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=4325 Şark vilayetlerinden iki bin hane halkın Rusya'ya göç ettirildiği (H-23-06-1306-M. 24 fevrier 1889) [texte manuscrit] . - [s.d.] . - 14 p.
Langues : Turc ottoman (ota)
Index. décimale : 1070 Serdema hevdem ("Sedsala 19ê ya dirêj): 1800 - 1914 | Période contemporaine ("Long 19e siècle"): 1800 - 1914 | Contemporary period ("Long 19th century"): 1800 - 1914 | سەردەمی هاوچەرخ (سەدەی ١٩هەم) : ١٨٠٠- ١٩١٤ Note de contenu : Enquête sur le rapport selon lequel deux mille ménages des provinces de l'Est ont migré vers la Russie et cinq mille autres ménages ont été encouragés à migrer.
----
Lêpirsîna li ser raporê ku du hezar malên ji parêzgehên Rojhilat koçberî Rûsyayê bûne û pênc hezar malbatên din jî teşwîq kirine ku koç bikin.Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=4325 Exemplaires (1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité Y.PRK.UM./14-19 1070 ÅžAR Document d'archive 6- Fonds extérieurs catalogués | External collections cataloged 6.01 Osmanli arÅŸivi (Devlet arÅŸivleri baÅŸkanliÄŸi - Ä°stanbul) Exclu du prêt Sason civarındaki daÄŸlarda az miktardaki Ermeniler üzerine fazla miktarda asker gönderilmesi(29-12-1313-M.11 juin 1896)
Titre : Sason civarındaki daÄŸlarda az miktardaki Ermeniler üzerine fazla miktarda asker gönderilmesi(29-12-1313-M.11 juin 1896) Type de document : texte manuscrit Importance : 2 p. Langues : Turc ottoman (ota) Index. décimale : 1070 Serdema hevdem ("Sedsala 19ê ya dirêj): 1800 - 1914 | Période contemporaine ("Long 19e siècle"): 1800 - 1914 | Contemporary period ("Long 19th century"): 1800 - 1914 | سەردەمی هاوچەرخ (سەدەی ١٩هەم) : ١٨٠٠- ١٩١٤ Note de contenu : Cet incident doit être résolu de toute urgence, car l'envoi d'un grand nombre de soldats au petit nombre d'Arméniens dans les montagnes autour de Sassoun peut entraîner des actions inappropriées de la part des Kurdes, ce qui ne sera pas jugé approprié par la presse britannique.
------
Divê ev bûyer bi lezgînî were çareser kirin, ji ber ku şandina gelek leşker ji bo hindik ermenî li çiyayên dora Sasonê dibe sebebê hin kiryarên nerast ên kurdan, û ev ji hêla çapemeniya Brîtanî ve guncan nayê dîtin.Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=4301 Sason civarındaki dağlarda az miktardaki Ermeniler üzerine fazla miktarda asker gönderilmesi(29-12-1313-M.11 juin 1896) [texte manuscrit] . - [s.d.] . - 2 p.
Langues : Turc ottoman (ota)
Index. décimale : 1070 Serdema hevdem ("Sedsala 19ê ya dirêj): 1800 - 1914 | Période contemporaine ("Long 19e siècle"): 1800 - 1914 | Contemporary period ("Long 19th century"): 1800 - 1914 | سەردەمی هاوچەرخ (سەدەی ١٩هەم) : ١٨٠٠- ١٩١٤ Note de contenu : Cet incident doit être résolu de toute urgence, car l'envoi d'un grand nombre de soldats au petit nombre d'Arméniens dans les montagnes autour de Sassoun peut entraîner des actions inappropriées de la part des Kurdes, ce qui ne sera pas jugé approprié par la presse britannique.
------
Divê ev bûyer bi lezgînî were çareser kirin, ji ber ku şandina gelek leşker ji bo hindik ermenî li çiyayên dora Sasonê dibe sebebê hin kiryarên nerast ên kurdan, û ev ji hêla çapemeniya Brîtanî ve guncan nayê dîtin.Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=4301 Exemplaires (1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité Y.PRK.AZN./16-9 1070 SAS Document d'archive 6- Fonds extérieurs catalogués | External collections cataloged 6.01 Osmanli arÅŸivi (Devlet arÅŸivleri baÅŸkanliÄŸi - Ä°stanbul) Exclu du prêt Sason'da bulunan Kürdlerin Talori'de bir köyü tamamen yaÄŸma edip yardım için hububat götüren Ermenileri soydukları ve diÄŸer köyleri de tehdit ettikleri olay üzerine alınacak tedbir. M-04-04-1896
Titre : Sason'da bulunan Kürdlerin Talori'de bir köyü tamamen yaÄŸma edip yardım için hububat götüren Ermenileri soydukları ve diÄŸer köyleri de tehdit ettikleri olay üzerine alınacak tedbir. M-04-04-1896 Type de document : texte manuscrit Importance : 2.p Langues : Turc ottoman (ota) Index. décimale : 1070 Serdema hevdem ("Sedsala 19ê ya dirêj): 1800 - 1914 | Période contemporaine ("Long 19e siècle"): 1800 - 1914 | Contemporary period ("Long 19th century"): 1800 - 1914 | سەردەمی هاوچەرخ (سەدەی ١٩هەم) : ١٨٠٠- ١٩١٤ Note de contenu : Une mesure à prendre après que les Kurdes de Sason, qui ont complètement pillé un village de Talori, ont volé des Arméniens qui apportaient des céréales pour les aider et ont menacé d'autres villages.
----
Kurd li Sason gundekî li Talori bi tevahî talan kirine, Ermeniyên ku genim ji bo arîkariyê anîne ew şêlandine û gundên din tehdît kirine , divê tedbîr bên girtin.Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=4726 Sason'da bulunan Kürdlerin Talori'de bir köyü tamamen yağma edip yardım için hububat götüren Ermenileri soydukları ve diğer köyleri de tehdit ettikleri olay üzerine alınacak tedbir. M-04-04-1896 [texte manuscrit] . - [s.d.] . - 2.p.
Langues : Turc ottoman (ota)
Index. décimale : 1070 Serdema hevdem ("Sedsala 19ê ya dirêj): 1800 - 1914 | Période contemporaine ("Long 19e siècle"): 1800 - 1914 | Contemporary period ("Long 19th century"): 1800 - 1914 | سەردەمی هاوچەرخ (سەدەی ١٩هەم) : ١٨٠٠- ١٩١٤ Note de contenu : Une mesure à prendre après que les Kurdes de Sason, qui ont complètement pillé un village de Talori, ont volé des Arméniens qui apportaient des céréales pour les aider et ont menacé d'autres villages.
----
Kurd li Sason gundekî li Talori bi tevahî talan kirine, Ermeniyên ku genim ji bo arîkariyê anîne ew şêlandine û gundên din tehdît kirine , divê tedbîr bên girtin.Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=4726 Exemplaires (1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité HR.TH./172-49 1070 SAS Document d'archive 6- Fonds extérieurs catalogués | External collections cataloged 6.01 Osmanli arÅŸivi (Devlet arÅŸivleri baÅŸkanliÄŸi - Ä°stanbul) Exclu du prêt Sason'da vergilerini ödeyemeyen Ermeni köylülere zulmedildiÄŸi ve Kürtlerin Ermenilere ait sürüleri çalmaları sebebiyle aralarında çatışmalar çıktığı hakkında Vossiche Zeitung'da neÅŸredilen haberin tekzib edilmesi talebi. M-28-08-1895
Titre : Sason'da vergilerini ödeyemeyen Ermeni köylülere zulmedildiÄŸi ve Kürtlerin Ermenilere ait sürüleri çalmaları sebebiyle aralarında çatışmalar çıktığı hakkında Vossiche Zeitung'da neÅŸredilen haberin tekzib edilmesi talebi. M-28-08-1895 Type de document : texte manuscrit Importance : 6.p Langues : Turc ottoman (ota) Index. décimale : 1070 Serdema hevdem ("Sedsala 19ê ya dirêj): 1800 - 1914 | Période contemporaine ("Long 19e siècle"): 1800 - 1914 | Contemporary period ("Long 19th century"): 1800 - 1914 | سەردەمی هاوچەرخ (سەدەی ١٩هەم) : ١٨٠٠- ١٩١٤ Note de contenu : Exigez de réfuter les informations publiées dans le Vossiche Zeitung selon lesquelles les villageois arméniens qui ne pouvaient pas payer leurs impôts étaient persécutés à Sason et que des affrontements ont éclaté entre eux à cause du vol des troupeaux arméniens par les Kurdes.
----
Daxwaza redkirina nûçeya ku di Vossiche Zeitung de hatîye weşandin ku gundiyên Ermenî yên ku nekarin baca xwe bidin li Sasonê hatine çewisandin û ji ber vê yekê jî ku Kurd keriyên Ermenîyan didizîn lewma di nav wan de pevçûn derketiye.Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=5059 Sason'da vergilerini ödeyemeyen Ermeni köylülere zulmedildiği ve Kürtlerin Ermenilere ait sürüleri çalmaları sebebiyle aralarında çatışmalar çıktığı hakkında Vossiche Zeitung'da neşredilen haberin tekzib edilmesi talebi. M-28-08-1895 [texte manuscrit] . - [s.d.] . - 6.p.
Langues : Turc ottoman (ota)
Index. décimale : 1070 Serdema hevdem ("Sedsala 19ê ya dirêj): 1800 - 1914 | Période contemporaine ("Long 19e siècle"): 1800 - 1914 | Contemporary period ("Long 19th century"): 1800 - 1914 | سەردەمی هاوچەرخ (سەدەی ١٩هەم) : ١٨٠٠- ١٩١٤ Note de contenu : Exigez de réfuter les informations publiées dans le Vossiche Zeitung selon lesquelles les villageois arméniens qui ne pouvaient pas payer leurs impôts étaient persécutés à Sason et que des affrontements ont éclaté entre eux à cause du vol des troupeaux arméniens par les Kurdes.
----
Daxwaza redkirina nûçeya ku di Vossiche Zeitung de hatîye weşandin ku gundiyên Ermenî yên ku nekarin baca xwe bidin li Sasonê hatine çewisandin û ji ber vê yekê jî ku Kurd keriyên Ermenîyan didizîn lewma di nav wan de pevçûn derketiye.Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=5059 Exemplaires (1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité HR.SYS./33-57 1070 SAS Document d'archive 6- Fonds extérieurs catalogués | External collections cataloged 6.01 Osmanli arÅŸivi (Devlet arÅŸivleri baÅŸkanliÄŸi - Ä°stanbul) Exclu du prêt Sason'daki karışıklık esnasında Ermenilerin Kürtleri katli. New-York'da A. Ayvazyan'ın baÅŸkanlığında bir Ermeni Komitesi kurulduÄŸu. Memalik-i Åžahane'de ıslahat çalışmaları ve Düvel-i Muazzama'nın konuya yaklaşımı. M-13-05-1895
Titre : Sason'daki karışıklık esnasında Ermenilerin Kürtleri katli. New-York'da A. Ayvazyan'ın baÅŸkanlığında bir Ermeni Komitesi kurulduÄŸu. Memalik-i Åžahane'de ıslahat çalışmaları ve Düvel-i Muazzama'nın konuya yaklaşımı. M-13-05-1895 Type de document : texte manuscrit Importance : 9 p. Langues : Turc ottoman (ota) Index. décimale : 1070 Serdema hevdem ("Sedsala 19ê ya dirêj): 1800 - 1914 | Période contemporaine ("Long 19e siècle"): 1800 - 1914 | Contemporary period ("Long 19th century"): 1800 - 1914 | سەردەمی هاوچەرخ (سەدەی ١٩هەم) : ١٨٠٠- ١٩١٤ Note de contenu : Pendant les troubles à Sason, les Arméniens ont massacré les Kurdes. Qu'un comité arménien ait été établi à New York sous la présidence d'A. Ayvazyan. Études de réforme dans l'approche de Memalik-i Åžahane et Düvel-i Muazzama sur le sujet.
----
Di dema aloziya li Sasonê de, Ermenî û Kurd qetil kirine. Ku li New Yorkê di bin serokatiya A. Ayvazyan de Komîteyek Ermenî hate damezrandin. Xebatên çaksaziyê di nêzîkatiya Memalik-i Şahane û Düvel-i Muazzama ya li ser mijarê.Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=5055 Sason'daki karışıklık esnasında Ermenilerin Kürtleri katli. New-York'da A. Ayvazyan'ın başkanlığında bir Ermeni Komitesi kurulduğu. Memalik-i Şahane'de ıslahat çalışmaları ve Düvel-i Muazzama'nın konuya yaklaşımı. M-13-05-1895 [texte manuscrit] . - [s.d.] . - 9 p.
Langues : Turc ottoman (ota)
Index. décimale : 1070 Serdema hevdem ("Sedsala 19ê ya dirêj): 1800 - 1914 | Période contemporaine ("Long 19e siècle"): 1800 - 1914 | Contemporary period ("Long 19th century"): 1800 - 1914 | سەردەمی هاوچەرخ (سەدەی ١٩هەم) : ١٨٠٠- ١٩١٤ Note de contenu : Pendant les troubles à Sason, les Arméniens ont massacré les Kurdes. Qu'un comité arménien ait été établi à New York sous la présidence d'A. Ayvazyan. Études de réforme dans l'approche de Memalik-i Åžahane et Düvel-i Muazzama sur le sujet.
----
Di dema aloziya li Sasonê de, Ermenî û Kurd qetil kirine. Ku li New Yorkê di bin serokatiya A. Ayvazyan de Komîteyek Ermenî hate damezrandin. Xebatên çaksaziyê di nêzîkatiya Memalik-i Şahane û Düvel-i Muazzama ya li ser mijarê.Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=5055 Exemplaires (1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité HR.SYS./64-8 1070 SAS Document d'archive 6- Fonds extérieurs catalogués | External collections cataloged 6.01 Osmanli arÅŸivi (Devlet arÅŸivleri baÅŸkanliÄŸi - Ä°stanbul) Exclu du prêt Sason mültecilerinden Ermeni Vartan Dilloyan'ın Sun gazetesindeki mülakatı. Tarsus'daki Amerikalıların durumları . Hidivin Ä°stanbul'u ziyareti. Ermeni meselesi konusunda Ä°ngiltere ve Rusya arasındaki uzlaÅŸma. Sadrazam, Bahriye nazırı ve reform faaliyetleri . Osmanlı Hükümeti'nin Hristiyan tebaya tutumu. Türkiye'deki Amerikalı misyonerler. Sason katliamı. Bulgar çetelerinin Dospat isimli müslüman köyüne saldırmaları. Erzincan ve Kemah'daki Ermenilere saldırı. Almanya ve Fransa'nın Türkiye'ye yaklaşımı. Ermeni patriÄŸinin düşmanca tutumu ve Devlet-i Aliyye ile ilgili konularda Amerikan basınında çıkan yazılardan yanlış olanların düzeltilip tekzip edilmesi isteÄŸi.M-14-10-1895
Titre : Sason mültecilerinden Ermeni Vartan Dilloyan'ın Sun gazetesindeki mülakatı. Tarsus'daki Amerikalıların durumları . Hidivin Ä°stanbul'u ziyareti. Ermeni meselesi konusunda Ä°ngiltere ve Rusya arasındaki uzlaÅŸma. Sadrazam, Bahriye nazırı ve reform faaliyetleri . Osmanlı Hükümeti'nin Hristiyan tebaya tutumu. Türkiye'deki Amerikalı misyonerler. Sason katliamı. Bulgar çetelerinin Dospat isimli müslüman köyüne saldırmaları. Erzincan ve Kemah'daki Ermenilere saldırı. Almanya ve Fransa'nın Türkiye'ye yaklaşımı. Ermeni patriÄŸinin düşmanca tutumu ve Devlet-i Aliyye ile ilgili konularda Amerikan basınında çıkan yazılardan yanlış olanların düzeltilip tekzip edilmesi isteÄŸi.M-14-10-1895 Type de document : texte manuscrit Importance : 18 p. Langues : Turc ottoman (ota) Index. décimale : 1070 Serdema hevdem ("Sedsala 19ê ya dirêj): 1800 - 1914 | Période contemporaine ("Long 19e siècle"): 1800 - 1914 | Contemporary period ("Long 19th century"): 1800 - 1914 | سەردەمی هاوچەرخ (سەدەی ١٩هەم) : ١٨٠٠- ١٩١٤ Note de contenu : L'interview de l'Arménien Vartan Dilloyan, l'un des réfugiés Sason, dans le journal Sun. La situation des Américains à Tarse. Visite du Khédive à Istanbul. Réconciliation entre la Grande-Bretagne et la Russie sur la question arménienne. Grand Vizir, Ministre de la Marine et activités de réforme. L'attitude du gouvernement ottoman envers les sujets chrétiens. Missionnaires américains en Turquie. Massacre de Sason. Des gangs bulgares ont attaqué le village musulman de Dospat. Attaque contre les Arméniens à Erzincan et Kemah. L'approche de l'Allemagne et de la France vers la Turquie. L'attitude hostile du patriarche arménien et le désir de corriger et de réfuter les mauvais articles de la presse américaine sur des questions liées à l'État ottoman.
----
Hevpeyivîna Ermenî Vartan Dilloyan, yek ji penaberên Sason, di rojnameya Sun de. Rewşa Amerîkiyan li Tarsus. Serdana Khedive ya Stenbolê. Lihevkirina Brîtanya û Rûsyayê di mijara Ermeniyan de. Grand Vizier, Wezîrê Naval û çalakiyên reformê. Helwesta Hikûmeta Osmanî li hember babetên Xiristiyan. Mîsyonerên Amerîkî li Tirkiyê. Komkujiya Sasonê. Çeteyên Bulgarî êrişî gundê Misliman Dospat kirin. Li Erzincan û Kemahê êrişî ermeniyan kirin. Nêzîkatiya Almanya û Fransa ya li Tirkiyeyê. Helwesta dijminahî ya patrîkê ermenî û daxwaza rastkirin û pûçkirina gotarên çewt ên di çapameniya amerîkî de li ser mijarên girêdayî dewleta Osmanî.Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=5051 Sason mültecilerinden Ermeni Vartan Dilloyan'ın Sun gazetesindeki mülakatı. Tarsus'daki Amerikalıların durumları . Hidivin İstanbul'u ziyareti. Ermeni meselesi konusunda İngiltere ve Rusya arasındaki uzlaşma. Sadrazam, Bahriye nazırı ve reform faaliyetleri . Osmanlı Hükümeti'nin Hristiyan tebaya tutumu. Türkiye'deki Amerikalı misyonerler. Sason katliamı. Bulgar çetelerinin Dospat isimli müslüman köyüne saldırmaları. Erzincan ve Kemah'daki Ermenilere saldırı. Almanya ve Fransa'nın Türkiye'ye yaklaşımı. Ermeni patriğinin düşmanca tutumu ve Devlet-i Aliyye ile ilgili konularda Amerikan basınında çıkan yazılardan yanlış olanların düzeltilip tekzip edilmesi isteği.M-14-10-1895 [texte manuscrit] . - [s.d.] . - 18 p.
Langues : Turc ottoman (ota)
Index. décimale : 1070 Serdema hevdem ("Sedsala 19ê ya dirêj): 1800 - 1914 | Période contemporaine ("Long 19e siècle"): 1800 - 1914 | Contemporary period ("Long 19th century"): 1800 - 1914 | سەردەمی هاوچەرخ (سەدەی ١٩هەم) : ١٨٠٠- ١٩١٤ Note de contenu : L'interview de l'Arménien Vartan Dilloyan, l'un des réfugiés Sason, dans le journal Sun. La situation des Américains à Tarse. Visite du Khédive à Istanbul. Réconciliation entre la Grande-Bretagne et la Russie sur la question arménienne. Grand Vizir, Ministre de la Marine et activités de réforme. L'attitude du gouvernement ottoman envers les sujets chrétiens. Missionnaires américains en Turquie. Massacre de Sason. Des gangs bulgares ont attaqué le village musulman de Dospat. Attaque contre les Arméniens à Erzincan et Kemah. L'approche de l'Allemagne et de la France vers la Turquie. L'attitude hostile du patriarche arménien et le désir de corriger et de réfuter les mauvais articles de la presse américaine sur des questions liées à l'État ottoman.
----
Hevpeyivîna Ermenî Vartan Dilloyan, yek ji penaberên Sason, di rojnameya Sun de. Rewşa Amerîkiyan li Tarsus. Serdana Khedive ya Stenbolê. Lihevkirina Brîtanya û Rûsyayê di mijara Ermeniyan de. Grand Vizier, Wezîrê Naval û çalakiyên reformê. Helwesta Hikûmeta Osmanî li hember babetên Xiristiyan. Mîsyonerên Amerîkî li Tirkiyê. Komkujiya Sasonê. Çeteyên Bulgarî êrişî gundê Misliman Dospat kirin. Li Erzincan û Kemahê êrişî ermeniyan kirin. Nêzîkatiya Almanya û Fransa ya li Tirkiyeyê. Helwesta dijminahî ya patrîkê ermenî û daxwaza rastkirin û pûçkirina gotarên çewt ên di çapameniya amerîkî de li ser mijarên girêdayî dewleta Osmanî.Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=5051 Exemplaires (1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité HR.SYS./64-35 1070 SAS Document d'archive 6- Fonds extérieurs catalogués | External collections cataloged 6.01 Osmanli arÅŸivi (Devlet arÅŸivleri baÅŸkanliÄŸi - Ä°stanbul) Exclu du prêt Sason ve Mutki kazaları ahalisinin serkeÅŸlikleri cihetiyle olunacak muameleye dair (H-04-11-1268- M.
Titre : Sason ve Mutki kazaları ahalisinin serkeÅŸlikleri cihetiyle olunacak muameleye dair (H-04-11-1268- M. Type de document : texte manuscrit Importance : 2 p. Langues : Turc ottoman (ota) Index. décimale : 1070 Serdema hevdem ("Sedsala 19ê ya dirêj): 1800 - 1914 | Période contemporaine ("Long 19e siècle"): 1800 - 1914 | Contemporary period ("Long 19th century"): 1800 - 1914 | سەردەمی هاوچەرخ (سەدەی ١٩هەم) : ١٨٠٠- ١٩١٤ Note de contenu : Sason ve Mutki kazaları ahalisinin serkeÅŸlikleri cihetiyle olunacak muameleye dair Kürdistan Valisi Abdülkerim Nadir'in tahriratı.
---
Concernant les actions à entreprendre contre la méchanceté des gens des accidents de Sason et Mutki.
---
Regarding the actions to be taken against the wickedness of the people of the Sason and Mutki accidents.
---
Di derbarê kiryarên ku li dijî xerabiya mirovên qezayên bi navê Sason û Mutki bêne kirin.Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=3698 Sason ve Mutki kazaları ahalisinin serkeşlikleri cihetiyle olunacak muameleye dair (H-04-11-1268- M. [texte manuscrit] . - [s.d.] . - 2 p.
Langues : Turc ottoman (ota)
Index. décimale : 1070 Serdema hevdem ("Sedsala 19ê ya dirêj): 1800 - 1914 | Période contemporaine ("Long 19e siècle"): 1800 - 1914 | Contemporary period ("Long 19th century"): 1800 - 1914 | سەردەمی هاوچەرخ (سەدەی ١٩هەم) : ١٨٠٠- ١٩١٤ Note de contenu : Sason ve Mutki kazaları ahalisinin serkeÅŸlikleri cihetiyle olunacak muameleye dair Kürdistan Valisi Abdülkerim Nadir'in tahriratı.
---
Concernant les actions à entreprendre contre la méchanceté des gens des accidents de Sason et Mutki.
---
Regarding the actions to be taken against the wickedness of the people of the Sason and Mutki accidents.
---
Di derbarê kiryarên ku li dijî xerabiya mirovên qezayên bi navê Sason û Mutki bêne kirin.Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=3698 Exemplaires (1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité C.DH./160-7965 1070 SAS Document d'archive 6- Fonds extérieurs catalogués | External collections cataloged 6.01 Osmanli arÅŸivi (Devlet arÅŸivleri baÅŸkanliÄŸi - Ä°stanbul) Exclu du prêt Sasonlu ÅŸaki Ali Yunus ve BiÅŸar Çeto Garzan'ın bir karyesine hücum eylediÄŸinden Bitlis'te bekleyen iki bölüğün hemen sevki gerektiÄŸi.(H-25-07-1325-3 septembre 1907)
Titre : Sasonlu ÅŸaki Ali Yunus ve BiÅŸar Çeto Garzan'ın bir karyesine hücum eylediÄŸinden Bitlis'te bekleyen iki bölüğün hemen sevki gerektiÄŸi.(H-25-07-1325-3 septembre 1907) Type de document : texte manuscrit Importance : 4.p Langues : Turc ottoman (ota) Index. décimale : 1070 Serdema hevdem ("Sedsala 19ê ya dirêj): 1800 - 1914 | Période contemporaine ("Long 19e siècle"): 1800 - 1914 | Contemporary period ("Long 19th century"): 1800 - 1914 | سەردەمی هاوچەرخ (سەدەی ١٩هەم) : ١٨٠٠- ١٩١٤ Note de contenu : Les bandits de Sassoun, Ali Yunus et BiÅŸar Çeto, ayant attaqué une village de Garzan, les deux troupes qui attendaient à Bitlis devraient être dépêchées immédiatement.
---
Ji ber rêbirên Sasonê, Aliyê Yunus û Bişar Çeto, êrîş birin ser gundeki Garzan, divê du boluk leşkerên ku li Bitlîsê li bendê ne tavilê bêne şandin.Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=4169 Sasonlu şaki Ali Yunus ve Bişar Çeto Garzan'ın bir karyesine hücum eylediğinden Bitlis'te bekleyen iki bölüğün hemen sevki gerektiği.(H-25-07-1325-3 septembre 1907) [texte manuscrit] . - [s.d.] . - 4.p.
Langues : Turc ottoman (ota)
Index. décimale : 1070 Serdema hevdem ("Sedsala 19ê ya dirêj): 1800 - 1914 | Période contemporaine ("Long 19e siècle"): 1800 - 1914 | Contemporary period ("Long 19th century"): 1800 - 1914 | سەردەمی هاوچەرخ (سەدەی ١٩هەم) : ١٨٠٠- ١٩١٤ Note de contenu : Les bandits de Sassoun, Ali Yunus et BiÅŸar Çeto, ayant attaqué une village de Garzan, les deux troupes qui attendaient à Bitlis devraient être dépêchées immédiatement.
---
Ji ber rêbirên Sasonê, Aliyê Yunus û Bişar Çeto, êrîş birin ser gundeki Garzan, divê du boluk leşkerên ku li Bitlîsê li bendê ne tavilê bêne şandin.Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=4169 Exemplaires (1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité BEO/ 3136-235177 1070 SAS Document d'archive 6- Fonds extérieurs catalogués | External collections cataloged 6.01 Osmanli arÅŸivi (Devlet arÅŸivleri baÅŸkanliÄŸi - Ä°stanbul) Exclu du prêt Sayan Kürt AÅŸireti'nin Cizre'ye baÄŸlı üç Hıristiyan köyüne baskın yaptıklarına ve Midyad'daki Hıristiyanların zulüm gördüklerine dair Mardin Ortodoks Kilisesi'nin ifadesi; ve sadece Midyad'da 300 cinayet iÅŸlendiÄŸi, Diyarbekir ve Bitlis vilayetlerinde de genel ahvalin çok kötü olduÄŸuna dair Ä°ngiliz sefaretinin tahriratı.(M.04 mars 1885)
Titre : Sayan Kürt AÅŸireti'nin Cizre'ye baÄŸlı üç Hıristiyan köyüne baskın yaptıklarına ve Midyad'daki Hıristiyanların zulüm gördüklerine dair Mardin Ortodoks Kilisesi'nin ifadesi; ve sadece Midyad'da 300 cinayet iÅŸlendiÄŸi, Diyarbekir ve Bitlis vilayetlerinde de genel ahvalin çok kötü olduÄŸuna dair Ä°ngiliz sefaretinin tahriratı.(M.04 mars 1885) Type de document : texte manuscrit Importance : 7 p. Langues : Turc ottoman (ota) Index. décimale : 1070 Serdema hevdem ("Sedsala 19ê ya dirêj): 1800 - 1914 | Période contemporaine ("Long 19e siècle"): 1800 - 1914 | Contemporary period ("Long 19th century"): 1800 - 1914 | سەردەمی هاوچەرخ (سەدەی ١٩هەم) : ١٨٠٠- ١٩١٤ Note de contenu : La déclaration de l'Église orthodoxe de Mardin selon laquelle la tribu kurde Sayan a attaqué trois villages chrétiens de Cizre et que les chrétiens de Midyat ont été persécutés; et l'irritation de l'ambassade britannique que 300 meurtres ont été commis rien qu'à Midyat, et que la situation générale était très mauvaise dans les provinces de Diyarbakir et Bitlis.
----
Daxuyaniya Dêra Ortodoksê ya Mêrdînê ku Eşîra Kurd a Sayan li Cizîrê avêt ser sê gundên Xiristiyanan û Xiristiyanên Midyadê hatin perîşan kirin; û hêrsa balyozxaneya Brîtanî ku 300 kuştin tenê li Midyadê hatine kirin, û ku rewşa giştî li parêzgehên Dîyarbekir û Bitlîsê pir xirab bûye.Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=4530 Sayan Kürt Aşireti'nin Cizre'ye bağlı üç Hıristiyan köyüne baskın yaptıklarına ve Midyad'daki Hıristiyanların zulüm gördüklerine dair Mardin Ortodoks Kilisesi'nin ifadesi; ve sadece Midyad'da 300 cinayet işlendiği, Diyarbekir ve Bitlis vilayetlerinde de genel ahvalin çok kötü olduğuna dair İngiliz sefaretinin tahriratı.(M.04 mars 1885) [texte manuscrit] . - [s.d.] . - 7 p.
Langues : Turc ottoman (ota)
Index. décimale : 1070 Serdema hevdem ("Sedsala 19ê ya dirêj): 1800 - 1914 | Période contemporaine ("Long 19e siècle"): 1800 - 1914 | Contemporary period ("Long 19th century"): 1800 - 1914 | سەردەمی هاوچەرخ (سەدەی ١٩هەم) : ١٨٠٠- ١٩١٤ Note de contenu : La déclaration de l'Église orthodoxe de Mardin selon laquelle la tribu kurde Sayan a attaqué trois villages chrétiens de Cizre et que les chrétiens de Midyat ont été persécutés; et l'irritation de l'ambassade britannique que 300 meurtres ont été commis rien qu'à Midyat, et que la situation générale était très mauvaise dans les provinces de Diyarbakir et Bitlis.
----
Daxuyaniya Dêra Ortodoksê ya Mêrdînê ku Eşîra Kurd a Sayan li Cizîrê avêt ser sê gundên Xiristiyanan û Xiristiyanên Midyadê hatin perîşan kirin; û hêrsa balyozxaneya Brîtanî ku 300 kuştin tenê li Midyadê hatine kirin, û ku rewşa giştî li parêzgehên Dîyarbekir û Bitlîsê pir xirab bûye.Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=4530 Exemplaires (1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité HR.SYS./82-74 SAY Document d'archive 6- Fonds extérieurs catalogués | External collections cataloged 6.01 Osmanli arÅŸivi (Devlet arÅŸivleri baÅŸkanliÄŸi - Ä°stanbul) Exclu du prêt Åžemdinli'de oturan Nasturilerin buradaki Kürtler tarafından zulüm gördüğü, bunların Rusya'ya sürülmek istendiÄŸi; Åžeyh Abdullah ve oÄŸlunun ilk hareketi baÅŸlattıkları hakkındaki tahrirat.M-02-08-1884
Titre : Åžemdinli'de oturan Nasturilerin buradaki Kürtler tarafından zulüm gördüğü, bunların Rusya'ya sürülmek istendiÄŸi; Åžeyh Abdullah ve oÄŸlunun ilk hareketi baÅŸlattıkları hakkındaki tahrirat.M-02-08-1884 Type de document : texte manuscrit Importance : 3 p. Langues : Turc ottoman (ota) Index. décimale : 1070 Serdema hevdem ("Sedsala 19ê ya dirêj): 1800 - 1914 | Période contemporaine ("Long 19e siècle"): 1800 - 1914 | Contemporary period ("Long 19th century"): 1800 - 1914 | سەردەمی هاوچەرخ (سەدەی ١٩هەم) : ١٨٠٠- ١٩١٤ Note de contenu : Les Nestoriens vivant à Şemdinli étaient persécutés par les Kurdes ici, et ils voulaient être exilés en Russie; La pétition affirmant que Cheikh Abdullah et son fils ont lancé le premier mouvement.
----
Nestoriyên ku li Şemzînan dimînin ji hêla Kurdên li vir ve hatin çewisandin, û ew dixwazin bêne sirgûnkirin ji bo Rûsyayê; Daxwaznameya ku îdîa dike dibêje ku şêx Abdullah û kurê wî dest bi tevgera yekem kirine.Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=4923 Şemdinli'de oturan Nasturilerin buradaki Kürtler tarafından zulüm gördüğü, bunların Rusya'ya sürülmek istendiği; Şeyh Abdullah ve oğlunun ilk hareketi başlattıkları hakkındaki tahrirat.M-02-08-1884 [texte manuscrit] . - [s.d.] . - 3 p.
Langues : Turc ottoman (ota)
Index. décimale : 1070 Serdema hevdem ("Sedsala 19ê ya dirêj): 1800 - 1914 | Période contemporaine ("Long 19e siècle"): 1800 - 1914 | Contemporary period ("Long 19th century"): 1800 - 1914 | سەردەمی هاوچەرخ (سەدەی ١٩هەم) : ١٨٠٠- ١٩١٤ Note de contenu : Les Nestoriens vivant à Şemdinli étaient persécutés par les Kurdes ici, et ils voulaient être exilés en Russie; La pétition affirmant que Cheikh Abdullah et son fils ont lancé le premier mouvement.
----
Nestoriyên ku li Şemzînan dimînin ji hêla Kurdên li vir ve hatin çewisandin, û ew dixwazin bêne sirgûnkirin ji bo Rûsyayê; Daxwaznameya ku îdîa dike dibêje ku şêx Abdullah û kurê wî dest bi tevgera yekem kirine.Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=4923 Exemplaires (1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité HR.SYS./82-69 1070 ÅžEM Document d'archive 6- Fonds extérieurs catalogués | External collections cataloged 6.01 Osmanli arÅŸivi (Devlet arÅŸivleri baÅŸkanliÄŸi - Ä°stanbul) Exclu du prêt Åženik ve Semal karyeleri mezraatına tecavüz eden Bekran aÅŸiretine mensup Kürdlerle silah kullanmaya cüret eden Ermenilerin yakalanması.H-10-06-1321-M.3 septembre 1903
Titre : Åženik ve Semal karyeleri mezraatına tecavüz eden Bekran aÅŸiretine mensup Kürdlerle silah kullanmaya cüret eden Ermenilerin yakalanması.H-10-06-1321-M.3 septembre 1903 Type de document : texte manuscrit Importance : 4.p Langues : Turc ottoman (ota) Index. décimale : 1070 Serdema hevdem ("Sedsala 19ê ya dirêj): 1800 - 1914 | Période contemporaine ("Long 19e siècle"): 1800 - 1914 | Contemporary period ("Long 19th century"): 1800 - 1914 | سەردەمی هاوچەرخ (سەدەی ١٩هەم) : ١٨٠٠- ١٩١٤ Note de contenu : La capture des Kurdes de la tribu Bekran qui ont violé les villages de Åženik et Semal, et des Arméniens qui ont osé utiliser des armes.
---
Girtina kurdên eşîra Bekran ku destdirêjî li gundên Şenik û Semal kirin, û Ermeniyên ku diwêrin çek bikar bînin.Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=4685 Şenik ve Semal karyeleri mezraatına tecavüz eden Bekran aşiretine mensup Kürdlerle silah kullanmaya cüret eden Ermenilerin yakalanması.H-10-06-1321-M.3 septembre 1903 [texte manuscrit] . - [s.d.] . - 4.p.
Langues : Turc ottoman (ota)
Index. décimale : 1070 Serdema hevdem ("Sedsala 19ê ya dirêj): 1800 - 1914 | Période contemporaine ("Long 19e siècle"): 1800 - 1914 | Contemporary period ("Long 19th century"): 1800 - 1914 | سەردەمی هاوچەرخ (سەدەی ١٩هەم) : ١٨٠٠- ١٩١٤ Note de contenu : La capture des Kurdes de la tribu Bekran qui ont violé les villages de Åženik et Semal, et des Arméniens qui ont osé utiliser des armes.
---
Girtina kurdên eşîra Bekran ku destdirêjî li gundên Şenik û Semal kirin, û Ermeniyên ku diwêrin çek bikar bînin.Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=4685 Exemplaires (1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité DH.TMIK.M./ 152-37 1070 ÅžEN Document d'archive 6- Fonds extérieurs catalogués | External collections cataloged 6.01 Osmanli arÅŸivi (Devlet arÅŸivleri baÅŸkanliÄŸi - Ä°stanbul) Exclu du prêt Åžeyh Ubeydullah'ın mektubu (H-30-12-1299-M. 13 Octobre 1882)
Titre : Åžeyh Ubeydullah'ın mektubu (H-30-12-1299-M. 13 Octobre 1882) Titre original : Lettre du cheikh Ubeydullah Type de document : texte manuscrit Importance : 2 p. Langues : Turc ottoman (ota) Index. décimale : 1070 Serdema hevdem ("Sedsala 19ê ya dirêj): 1800 - 1914 | Période contemporaine ("Long 19e siècle"): 1800 - 1914 | Contemporary period ("Long 19th century"): 1800 - 1914 | سەردەمی هاوچەرخ (سەدەی ١٩هەم) : ١٨٠٠- ١٩١٤ Note de contenu : Åžeyh Ubeydullah'ın, Ä°ran ve Osmanlı Devleti'nin Kürdistan'ın yok edilmesi hususunda anlaÅŸtıkları ve Kürt aÅŸiretlerin toplanması hakkındaki mektubu.
---
Lettre du cheikh Ubeydullah sur le rassemblement des tribus kurdes, sur l'allégation selon laquelle l'Iran et l'Empire ottoman ont accepté de détruire le Kurdistan.
---
Letter from Sheikh Ubeydullah on the gathering of Kurdish tribes, on the allegation that Iran and the Ottoman Empire agreed to destroy Kurdistan.
---
Nameya şêx Ubeydullah di derbarê civandina eşîrên Kurd, li ser îdiaya ku Iran û împaratoriya Osmanî li hev kirine ku Kurdistanê ji holê rakin .Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=3654 Şeyh Ubeydullah'ın mektubu (H-30-12-1299-M. 13 Octobre 1882) = Lettre du cheikh Ubeydullah [texte manuscrit] . - [s.d.] . - 2 p.
Langues : Turc ottoman (ota)
Index. décimale : 1070 Serdema hevdem ("Sedsala 19ê ya dirêj): 1800 - 1914 | Période contemporaine ("Long 19e siècle"): 1800 - 1914 | Contemporary period ("Long 19th century"): 1800 - 1914 | سەردەمی هاوچەرخ (سەدەی ١٩هەم) : ١٨٠٠- ١٩١٤ Note de contenu : Åžeyh Ubeydullah'ın, Ä°ran ve Osmanlı Devleti'nin Kürdistan'ın yok edilmesi hususunda anlaÅŸtıkları ve Kürt aÅŸiretlerin toplanması hakkındaki mektubu.
---
Lettre du cheikh Ubeydullah sur le rassemblement des tribus kurdes, sur l'allégation selon laquelle l'Iran et l'Empire ottoman ont accepté de détruire le Kurdistan.
---
Letter from Sheikh Ubeydullah on the gathering of Kurdish tribes, on the allegation that Iran and the Ottoman Empire agreed to destroy Kurdistan.
---
Nameya şêx Ubeydullah di derbarê civandina eşîrên Kurd, li ser îdiaya ku Iran û împaratoriya Osmanî li hev kirine ku Kurdistanê ji holê rakin .Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=3654 Exemplaires (1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité Y.PRK.AZJ./6-118 1070 ÅžEY Document d'archive 6- Fonds extérieurs catalogués | External collections cataloged 6.01 Osmanli arÅŸivi (Devlet arÅŸivleri baÅŸkanliÄŸi - Ä°stanbul) Exclu du prêt Åžeyh Ubeydullah ve mahdumlarıyla birlikte Hudud-ı Ä°rani'ye tecavüz (H-30-12-1298-M.23 novembre 1881)
Titre : Åžeyh Ubeydullah ve mahdumlarıyla birlikte Hudud-ı Ä°rani'ye tecavüz (H-30-12-1298-M.23 novembre 1881) Titre original : Cheikh Ubeydullah a attaqué la frontière iranienne avec ses fils (H-30-12-1298-M.23 novembre 1881) Type de document : texte manuscrit Importance : 2 Note générale : Devlet-i Aliyye-i Osmaniye tebeasından olub, Åžeyh Ubeydullah ve mahdumlarıyla birlikte Hudud-ı Ä°rani'ye tecavüzle bir çok mezalimde bulunmuÅŸ olan rüesa ve tavaif-i Ekradın esamisini mübeyyin pusula.
---
Åžêx Ubêdulla, lawên wî û hîn serekên eÅŸîran êrîÅŸê sînorê îranê kirine û çendan dever talan kirine.
---
Cheikh Ubeydullah, ses fils et certains chefs de tribus ont attaqué les villages à la frontière iranienne et détruit la région.
---
Sheikh Ubeydullah, his sons and some tribal chiefs attacked villages on the Iranian border and destroyed the area.Langues : Turc ottoman (ota) Index. décimale : 1070 Serdema hevdem ("Sedsala 19ê ya dirêj): 1800 - 1914 | Période contemporaine ("Long 19e siècle"): 1800 - 1914 | Contemporary period ("Long 19th century"): 1800 - 1914 | سەردەمی هاوچەرخ (سەدەی ١٩هەم) : ١٨٠٠- ١٩١٤ Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=3333 Åžeyh Ubeydullah ve mahdumlarıyla birlikte Hudud-ı Ä°rani'ye tecavüz (H-30-12-1298-M.23 novembre 1881) = Cheikh Ubeydullah a attaqué la frontière iranienne avec ses fils (H-30-12-1298-M.23 novembre 1881) [texte manuscrit] . - [s.d.] . - 2.
Devlet-i Aliyye-i Osmaniye tebeasından olub, Åžeyh Ubeydullah ve mahdumlarıyla birlikte Hudud-ı Ä°rani'ye tecavüzle bir çok mezalimde bulunmuÅŸ olan rüesa ve tavaif-i Ekradın esamisini mübeyyin pusula.
---
Åžêx Ubêdulla, lawên wî û hîn serekên eÅŸîran êrîÅŸê sînorê îranê kirine û çendan dever talan kirine.
---
Cheikh Ubeydullah, ses fils et certains chefs de tribus ont attaqué les villages à la frontière iranienne et détruit la région.
---
Sheikh Ubeydullah, his sons and some tribal chiefs attacked villages on the Iranian border and destroyed the area.
Langues : Turc ottoman (ota)
Index. décimale : 1070 Serdema hevdem ("Sedsala 19ê ya dirêj): 1800 - 1914 | Période contemporaine ("Long 19e siècle"): 1800 - 1914 | Contemporary period ("Long 19th century"): 1800 - 1914 | سەردەمی هاوچەرخ (سەدەی ١٩هەم) : ١٨٠٠- ١٩١٤ Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=3333 Exemplaires (1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité Y.PRK.M.1/106. 1070 ÅžEY Document d'archive 6- Fonds extérieurs catalogués | External collections cataloged 6.01 Osmanli arÅŸivi (Devlet arÅŸivleri baÅŸkanliÄŸi - Ä°stanbul) Exclu du prêt Åžeyhan nahiyesindeki Yezidi Milleti (H-24-07-1269- M.3 mai 1853)
Titre : Åžeyhan nahiyesindeki Yezidi Milleti (H-24-07-1269- M.3 mai 1853) Type de document : texte manuscrit Importance : 5 p. Langues : Turc ottoman (ota) Index. décimale : 1070 Serdema hevdem ("Sedsala 19ê ya dirêj): 1800 - 1914 | Période contemporaine ("Long 19e siècle"): 1800 - 1914 | Contemporary period ("Long 19th century"): 1800 - 1914 | سەردەمی هاوچەرخ (سەدەی ١٩هەم) : ١٨٠٠- ١٩١٤ Note de contenu : Que le consul d'État britannique à Mossoul a tenté de prendre la nation yézidie dans le village de Åžeyhan sous sa propre protection.
---
Konsolê Dewleta Brîtanî yê li Mûsilê hewl dide ku xelkê êzîdî yê li gundê Şeyhan bike bin parastina xwe.Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=3944 Şeyhan nahiyesindeki Yezidi Milleti (H-24-07-1269- M.3 mai 1853) [texte manuscrit] . - [s.d.] . - 5 p.
Langues : Turc ottoman (ota)
Index. décimale : 1070 Serdema hevdem ("Sedsala 19ê ya dirêj): 1800 - 1914 | Période contemporaine ("Long 19e siècle"): 1800 - 1914 | Contemporary period ("Long 19th century"): 1800 - 1914 | سەردەمی هاوچەرخ (سەدەی ١٩هەم) : ١٨٠٠- ١٩١٤ Note de contenu : Que le consul d'État britannique à Mossoul a tenté de prendre la nation yézidie dans le village de Åžeyhan sous sa propre protection.
---
Konsolê Dewleta Brîtanî yê li Mûsilê hewl dide ku xelkê êzîdî yê li gundê Şeyhan bike bin parastina xwe.Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=3944 Exemplaires (1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité HR.MKT./59-30 1070 ÅžEY Document d'archive 6- Fonds extérieurs catalogués | External collections cataloged 6.01 Osmanli arÅŸivi (Devlet arÅŸivleri baÅŸkanliÄŸi - Ä°stanbul) Exclu du prêt Siird'e baÄŸlı Garzan'da Åžeyh-i Zilan tarafından Ermenilere yapılan zulüm ve baskının tahkiki (H-16-01-1310-M.10 aout 1892)
Titre : Siird'e baÄŸlı Garzan'da Åžeyh-i Zilan tarafından Ermenilere yapılan zulüm ve baskının tahkiki (H-16-01-1310-M.10 aout 1892) Type de document : texte manuscrit Importance : 4.p Langues : Turc ottoman (ota) Index. décimale : 1070 Serdema hevdem ("Sedsala 19ê ya dirêj): 1800 - 1914 | Période contemporaine ("Long 19e siècle"): 1800 - 1914 | Contemporary period ("Long 19th century"): 1800 - 1914 | سەردەمی هاوچەرخ (سەدەی ١٩هەم) : ١٨٠٠- ١٩١٤ Note de contenu : Enquête sur la persécution et l'oppression des Arméniens par le cheikh de Zilan à Garzan de Siird.
---
Lêpirsîna çewisandin û zordariya li ser Ermeniyan a ji hêla şêxê Zîlan yê ji Garzana Sêrtê.Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=4120 Siird'e bağlı Garzan'da Şeyh-i Zilan tarafından Ermenilere yapılan zulüm ve baskının tahkiki (H-16-01-1310-M.10 aout 1892) [texte manuscrit] . - [s.d.] . - 4.p.
Langues : Turc ottoman (ota)
Index. décimale : 1070 Serdema hevdem ("Sedsala 19ê ya dirêj): 1800 - 1914 | Période contemporaine ("Long 19e siècle"): 1800 - 1914 | Contemporary period ("Long 19th century"): 1800 - 1914 | سەردەمی هاوچەرخ (سەدەی ١٩هەم) : ١٨٠٠- ١٩١٤ Note de contenu : Enquête sur la persécution et l'oppression des Arméniens par le cheikh de Zilan à Garzan de Siird.
---
Lêpirsîna çewisandin û zordariya li ser Ermeniyan a ji hêla şêxê Zîlan yê ji Garzana Sêrtê.Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=4120 Exemplaires (1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité Ä°.HUS./2-12 1070 SII Document d'archive 6- Fonds extérieurs catalogués | External collections cataloged 6.01 Osmanli arÅŸivi (Devlet arÅŸivleri baÅŸkanliÄŸi - Ä°stanbul) Exclu du prêt Siird'in Garzan kazasından iki eri öldüren ve Pençinar AÅŸireti reislerinden olan BiÅŸar Çeto'nun kardeÅŸi ile diÄŸer bir Kürd kabilesi reisi Ali Yunus'un takip edilerek yakalanmaları hususunda gerekli muamelenin yapılması.(H-15-02-1323-25 avril 1905)
Titre : Siird'in Garzan kazasından iki eri öldüren ve Pençinar AÅŸireti reislerinden olan BiÅŸar Çeto'nun kardeÅŸi ile diÄŸer bir Kürd kabilesi reisi Ali Yunus'un takip edilerek yakalanmaları hususunda gerekli muamelenin yapılması.(H-15-02-1323-25 avril 1905) Type de document : texte manuscrit Importance : 4.p Langues : Turc ottoman (ota) Index. décimale : 1070 Serdema hevdem ("Sedsala 19ê ya dirêj): 1800 - 1914 | Période contemporaine ("Long 19e siècle"): 1800 - 1914 | Contemporary period ("Long 19th century"): 1800 - 1914 | سەردەمی هاوچەرخ (سەدەی ١٩هەم) : ١٨٠٠- ١٩١٤ Note de contenu : Suivre et prendre les mesures nécessaires pour l'arrestation de BiÅŸar Çeto, était l'un des chefs de la tribu Pençinar, et de son frère et d'Ali Yunus, chef d'une autre tribu kurde, qui a tué deux soldats du district de Siird ( Garzan) .
----
Ji bo girtina Bişar Çeto û birayê wî û Ali Yunus, serokê eşîreke din a Kurd, ku du leşker ji navçeya Garzan a Siird kuştin û yek ji serekê Eşîra Pençinar bû, şopandin û tevdîrên pêwîst girtin.Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=4166 Siird'in Garzan kazasından iki eri öldüren ve Pençinar Aşireti reislerinden olan Bişar Çeto'nun kardeşi ile diğer bir Kürd kabilesi reisi Ali Yunus'un takip edilerek yakalanmaları hususunda gerekli muamelenin yapılması.(H-15-02-1323-25 avril 1905) [texte manuscrit] . - [s.d.] . - 4.p.
Langues : Turc ottoman (ota)
Index. décimale : 1070 Serdema hevdem ("Sedsala 19ê ya dirêj): 1800 - 1914 | Période contemporaine ("Long 19e siècle"): 1800 - 1914 | Contemporary period ("Long 19th century"): 1800 - 1914 | سەردەمی هاوچەرخ (سەدەی ١٩هەم) : ١٨٠٠- ١٩١٤ Note de contenu : Suivre et prendre les mesures nécessaires pour l'arrestation de BiÅŸar Çeto, était l'un des chefs de la tribu Pençinar, et de son frère et d'Ali Yunus, chef d'une autre tribu kurde, qui a tué deux soldats du district de Siird ( Garzan) .
----
Ji bo girtina Bişar Çeto û birayê wî û Ali Yunus, serokê eşîreke din a Kurd, ku du leşker ji navçeya Garzan a Siird kuştin û yek ji serekê Eşîra Pençinar bû, şopandin û tevdîrên pêwîst girtin.Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=4166 Exemplaires (1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité DH.TMIK.M./ 196-18 1070 SII Document d'archive 6- Fonds extérieurs catalogués | External collections cataloged 6.01 Osmanli arÅŸivi (Devlet arÅŸivleri baÅŸkanliÄŸi - Ä°stanbul) Exclu du prêt Siird'in Garzan taraflarına yerleÅŸtirilen Åžikak AÅŸireti'nin firarları ve reislerinin yakalanması(H-03-01-1299-25 novembre 1881)
Titre : Siird'in Garzan taraflarına yerleÅŸtirilen Åžikak AÅŸireti'nin firarları ve reislerinin yakalanması(H-03-01-1299-25 novembre 1881) Type de document : texte manuscrit Importance : 2.p Langues : Turc ottoman (ota) Index. décimale : 1070 Serdema hevdem ("Sedsala 19ê ya dirêj): 1800 - 1914 | Période contemporaine ("Long 19e siècle"): 1800 - 1914 | Contemporary period ("Long 19th century"): 1800 - 1914 | سەردەمی هاوچەرخ (سەدەی ١٩هەم) : ١٨٠٠- ١٩١٤ Note de contenu : Capture des fugitifs et des chefs de la tribu Shikak, qui ont été placés du côté Garzan de Siird.
---
Girtina serokên Eşîra Şikak yên firarî, ku li aliyên Garzan ên Siird hatibûn bicîhkirinPermalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=4119 Siird'in Garzan taraflarına yerleştirilen Şikak Aşireti'nin firarları ve reislerinin yakalanması(H-03-01-1299-25 novembre 1881) [texte manuscrit] . - [s.d.] . - 2.p.
Langues : Turc ottoman (ota)
Index. décimale : 1070 Serdema hevdem ("Sedsala 19ê ya dirêj): 1800 - 1914 | Période contemporaine ("Long 19e siècle"): 1800 - 1914 | Contemporary period ("Long 19th century"): 1800 - 1914 | سەردەمی هاوچەرخ (سەدەی ١٩هەم) : ١٨٠٠- ١٩١٤ Note de contenu : Capture des fugitifs et des chefs de la tribu Shikak, qui ont été placés du côté Garzan de Siird.
---
Girtina serokên Eşîra Şikak yên firarî, ku li aliyên Garzan ên Siird hatibûn bicîhkirinPermalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=4119 Exemplaires (1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité Y.PRK.DH./1-43 1070 SII Document d'archive 6- Fonds extérieurs catalogués | External collections cataloged 6.01 Osmanli arÅŸivi (Devlet arÅŸivleri baÅŸkanliÄŸi - Ä°stanbul) Exclu du prêt Siird'ten Sadaret'e telgraf gönderen BiÅŸar Çeto ve kardeÅŸi Cemil'in, Garzan eÅŸkiyasından olup takibattan kurtulmak amacıyla hareket ettiklerinin bildirildiÄŸi (H-09-08-1331-M.14 juillet 1913)
Titre : Siird'ten Sadaret'e telgraf gönderen BiÅŸar Çeto ve kardeÅŸi Cemil'in, Garzan eÅŸkiyasından olup takibattan kurtulmak amacıyla hareket ettiklerinin bildirildiÄŸi (H-09-08-1331-M.14 juillet 1913) Type de document : texte manuscrit Importance : 11 p. Langues : Turc ottoman (ota) Index. décimale : 1070 Serdema hevdem ("Sedsala 19ê ya dirêj): 1800 - 1914 | Période contemporaine ("Long 19e siècle"): 1800 - 1914 | Contemporary period ("Long 19th century"): 1800 - 1914 | سەردەمی هاوچەرخ (سەدەی ١٩هەم) : ١٨٠٠- ١٩١٤ Note de contenu : Il a été rapporté que BiÅŸar Çeto et son frère Cemil, qui ont envoyé un télégramme de Siird à İstanbul, étaient des bandits de Garzan et ont agi pour éviter les poursuites.
----
Hat ragihandin ku Bişar Çeto û birayê wî Cemîl, ku ji Siird telegrafek şandStenbolê, ji cerdên Garzan bûn û ji bo ku neyên darizandin tevgeriyan.Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=4162 Siird'ten Sadaret'e telgraf gönderen Bişar Çeto ve kardeşi Cemil'in, Garzan eşkiyasından olup takibattan kurtulmak amacıyla hareket ettiklerinin bildirildiği (H-09-08-1331-M.14 juillet 1913) [texte manuscrit] . - [s.d.] . - 11 p.
Langues : Turc ottoman (ota)
Index. décimale : 1070 Serdema hevdem ("Sedsala 19ê ya dirêj): 1800 - 1914 | Période contemporaine ("Long 19e siècle"): 1800 - 1914 | Contemporary period ("Long 19th century"): 1800 - 1914 | سەردەمی هاوچەرخ (سەدەی ١٩هەم) : ١٨٠٠- ١٩١٤ Note de contenu : Il a été rapporté que BiÅŸar Çeto et son frère Cemil, qui ont envoyé un télégramme de Siird à İstanbul, étaient des bandits de Garzan et ont agi pour éviter les poursuites.
----
Hat ragihandin ku Bişar Çeto û birayê wî Cemîl, ku ji Siird telegrafek şandStenbolê, ji cerdên Garzan bûn û ji bo ku neyên darizandin tevgeriyan.Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=4162 Exemplaires (1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité DH.EUM.EMN./110-14 1070 SII Document d'archive 6- Fonds extérieurs catalogués | External collections cataloged 6.01 Osmanli arÅŸivi (Devlet arÅŸivleri baÅŸkanliÄŸi - Ä°stanbul) Exclu du prêt Silah taşıma yasağının Kürtleri de içine alması hususunda MüfettiÅŸ Åžakir PaÅŸa tarafından hazırlanan raporun takdimi.H-08-12-1314-M.4 mai 1897
Titre : Silah taşıma yasağının Kürtleri de içine alması hususunda MüfettiÅŸ Åžakir PaÅŸa tarafından hazırlanan raporun takdimi.H-08-12-1314-M.4 mai 1897 Type de document : texte manuscrit Importance : 1 p. Langues : Turc ottoman (ota) Index. décimale : 1070 Serdema hevdem ("Sedsala 19ê ya dirêj): 1800 - 1914 | Période contemporaine ("Long 19e siècle"): 1800 - 1914 | Contemporary period ("Long 19th century"): 1800 - 1914 | سەردەمی هاوچەرخ (سەدەی ١٩هەم) : ١٨٠٠- ١٩١٤ Note de contenu : Présentation du rapport préparé par l'inspecteur Åžakir Pacha sur l'inclusion de l'interdiction de porter des armes pour les Kurdes.
----
Pêşkêşkirina rapora ku ji hêla Mufetîş Şakir Paşa ve li ser tevlêbûna qedexeya hilgirtina çekan ji bo Kurdan amade kiriye.Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=4839 Silah taşıma yasağının Kürtleri de içine alması hususunda Müfettiş Şakir Paşa tarafından hazırlanan raporun takdimi.H-08-12-1314-M.4 mai 1897 [texte manuscrit] . - [s.d.] . - 1 p.
Langues : Turc ottoman (ota)
Index. décimale : 1070 Serdema hevdem ("Sedsala 19ê ya dirêj): 1800 - 1914 | Période contemporaine ("Long 19e siècle"): 1800 - 1914 | Contemporary period ("Long 19th century"): 1800 - 1914 | سەردەمی هاوچەرخ (سەدەی ١٩هەم) : ١٨٠٠- ١٩١٤ Note de contenu : Présentation du rapport préparé par l'inspecteur Åžakir Pacha sur l'inclusion de l'interdiction de porter des armes pour les Kurdes.
----
Pêşkêşkirina rapora ku ji hêla Mufetîş Şakir Paşa ve li ser tevlêbûna qedexeya hilgirtina çekan ji bo Kurdan amade kiriye.Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=4839 Exemplaires (1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité DH.TMIK.S./9-8 1070 SIL Document d'archive 6- Fonds extérieurs catalogués | External collections cataloged 6.01 Osmanli arÅŸivi (Devlet arÅŸivleri baÅŸkanliÄŸi - Ä°stanbul) Exclu du prêt Silvan'a giden Diyarbekir Kürt Klübüne mensup, dava vekili sıfatını taşıyan ve mecalisde alenen tefevvühatta bulunmakta olan Mehmed Efendi hakkında.(R-20-04-1335-M.20 haziran 1919)
Titre : Silvan'a giden Diyarbekir Kürt Klübüne mensup, dava vekili sıfatını taşıyan ve mecalisde alenen tefevvühatta bulunmakta olan Mehmed Efendi hakkında.(R-20-04-1335-M.20 haziran 1919) Type de document : texte manuscrit Importance : 3 p. Langues : Turc ottoman (ota) Index. décimale : 1070 Serdema hevdem ("Sedsala 19ê ya dirêj): 1800 - 1914 | Période contemporaine ("Long 19e siècle"): 1800 - 1914 | Contemporary period ("Long 19th century"): 1800 - 1914 | سەردەمی هاوچەرخ (سەدەی ١٩هەم) : ١٨٠٠- ١٩١٤ Note de contenu : À propos de Mehmed Efendi, qui est membre du club kurde de Diyarbakir qui s'est rendu à Silvan, était l'avocat de l'affaire et était publiquement dans le mecalis. (Diyarbakir)
----
Derheqê Mehmed Efendî de, ku endamê Klûba Kurdî ya Diyarbekirê ye ku diçe Farqînê, ew parêzerê dozê ye û bi eşkere li mecalisê ye. (Diyarbekir)Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=4470 Silvan'a giden Diyarbekir Kürt Klübüne mensup, dava vekili sıfatını taşıyan ve mecalisde alenen tefevvühatta bulunmakta olan Mehmed Efendi hakkında.(R-20-04-1335-M.20 haziran 1919) [texte manuscrit] . - [s.d.] . - 3 p.
Langues : Turc ottoman (ota)
Index. décimale : 1070 Serdema hevdem ("Sedsala 19ê ya dirêj): 1800 - 1914 | Période contemporaine ("Long 19e siècle"): 1800 - 1914 | Contemporary period ("Long 19th century"): 1800 - 1914 | سەردەمی هاوچەرخ (سەدەی ١٩هەم) : ١٨٠٠- ١٩١٤ Note de contenu : À propos de Mehmed Efendi, qui est membre du club kurde de Diyarbakir qui s'est rendu à Silvan, était l'avocat de l'affaire et était publiquement dans le mecalis. (Diyarbakir)
----
Derheqê Mehmed Efendî de, ku endamê Klûba Kurdî ya Diyarbekirê ye ku diçe Farqînê, ew parêzerê dozê ye û bi eşkere li mecalisê ye. (Diyarbekir)Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=4470 Exemplaires (1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité DH.ÅžFR./626-105 1070 SIL Document d'archive 6- Fonds extérieurs catalogués | External collections cataloged 6.01 Osmanli arÅŸivi (Devlet arÅŸivleri baÅŸkanliÄŸi - Ä°stanbul) Exclu du prêt Sîmko'nun Ä°ran'da tertip ettiÄŸi onbeÅŸ kiÅŸilik bir Kürt çetesiyle tecavüzatta bulunduÄŸu Van Vilayeti'nden bildirilmiÅŸ olup yakalanması için gerekenin yapılması.(H-10-09-1332-M.2 aout 1914)
Titre : Sîmko'nun Ä°ran'da tertip ettiÄŸi onbeÅŸ kiÅŸilik bir Kürt çetesiyle tecavüzatta bulunduÄŸu Van Vilayeti'nden bildirilmiÅŸ olup yakalanması için gerekenin yapılması.(H-10-09-1332-M.2 aout 1914) Type de document : texte manuscrit Importance : 8 p. Langues : Turc ottoman (ota) Index. décimale : 1070 Serdema hevdem ("Sedsala 19ê ya dirêj): 1800 - 1914 | Période contemporaine ("Long 19e siècle"): 1800 - 1914 | Contemporary period ("Long 19th century"): 1800 - 1914 | سەردەمی هاوچەرخ (سەدەی ١٩هەم) : ١٨٠٠- ١٩١٤ Note de contenu : Il a été rapporté dans la province de Van que Simko avait violé avec un gang kurde de quinze personnes organisé en Iran et que les mesures nécessaires avaient été prises pour sa capture.
----
Ji Wilayeta Wanê hate ragihandin ku Sîmko destdirêjî li komek Kurd a ji panzdeh kesan kir ku li arrangedranê hatî saz kirin kir û ji bo girtina wê çalakiya pêwîst hate girtin.Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=4337 Sîmko'nun İran'da tertip ettiği onbeş kişilik bir Kürt çetesiyle tecavüzatta bulunduğu Van Vilayeti'nden bildirilmiş olup yakalanması için gerekenin yapılması.(H-10-09-1332-M.2 aout 1914) [texte manuscrit] . - [s.d.] . - 8 p.
Langues : Turc ottoman (ota)
Index. décimale : 1070 Serdema hevdem ("Sedsala 19ê ya dirêj): 1800 - 1914 | Période contemporaine ("Long 19e siècle"): 1800 - 1914 | Contemporary period ("Long 19th century"): 1800 - 1914 | سەردەمی هاوچەرخ (سەدەی ١٩هەم) : ١٨٠٠- ١٩١٤ Note de contenu : Il a été rapporté dans la province de Van que Simko avait violé avec un gang kurde de quinze personnes organisé en Iran et que les mesures nécessaires avaient été prises pour sa capture.
----
Ji Wilayeta Wanê hate ragihandin ku Sîmko destdirêjî li komek Kurd a ji panzdeh kesan kir ku li arrangedranê hatî saz kirin kir û ji bo girtina wê çalakiya pêwîst hate girtin.Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=4337 Exemplaires (1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité BEO./4303-322674 1070 SIM Document d'archive 6- Fonds extérieurs catalogués | External collections cataloged 6.01 Osmanli arÅŸivi (Devlet arÅŸivleri baÅŸkanliÄŸi - Ä°stanbul) Exclu du prêt Sincar dağındaki yezidilerin köy ve mezralarının yakılması (H-29-12-1216-M.2 mai 1802)
Titre : Sincar dağındaki yezidilerin köy ve mezralarının yakılması (H-29-12-1216-M.2 mai 1802) Titre original : Des villages et hameaux yézidis en feu dans la montagne Sinjar Type de document : texte manuscrit Importance : 1.p Note générale : Sincar dağındaki yezidilerin evleri ve mezraları yakılmakla etrafa dağılanların gediklerinin kesilmesi ve hiç bir yerde iskan edilmemeleri hakkında BaÄŸdad Valisi Ali PaÅŸa'dan tahrirat.
---
L'ordre du gouverneur de Bagdad, Ali Pacha, de brûler les villages et hameaux de Yézidis dans la montagne Sinjar et de laisser ceux qui sont éparpillés sans nourriture et ne s'installant nulle part
---
The order from Baghdad Governor Ali Pasha about burning the villages and hamlets of Yazidis in Sinjar Mountain and leaving those scattered around without food and not being settled anywhere
---
Ferman ji Waliyê Bexdadê Ali PaÅŸa: derbarê ÅŸewitandina gund û mezrayên Êzdiyên li Çiyayê ÅŸengalê û "divê nehêlin ku erzaq bigihîje yên belavbûyî,wan bê xwarin bihêlin û tu cîyî bicîh nekin"Langues : Turc ottoman (ota) Index. décimale : 1070 Serdema hevdem ("Sedsala 19ê ya dirêj): 1800 - 1914 | Période contemporaine ("Long 19e siècle"): 1800 - 1914 | Contemporary period ("Long 19th century"): 1800 - 1914 | سەردەمی هاوچەرخ (سەدەی ١٩هەم) : ١٨٠٠- ١٩١٤ Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=3913 Sincar dağındaki yezidilerin köy ve mezralarının yakılması (H-29-12-1216-M.2 mai 1802) = Des villages et hameaux yézidis en feu dans la montagne Sinjar [texte manuscrit] . - [s.d.] . - 1.p.
Sincar dağındaki yezidilerin evleri ve mezraları yakılmakla etrafa dağılanların gediklerinin kesilmesi ve hiç bir yerde iskan edilmemeleri hakkında BaÄŸdad Valisi Ali PaÅŸa'dan tahrirat.
---
L'ordre du gouverneur de Bagdad, Ali Pacha, de brûler les villages et hameaux de Yézidis dans la montagne Sinjar et de laisser ceux qui sont éparpillés sans nourriture et ne s'installant nulle part
---
The order from Baghdad Governor Ali Pasha about burning the villages and hamlets of Yazidis in Sinjar Mountain and leaving those scattered around without food and not being settled anywhere
---
Ferman ji Waliyê Bexdadê Ali PaÅŸa: derbarê ÅŸewitandina gund û mezrayên Êzdiyên li Çiyayê ÅŸengalê û "divê nehêlin ku erzaq bigihîje yên belavbûyî,wan bê xwarin bihêlin û tu cîyî bicîh nekin"
Langues : Turc ottoman (ota)
Index. décimale : 1070 Serdema hevdem ("Sedsala 19ê ya dirêj): 1800 - 1914 | Période contemporaine ("Long 19e siècle"): 1800 - 1914 | Contemporary period ("Long 19th century"): 1800 - 1914 | سەردەمی هاوچەرخ (سەدەی ١٩هەم) : ١٨٠٠- ١٩١٤ Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=3913 Exemplaires (1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité HAT./41-2088 1070 SIN Document d'archive 6- Fonds extérieurs catalogués | External collections cataloged 6.01 Osmanli arÅŸivi (Devlet arÅŸivleri baÅŸkanliÄŸi - Ä°stanbul) Exclu du prêt Sincar'daki Yezidiler (H-13-12-1310-M.28 juin 1893)
Titre : Sincar'daki Yezidiler (H-13-12-1310-M.28 juin 1893) Titre original : Yézidis à Sinjar Type de document : texte manuscrit Importance : 2 p. Langues : Turc ottoman (ota) Index. décimale : 1070 Serdema hevdem ("Sedsala 19ê ya dirêj): 1800 - 1914 | Période contemporaine ("Long 19e siècle"): 1800 - 1914 | Contemporary period ("Long 19th century"): 1800 - 1914 | سەردەمی هاوچەرخ (سەدەی ١٩هەم) : ١٨٠٠- ١٩١٤ Note de contenu : Sincar'daki Yezidilerden Mirza Köçek'in Yezidilerin başına geçmeye çalışması.
---
Mirza Koçek, l'un des Yézidis de Sinjar, tente de prendre le contrôle des Yézidis.
---
Mirza Koçek, one of the Yazidis of Sinjar, tries to take control of the Yazidis.
---
Ji Êzdiyên Şengalê mirovê bi navê Mîrzeyê Koçek hewl dide ku bibe serekê Êzdiyan.Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=3877 Sincar'daki Yezidiler (H-13-12-1310-M.28 juin 1893) = Yézidis à Sinjar [texte manuscrit] . - [s.d.] . - 2 p.
Langues : Turc ottoman (ota)
Index. décimale : 1070 Serdema hevdem ("Sedsala 19ê ya dirêj): 1800 - 1914 | Période contemporaine ("Long 19e siècle"): 1800 - 1914 | Contemporary period ("Long 19th century"): 1800 - 1914 | سەردەمی هاوچەرخ (سەدەی ١٩هەم) : ١٨٠٠- ١٩١٤ Note de contenu : Sincar'daki Yezidilerden Mirza Köçek'in Yezidilerin başına geçmeye çalışması.
---
Mirza Koçek, l'un des Yézidis de Sinjar, tente de prendre le contrôle des Yézidis.
---
Mirza Koçek, one of the Yazidis of Sinjar, tries to take control of the Yazidis.
---
Ji Êzdiyên Şengalê mirovê bi navê Mîrzeyê Koçek hewl dide ku bibe serekê Êzdiyan.Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=3877 Exemplaires (1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité Y.PRK.A./8-55 1070 SIN Document d'archive 6- Fonds extérieurs catalogués | External collections cataloged 6.01 Osmanli arÅŸivi (Devlet arÅŸivleri baÅŸkanliÄŸi - Ä°stanbul) Exclu du prêt Sincar'daki Yezidiler'in te'dibi (H-25-02-1311-M.7 septembre 1893)
Titre : Sincar'daki Yezidiler'in te'dibi (H-25-02-1311-M.7 septembre 1893) Titre original : Punition des Yézidis à Sinjar Type de document : texte manuscrit Importance : 6 p. Langues : Turc ottoman (ota) Index. décimale : 1070 Serdema hevdem ("Sedsala 19ê ya dirêj): 1800 - 1914 | Période contemporaine ("Long 19e siècle"): 1800 - 1914 | Contemporary period ("Long 19th century"): 1800 - 1914 | سەردەمی هاوچەرخ (سەدەی ١٩هەم) : ١٨٠٠- ١٩١٤ Note de contenu : Donner le devoir à Bekir Pacha, le commandant du régiment de gendarmerie à Mossoul, de punir les Yézidis à Sinjar
---
erkedarkirina Bekir Paşa, fermandarê alaya cendirmeyên li Mûsilê, ji bo cezakirina Êzdiyên li çiyayê ŞengalêPermalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=3946 Sincar'daki Yezidiler'in te'dibi (H-25-02-1311-M.7 septembre 1893) = Punition des Yézidis à Sinjar [texte manuscrit] . - [s.d.] . - 6 p.
Langues : Turc ottoman (ota)
Index. décimale : 1070 Serdema hevdem ("Sedsala 19ê ya dirêj): 1800 - 1914 | Période contemporaine ("Long 19e siècle"): 1800 - 1914 | Contemporary period ("Long 19th century"): 1800 - 1914 | سەردەمی هاوچەرخ (سەدەی ١٩هەم) : ١٨٠٠- ١٩١٤ Note de contenu : Donner le devoir à Bekir Pacha, le commandant du régiment de gendarmerie à Mossoul, de punir les Yézidis à Sinjar
---
erkedarkirina Bekir Paşa, fermandarê alaya cendirmeyên li Mûsilê, ji bo cezakirina Êzdiyên li çiyayê ŞengalêPermalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=3946 Exemplaires (1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité Y.A.RES./66-34 1070 SIN Document d'archive 6- Fonds extérieurs catalogués | External collections cataloged 6.01 Osmanli arÅŸivi (Devlet arÅŸivleri baÅŸkanliÄŸi - Ä°stanbul) Exclu du prêt Sincar kazasındaki Yezidiler(H-23-01-1310-M.17 aout 1892)
Titre : Sincar kazasındaki Yezidiler(H-23-01-1310-M.17 aout 1892) Titre original : Yézidis dans le district de Sinjar Type de document : texte manuscrit Importance : 4 p. Langues : Turc ottoman (ota) Index. décimale : 1070 Serdema hevdem ("Sedsala 19ê ya dirêj): 1800 - 1914 | Période contemporaine ("Long 19e siècle"): 1800 - 1914 | Contemporary period ("Long 19th century"): 1800 - 1914 | سەردەمی هاوچەرخ (سەدەی ١٩هەم) : ١٨٠٠- ١٩١٤ Note de contenu : Sincar kazasında mütemekkin Yezidiler hakkında lazım gelen muameleye dair.
---
À propos du traitement nécessaire pour les Yézidis résidant dans le district de Sinjar.
---
About the necessary treatment for Yazidis residing in Sinjar district.
---
Derbarê kirinên pêwîst ji bo Êzdiyên ku li navçeya Şengalê dimînin.Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=3773 Sincar kazasındaki Yezidiler(H-23-01-1310-M.17 aout 1892) = Yézidis dans le district de Sinjar [texte manuscrit] . - [s.d.] . - 4 p.
Langues : Turc ottoman (ota)
Index. décimale : 1070 Serdema hevdem ("Sedsala 19ê ya dirêj): 1800 - 1914 | Période contemporaine ("Long 19e siècle"): 1800 - 1914 | Contemporary period ("Long 19th century"): 1800 - 1914 | سەردەمی هاوچەرخ (سەدەی ١٩هەم) : ١٨٠٠- ١٩١٤ Note de contenu : Sincar kazasında mütemekkin Yezidiler hakkında lazım gelen muameleye dair.
---
À propos du traitement nécessaire pour les Yézidis résidant dans le district de Sinjar.
---
About the necessary treatment for Yazidis residing in Sinjar district.
---
Derbarê kirinên pêwîst ji bo Êzdiyên ku li navçeya Şengalê dimînin.Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=3773 Exemplaires (1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité Ä°.HUS./2-52 1070 SIN Document d'archive 6- Fonds extérieurs catalogués | External collections cataloged 6.01 Osmanli arÅŸivi (Devlet arÅŸivleri baÅŸkanliÄŸi - Ä°stanbul) Exclu du prêt Åžirket iÅŸlerinde müstahdem KaradaÄŸlılar'la, Kürtler arasında mücadele zuhur ettiÄŸinden, Zonguldak'a hareket edip ıslah evleri için tedbir alınacağı(H-15-03-1315-M.14 aout 1897)
Titre : Åžirket iÅŸlerinde müstahdem KaradaÄŸlılar'la, Kürtler arasında mücadele zuhur ettiÄŸinden, Zonguldak'a hareket edip ıslah evleri için tedbir alınacağı(H-15-03-1315-M.14 aout 1897) Type de document : texte manuscrit Importance : 2 p. Langues : Turc ottoman (ota) Index. décimale : 1070 Serdema hevdem ("Sedsala 19ê ya dirêj): 1800 - 1914 | Période contemporaine ("Long 19e siècle"): 1800 - 1914 | Contemporary period ("Long 19th century"): 1800 - 1914 | سەردەمی هاوچەرخ (سەدەی ١٩هەم) : ١٨٠٠- ١٩١٤ Note de contenu : Depuis que la lutte entre les Monténégrins et les Kurdes dans les affaires de l'entreprise a émergé, celle-ci déménagera à Zonguldak et prendra des mesures pour les maisons de correction.
----
Ji ber ku di nav karsaziya pargîdaniyê de di navbêna Qeredaxiyan û Kurdan de pêvçûn derketiye holê, ew ê derbasî Zonguldak bibin û ji bo xaniyên rastkirinê tedbîran bigire.Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=4300 Şirket işlerinde müstahdem Karadağlılar'la, Kürtler arasında mücadele zuhur ettiğinden, Zonguldak'a hareket edip ıslah evleri için tedbir alınacağı(H-15-03-1315-M.14 aout 1897) [texte manuscrit] . - [s.d.] . - 2 p.
Langues : Turc ottoman (ota)
Index. décimale : 1070 Serdema hevdem ("Sedsala 19ê ya dirêj): 1800 - 1914 | Période contemporaine ("Long 19e siècle"): 1800 - 1914 | Contemporary period ("Long 19th century"): 1800 - 1914 | سەردەمی هاوچەرخ (سەدەی ١٩هەم) : ١٨٠٠- ١٩١٤ Note de contenu : Depuis que la lutte entre les Monténégrins et les Kurdes dans les affaires de l'entreprise a émergé, celle-ci déménagera à Zonguldak et prendra des mesures pour les maisons de correction.
----
Ji ber ku di nav karsaziya pargîdaniyê de di navbêna Qeredaxiyan û Kurdan de pêvçûn derketiye holê, ew ê derbasî Zonguldak bibin û ji bo xaniyên rastkirinê tedbîran bigire.Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=4300 Exemplaires (1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité Y.PRK.PT./ 15-123 1070 ÅžIR Document d'archive 6- Fonds extérieurs catalogués | External collections cataloged 6.01 Osmanli arÅŸivi (Devlet arÅŸivleri baÅŸkanliÄŸi - Ä°stanbul) Exclu du prêt Sivas'a baÄŸlı Gemerek ile civarındaki Ermenilerin çok muzdarip oldukları, Türkmen, Kürt ve Çerkezlerden oluÅŸan çetelerin köylere saldırarak yaÄŸma yaptıklarına dair haklarında ÅŸikayet yapıldığı.M-17-12-1895
Titre : Sivas'a baÄŸlı Gemerek ile civarındaki Ermenilerin çok muzdarip oldukları, Türkmen, Kürt ve Çerkezlerden oluÅŸan çetelerin köylere saldırarak yaÄŸma yaptıklarına dair haklarında ÅŸikayet yapıldığı.M-17-12-1895 Type de document : texte manuscrit Importance : 2.p Langues : Turc ottoman (ota) Index. décimale : 1070 Serdema hevdem ("Sedsala 19ê ya dirêj): 1800 - 1914 | Période contemporaine ("Long 19e siècle"): 1800 - 1914 | Contemporary period ("Long 19th century"): 1800 - 1914 | سەردەمی هاوچەرخ (سەدەی ١٩هەم) : ١٨٠٠- ١٩١٤ Note de contenu : Des plaintes ont été déposées contre eux que Gemerek de Sivas et les Arméniens autour de lui ont beaucoup souffert, que des bandes de Turkmènes, de Kurdes et de Circassiens ont attaqué et pillé des villages.
---
Li dijî wan gilî hatin kirin ku Gemereka Sêwasê û Ermeniyên dora wê gelek êş kişandine, ku çeteyên Tirkmen, Kurd û Çerkez êrişî gundan kirine û ew talan kirine.Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=5161 Sivas'a bağlı Gemerek ile civarındaki Ermenilerin çok muzdarip oldukları, Türkmen, Kürt ve Çerkezlerden oluşan çetelerin köylere saldırarak yağma yaptıklarına dair haklarında şikayet yapıldığı.M-17-12-1895 [texte manuscrit] . - [s.d.] . - 2.p.
Langues : Turc ottoman (ota)
Index. décimale : 1070 Serdema hevdem ("Sedsala 19ê ya dirêj): 1800 - 1914 | Période contemporaine ("Long 19e siècle"): 1800 - 1914 | Contemporary period ("Long 19th century"): 1800 - 1914 | سەردەمی هاوچەرخ (سەدەی ١٩هەم) : ١٨٠٠- ١٩١٤ Note de contenu : Des plaintes ont été déposées contre eux que Gemerek de Sivas et les Arméniens autour de lui ont beaucoup souffert, que des bandes de Turkmènes, de Kurdes et de Circassiens ont attaqué et pillé des villages.
---
Li dijî wan gilî hatin kirin ku Gemereka Sêwasê û Ermeniyên dora wê gelek êş kişandine, ku çeteyên Tirkmen, Kurd û Çerkez êrişî gundan kirine û ew talan kirine.Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=5161 Exemplaires (1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité HR.SYS./1902-4 1070 SIV Document d'archive 6- Fonds extérieurs catalogués | External collections cataloged 6.01 Osmanli arÅŸivi (Devlet arÅŸivleri baÅŸkanliÄŸi - Ä°stanbul) Exclu du prêt Sivas vilayeti Erbaa kazasının Alaeddin karyesine ait ormana Kürtler tarafından taarruz olunduÄŸu hakkındaki ÅŸikayetin tahkiki.H-10-07-1328-M.19juillet 1910
Titre : Sivas vilayeti Erbaa kazasının Alaeddin karyesine ait ormana Kürtler tarafından taarruz olunduÄŸu hakkındaki ÅŸikayetin tahkiki.H-10-07-1328-M.19juillet 1910 Type de document : texte manuscrit Importance : 5 p. Langues : Turc ottoman (ota) Index. décimale : 1070 Serdema hevdem ("Sedsala 19ê ya dirêj): 1800 - 1914 | Période contemporaine ("Long 19e siècle"): 1800 - 1914 | Contemporary period ("Long 19th century"): 1800 - 1914 | سەردەمی هاوچەرخ (سەدەی ١٩هەم) : ١٨٠٠- ١٩١٤ Note de contenu : Enquête sur la plainte relative à l'attaque par des Kurdes sur la forêt appartenant à la ville d'Alaeddin du district d'Erbaa de la province de Sivas.
----
Vekolînkirina giliyê derheqa êrişa kurda ser daristana aîdê bajarokê Alaeddin ya Erbaa navçeya Sêwasê.Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=4846 Sivas vilayeti Erbaa kazasının Alaeddin karyesine ait ormana Kürtler tarafından taarruz olunduğu hakkındaki şikayetin tahkiki.H-10-07-1328-M.19juillet 1910 [texte manuscrit] . - [s.d.] . - 5 p.
Langues : Turc ottoman (ota)
Index. décimale : 1070 Serdema hevdem ("Sedsala 19ê ya dirêj): 1800 - 1914 | Période contemporaine ("Long 19e siècle"): 1800 - 1914 | Contemporary period ("Long 19th century"): 1800 - 1914 | سەردەمی هاوچەرخ (سەدەی ١٩هەم) : ١٨٠٠- ١٩١٤ Note de contenu : Enquête sur la plainte relative à l'attaque par des Kurdes sur la forêt appartenant à la ville d'Alaeddin du district d'Erbaa de la province de Sivas.
----
Vekolînkirina giliyê derheqa êrişa kurda ser daristana aîdê bajarokê Alaeddin ya Erbaa navçeya Sêwasê.Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=4846 Exemplaires (1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité DH.MUÄ°./113-30 1070 SIV Document d'archive 6- Fonds extérieurs catalogués | External collections cataloged 6.01 Osmanli arÅŸivi (Devlet arÅŸivleri baÅŸkanliÄŸi - Ä°stanbul) Exclu du prêt Sivas vilayetinde Çerkes ve Kürd muhacirlerin uygunsuz davranışlarına memurinin kayıtsızlığından dolayı ile ahalinin Rusya'ya hicret ettiÄŸi ve Vali PaÅŸa'nın su-i harekatıne dair.M-05-11-1881
Titre : Sivas vilayetinde Çerkes ve Kürd muhacirlerin uygunsuz davranışlarına memurinin kayıtsızlığından dolayı ile ahalinin Rusya'ya hicret ettiÄŸi ve Vali PaÅŸa'nın su-i harekatıne dair.M-05-11-1881 Type de document : texte manuscrit Langues : Turc ottoman (ota) Index. décimale : 1070 Serdema hevdem ("Sedsala 19ê ya dirêj): 1800 - 1914 | Période contemporaine ("Long 19e siècle"): 1800 - 1914 | Contemporary period ("Long 19th century"): 1800 - 1914 | سەردەمی هاوچەرخ (سەدەی ١٩هەم) : ١٨٠٠- ١٩١٤ Note de contenu : Concernant l'indifférence des fonctionnaires face au comportement inapproprié des immigrés circassiens et kurdes dans la province de Sivas et le fonctionnement du gouverneur Pacha.
----
Derbarê xemsariya karmendên dewletê ji tevgera ne guncan a koçberên Çerkez û Kurd li parêzgeha Sivas ku gel ji ber van yekan koçî Rûsyayê dike û rewşa Walî Paşa.Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=5005 Sivas vilayetinde Çerkes ve Kürd muhacirlerin uygunsuz davranışlarına memurinin kayıtsızlığından dolayı ile ahalinin Rusya'ya hicret ettiği ve Vali Paşa'nın su-i harekatıne dair.M-05-11-1881 [texte manuscrit] . - [s.d.].
Langues : Turc ottoman (ota)
Index. décimale : 1070 Serdema hevdem ("Sedsala 19ê ya dirêj): 1800 - 1914 | Période contemporaine ("Long 19e siècle"): 1800 - 1914 | Contemporary period ("Long 19th century"): 1800 - 1914 | سەردەمی هاوچەرخ (سەدەی ١٩هەم) : ١٨٠٠- ١٩١٤ Note de contenu : Concernant l'indifférence des fonctionnaires face au comportement inapproprié des immigrés circassiens et kurdes dans la province de Sivas et le fonctionnement du gouverneur Pacha.
----
Derbarê xemsariya karmendên dewletê ji tevgera ne guncan a koçberên Çerkez û Kurd li parêzgeha Sivas ku gel ji ber van yekan koçî Rûsyayê dike û rewşa Walî Paşa.Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=5005 Exemplaires (1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité HR.TO./260-29 1070 SIV Document d'archive 6- Fonds extérieurs catalogués | External collections cataloged 6.01 Osmanli arÅŸivi (Devlet arÅŸivleri baÅŸkanliÄŸi - Ä°stanbul) Exclu du prêt Siverek kazası dahilinde bulunan ve Hamidiye Alaylarına mensup Milli ve Karakeçili aÅŸiretleri arasında uzlaÅŸma saÄŸlanarak senet tanzim edildiÄŸi (H-19-03-1314-M.17 janvier 1897)
Titre : Siverek kazası dahilinde bulunan ve Hamidiye Alaylarına mensup Milli ve Karakeçili aÅŸiretleri arasında uzlaÅŸma saÄŸlanarak senet tanzim edildiÄŸi (H-19-03-1314-M.17 janvier 1897) Type de document : texte manuscrit Importance : 1.p Langues : Turc ottoman (ota) Index. décimale : 1070 Serdema hevdem ("Sedsala 19ê ya dirêj): 1800 - 1914 | Période contemporaine ("Long 19e siècle"): 1800 - 1914 | Contemporary period ("Long 19th century"): 1800 - 1914 | سەردەمی هاوچەرخ (سەدەی ١٩هەم) : ١٨٠٠- ١٩١٤ Note de contenu : L'acte a été rédigé par consensus entre les tribus Milli et Karakeçili du district de Siverek et appartenant au régiment Hamidiye.
---
sened hatiye çêkirin di navbera eşîrên Millî û Karakeçili yên li navçeya Siverek û ku alayên Hamidiye de cîh digrin her weha lihevhatinePermalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=4043 Siverek kazası dahilinde bulunan ve Hamidiye Alaylarına mensup Milli ve Karakeçili aşiretleri arasında uzlaşma sağlanarak senet tanzim edildiği (H-19-03-1314-M.17 janvier 1897) [texte manuscrit] . - [s.d.] . - 1.p.
Langues : Turc ottoman (ota)
Index. décimale : 1070 Serdema hevdem ("Sedsala 19ê ya dirêj): 1800 - 1914 | Période contemporaine ("Long 19e siècle"): 1800 - 1914 | Contemporary period ("Long 19th century"): 1800 - 1914 | سەردەمی هاوچەرخ (سەدەی ١٩هەم) : ١٨٠٠- ١٩١٤ Note de contenu : L'acte a été rédigé par consensus entre les tribus Milli et Karakeçili du district de Siverek et appartenant au régiment Hamidiye.
---
sened hatiye çêkirin di navbera eşîrên Millî û Karakeçili yên li navçeya Siverek û ku alayên Hamidiye de cîh digrin her weha lihevhatinePermalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=4043 Exemplaires (1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité DH.TMIK.M./ 13-8 1070 SIV Document d'archive 6- Fonds extérieurs catalogués | External collections cataloged 6.01 Osmanli arÅŸivi (Devlet arÅŸivleri baÅŸkanliÄŸi - Ä°stanbul) Exclu du prêt Süleymaniye Sancağı aÅŸiretlerden gelen heyetin Dersaadet limanında beklediÄŸi (H-02-05-1319-M.17 Aout 1901)
Titre : Süleymaniye Sancağı aÅŸiretlerden gelen heyetin Dersaadet limanında beklediÄŸi (H-02-05-1319-M.17 Aout 1901) Titre original : La délégation des tribus Suleymaniye attend dans le port d'Istanbul Type de document : texte manuscrit Importance : 4 p. Langues : Turc ottoman (ota) Index. décimale : 1070 Serdema hevdem ("Sedsala 19ê ya dirêj): 1800 - 1914 | Période contemporaine ("Long 19e siècle"): 1800 - 1914 | Contemporary period ("Long 19th century"): 1800 - 1914 | سەردەمی هاوچەرخ (سەدەی ١٩هەم) : ١٨٠٠- ١٩١٤ Note de contenu : Süleymaniye Sancağı ve Kürdistan aÅŸiretlerinin Ä°ran vasıtası ile hududa sirayet etmekte olan Rus nüfuzuna karşı padiÅŸahın yanında oldukları, aÅŸiretlerden gelen heyetin Dersaadet limanında irade beklediÄŸi.
---
Les tribus de Sulaimaniyah et du Kurdistan étaient avec le sultan contre l'influence russe qui se propageait à travers la frontière à travers l'Iran, et que la délégation des tribus attendait leur volonté dans le port d'Istanbul.
---
The tribes of Sulaimaniyah and Kurdistan were with the Sultan against the Russian influence which was spreading across the border through Iran, and that the delegation of the tribes awaited their will in the port of Istanbul.
---
Eşîrên Sulêmaniyê û Kurdistanê li dijî bandora Rûsya ya ku bi riya İranê ve li ser sînor bandor dike , bi Sultanre nin , her weha şandeya eşîran li bendera Stenbolê li benda emrê Sultan nin ku derkevin huzura wî.Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=3655 Süleymaniye Sancağı aşiretlerden gelen heyetin Dersaadet limanında beklediği (H-02-05-1319-M.17 Aout 1901) = La délégation des tribus Suleymaniye attend dans le port d'Istanbul [texte manuscrit] . - [s.d.] . - 4 p.
Langues : Turc ottoman (ota)
Index. décimale : 1070 Serdema hevdem ("Sedsala 19ê ya dirêj): 1800 - 1914 | Période contemporaine ("Long 19e siècle"): 1800 - 1914 | Contemporary period ("Long 19th century"): 1800 - 1914 | سەردەمی هاوچەرخ (سەدەی ١٩هەم) : ١٨٠٠- ١٩١٤ Note de contenu : Süleymaniye Sancağı ve Kürdistan aÅŸiretlerinin Ä°ran vasıtası ile hududa sirayet etmekte olan Rus nüfuzuna karşı padiÅŸahın yanında oldukları, aÅŸiretlerden gelen heyetin Dersaadet limanında irade beklediÄŸi.
---
Les tribus de Sulaimaniyah et du Kurdistan étaient avec le sultan contre l'influence russe qui se propageait à travers la frontière à travers l'Iran, et que la délégation des tribus attendait leur volonté dans le port d'Istanbul.
---
The tribes of Sulaimaniyah and Kurdistan were with the Sultan against the Russian influence which was spreading across the border through Iran, and that the delegation of the tribes awaited their will in the port of Istanbul.
---
Eşîrên Sulêmaniyê û Kurdistanê li dijî bandora Rûsya ya ku bi riya İranê ve li ser sînor bandor dike , bi Sultanre nin , her weha şandeya eşîran li bendera Stenbolê li benda emrê Sultan nin ku derkevin huzura wî.Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=3655 Exemplaires (1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité Y.PRK.MÅž./7-42 1070 SUL Document d'archive 6- Fonds extérieurs catalogués | External collections cataloged 6.01 Osmanli arÅŸivi (Devlet arÅŸivleri baÅŸkanliÄŸi - Ä°stanbul) Exclu du prêt Sultanın çarla iliÅŸkilerinin iyi durumda olduÄŸu, Kürtlerin Diyarbekir'da etrafa korku saldıkları, Ermenilere Ä°ngiliz desteÄŸi ve saire üzerine Novosti ve Moskovskia Vedomosti gazetelerinde çıkan yazılar.(M-11-01-1896)
Titre : Sultanın çarla iliÅŸkilerinin iyi durumda olduÄŸu, Kürtlerin Diyarbekir'da etrafa korku saldıkları, Ermenilere Ä°ngiliz desteÄŸi ve saire üzerine Novosti ve Moskovskia Vedomosti gazetelerinde çıkan yazılar.(M-11-01-1896) Type de document : texte manuscrit Importance : 13 p. Langues : Turc ottoman (ota) Index. décimale : 1070 Serdema hevdem ("Sedsala 19ê ya dirêj): 1800 - 1914 | Période contemporaine ("Long 19e siècle"): 1800 - 1914 | Contemporary period ("Long 19th century"): 1800 - 1914 | سەردەمی هاوچەرخ (سەدەی ١٩هەم) : ١٨٠٠- ١٩١٤ Note de contenu : Articles publiés dans les journaux Novosti et Moskovskia Vedomosti sur les relations du sultan avec le tsar, les Kurdes terrorisant la population de Diyarbakir, le soutien britannique aux Arméniens, etc.
----
Gotarên ku di rojnameyên Novosti û Moskovskia Vedomosti de hatine weşandin li ser têkiliyên Siltan bi Çar re... Kurdên li Diyarbekirê terorê dimeşînin, piştgiriya îngilizan a ji bo Ermeniyan û hwd.Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=4537 Sultanın çarla ilişkilerinin iyi durumda olduğu, Kürtlerin Diyarbekir'da etrafa korku saldıkları, Ermenilere İngiliz desteği ve saire üzerine Novosti ve Moskovskia Vedomosti gazetelerinde çıkan yazılar.(M-11-01-1896) [texte manuscrit] . - [s.d.] . - 13 p.
Langues : Turc ottoman (ota)
Index. décimale : 1070 Serdema hevdem ("Sedsala 19ê ya dirêj): 1800 - 1914 | Période contemporaine ("Long 19e siècle"): 1800 - 1914 | Contemporary period ("Long 19th century"): 1800 - 1914 | سەردەمی هاوچەرخ (سەدەی ١٩هەم) : ١٨٠٠- ١٩١٤ Note de contenu : Articles publiés dans les journaux Novosti et Moskovskia Vedomosti sur les relations du sultan avec le tsar, les Kurdes terrorisant la population de Diyarbakir, le soutien britannique aux Arméniens, etc.
----
Gotarên ku di rojnameyên Novosti û Moskovskia Vedomosti de hatine weşandin li ser têkiliyên Siltan bi Çar re... Kurdên li Diyarbekirê terorê dimeşînin, piştgiriya îngilizan a ji bo Ermeniyan û hwd.Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=4537 Exemplaires (1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité HR.SFR./112-68 1070 SUL Document d'archive 6- Fonds extérieurs catalogués | External collections cataloged 6.01 Osmanli arÅŸivi (Devlet arÅŸivleri baÅŸkanliÄŸi - Ä°stanbul) Exclu du prêt Süvari Hamidiye alaylarının elbise, silah, kılıç ve eÄŸer takımlarının seçilen ÅŸekilleri (8 avril 1891)
Titre : Süvari Hamidiye alaylarının elbise, silah, kılıç ve eÄŸer takımlarının seçilen ÅŸekilleri (8 avril 1891) Type de document : texte manuscrit Importance : 3 p. Langues : Turc ottoman (ota) Index. décimale : 1070 Serdema hevdem ("Sedsala 19ê ya dirêj): 1800 - 1914 | Période contemporaine ("Long 19e siècle"): 1800 - 1914 | Contemporary period ("Long 19th century"): 1800 - 1914 | سەردەمی هاوچەرخ (سەدەی ١٩هەم) : ١٨٠٠- ١٩١٤ Note de contenu : Formes sélectionnées de la robe, de l'arme, de l'épée et du costume des régiments de cavalerie Hamidiye.
---
şêwazên hilbijartî yên cil, çek, şûr û egerên alayên Siwarî yên Hamidiye.Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=4038 Süvari Hamidiye alaylarının elbise, silah, kılıç ve eğer takımlarının seçilen şekilleri (8 avril 1891) [texte manuscrit] . - [s.d.] . - 3 p.
Langues : Turc ottoman (ota)
Index. décimale : 1070 Serdema hevdem ("Sedsala 19ê ya dirêj): 1800 - 1914 | Période contemporaine ("Long 19e siècle"): 1800 - 1914 | Contemporary period ("Long 19th century"): 1800 - 1914 | سەردەمی هاوچەرخ (سەدەی ١٩هەم) : ١٨٠٠- ١٩١٤ Note de contenu : Formes sélectionnées de la robe, de l'arme, de l'épée et du costume des régiments de cavalerie Hamidiye.
---
şêwazên hilbijartî yên cil, çek, şûr û egerên alayên Siwarî yên Hamidiye.Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=4038 Exemplaires (1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité Y.PRK.KOM./7-81 1070 SUV Document d'archive 6- Fonds extérieurs catalogués | External collections cataloged 6.01 Osmanli arÅŸivi (Devlet arÅŸivleri baÅŸkanliÄŸi - Ä°stanbul) Exclu du prêt Süvari kürt müfrezelerinin MuÅŸ köylerini bastığı haberinin asılsız olduÄŸu(M-02-07-1899)
Titre : Süvari kürt müfrezelerinin MuÅŸ köylerini bastığı haberinin asılsız olduÄŸu(M-02-07-1899) Type de document : texte manuscrit Importance : 8 p. Langues : Turc ottoman (ota) Index. décimale : 1070 Serdema hevdem ("Sedsala 19ê ya dirêj): 1800 - 1914 | Période contemporaine ("Long 19e siècle"): 1800 - 1914 | Contemporary period ("Long 19th century"): 1800 - 1914 | سەردەمی هاوچەرخ (سەدەی ١٩هەم) : ١٨٠٠- ١٩١٤ Note de contenu : La nouvelle que les détachements de cavalerie kurdes ont attaqué les villages de MuÅŸ était sans fondement, les événements étaient les combats territoriaux entre les tribus kurdes et les mesures nécessaires ont été prises par les forces gouvernementales.
---
Nûçeya ku desteyên siwarên Kurd avêtin ser gundên Mûşê ne bingeh bû, bûyerên şerê axê di navbera eşîrên Kurd de bûn û tedbîrên pêwîst ji hêla hêzên hukûmetê ve hatin girtin.Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=4099 Süvari kürt müfrezelerinin Muş köylerini bastığı haberinin asılsız olduğu(M-02-07-1899) [texte manuscrit] . - [s.d.] . - 8 p.
Langues : Turc ottoman (ota)
Index. décimale : 1070 Serdema hevdem ("Sedsala 19ê ya dirêj): 1800 - 1914 | Période contemporaine ("Long 19e siècle"): 1800 - 1914 | Contemporary period ("Long 19th century"): 1800 - 1914 | سەردەمی هاوچەرخ (سەدەی ١٩هەم) : ١٨٠٠- ١٩١٤ Note de contenu : La nouvelle que les détachements de cavalerie kurdes ont attaqué les villages de MuÅŸ était sans fondement, les événements étaient les combats territoriaux entre les tribus kurdes et les mesures nécessaires ont été prises par les forces gouvernementales.
---
Nûçeya ku desteyên siwarên Kurd avêtin ser gundên Mûşê ne bingeh bû, bûyerên şerê axê di navbera eşîrên Kurd de bûn û tedbîrên pêwîst ji hêla hêzên hukûmetê ve hatin girtin.Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=4099 Exemplaires (1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité HR.SYS./194-83 1070 SUV Document d'archive 6- Fonds extérieurs catalogués | External collections cataloged 6.01 Osmanli arÅŸivi (Devlet arÅŸivleri baÅŸkanliÄŸi - Ä°stanbul) Exclu du prêt Tarkin Protestan Rahibi Tomas namında altmış lira ve kambiyalleri Kürdler tarafından çalınan ve kendisi tutuklanan kimse olmadığı ile diÄŸer iddialara Bitlis Valisi Ömer tarafından verilen ifadenin Ä°ngiltere Sefareti'ne cevaben bildirileceÄŸi. M-31-03-1896
Titre : Tarkin Protestan Rahibi Tomas namında altmış lira ve kambiyalleri Kürdler tarafından çalınan ve kendisi tutuklanan kimse olmadığı ile diÄŸer iddialara Bitlis Valisi Ömer tarafından verilen ifadenin Ä°ngiltere Sefareti'ne cevaben bildirileceÄŸi. M-31-03-1896 Type de document : texte manuscrit Importance : 4.p Langues : Turc ottoman (ota) Index. décimale : 1070 Serdema hevdem ("Sedsala 19ê ya dirêj): 1800 - 1914 | Période contemporaine ("Long 19e siècle"): 1800 - 1914 | Contemporary period ("Long 19th century"): 1800 - 1914 | سەردەمی هاوچەرخ (سەدەی ١٩هەم) : ١٨٠٠- ١٩١٤ Note de contenu : Le prêtre protestant de Tarkin Tomas, soixante lires et ses cambials ont été volés par les Kurdes et qu'il n'a pas été arrêté, et que le témoignage donné par le gouverneur de Bitlis Omer sur d'autres allégations sera rapporté à l'ambassade britannique
---
şêst lîra û cambîlên Serokkahînê Protestan yê bi navê Tomas ji hêla Kurdan ve hatiye dizîn û ew ne hatine girtin, û şahidiya ku Waliyê Bitlîsê Omer li ser îdiayên din dabû dê ji Balyozxaneya Brîtanya re were ragihandin.Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=4724 Tarkin Protestan Rahibi Tomas namında altmış lira ve kambiyalleri Kürdler tarafından çalınan ve kendisi tutuklanan kimse olmadığı ile diğer iddialara Bitlis Valisi Ömer tarafından verilen ifadenin İngiltere Sefareti'ne cevaben bildirileceği. M-31-03-1896 [texte manuscrit] . - [s.d.] . - 4.p.
Langues : Turc ottoman (ota)
Index. décimale : 1070 Serdema hevdem ("Sedsala 19ê ya dirêj): 1800 - 1914 | Période contemporaine ("Long 19e siècle"): 1800 - 1914 | Contemporary period ("Long 19th century"): 1800 - 1914 | سەردەمی هاوچەرخ (سەدەی ١٩هەم) : ١٨٠٠- ١٩١٤ Note de contenu : Le prêtre protestant de Tarkin Tomas, soixante lires et ses cambials ont été volés par les Kurdes et qu'il n'a pas été arrêté, et que le témoignage donné par le gouverneur de Bitlis Omer sur d'autres allégations sera rapporté à l'ambassade britannique
---
şêst lîra û cambîlên Serokkahînê Protestan yê bi navê Tomas ji hêla Kurdan ve hatiye dizîn û ew ne hatine girtin, û şahidiya ku Waliyê Bitlîsê Omer li ser îdiayên din dabû dê ji Balyozxaneya Brîtanya re were ragihandin.Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=4724 Exemplaires (1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité HR.TH./172-22 1070 TAR Document d'archive 6- Fonds extérieurs catalogués | External collections cataloged 6.01 Osmanli arÅŸivi (Devlet arÅŸivleri baÅŸkanliÄŸi - Ä°stanbul) Exclu du prêt Tebriz'de çıkan Ermenice Aravud gazetesinde Maku serdarına iltica eden Kürt reisler konusunda neÅŸredilen mektubun tercümesinin gönderildiÄŸi. M-01-03-1910
Titre : Tebriz'de çıkan Ermenice Aravud gazetesinde Maku serdarına iltica eden Kürt reisler konusunda neÅŸredilen mektubun tercümesinin gönderildiÄŸi. M-01-03-1910 Type de document : texte manuscrit Importance : 4.p Langues : Turc ottoman (ota) Index. décimale : 1070 Serdema hevdem ("Sedsala 19ê ya dirêj): 1800 - 1914 | Période contemporaine ("Long 19e siècle"): 1800 - 1914 | Contemporary period ("Long 19th century"): 1800 - 1914 | سەردەمی هاوچەرخ (سەدەی ١٩هەم) : ١٨٠٠- ١٩١٤ Note de contenu : La traduction de la lettre publiée dans le journal arménien Aravud à Tabriz sur les chefs kurdes réfugiés à Makou a été envoyée.
----
Wergera nameya ku di rojnameya ermenî Aravud a Tebrîzê de li ser serekên kurdên ku xwe li Maku girtibûn hate weşandin hate şandin.Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=5080 Tebriz'de çıkan Ermenice Aravud gazetesinde Maku serdarına iltica eden Kürt reisler konusunda neşredilen mektubun tercümesinin gönderildiği. M-01-03-1910 [texte manuscrit] . - [s.d.] . - 4.p.
Langues : Turc ottoman (ota)
Index. décimale : 1070 Serdema hevdem ("Sedsala 19ê ya dirêj): 1800 - 1914 | Période contemporaine ("Long 19e siècle"): 1800 - 1914 | Contemporary period ("Long 19th century"): 1800 - 1914 | سەردەمی هاوچەرخ (سەدەی ١٩هەم) : ١٨٠٠- ١٩١٤ Note de contenu : La traduction de la lettre publiée dans le journal arménien Aravud à Tabriz sur les chefs kurdes réfugiés à Makou a été envoyée.
----
Wergera nameya ku di rojnameya ermenî Aravud a Tebrîzê de li ser serekên kurdên ku xwe li Maku girtibûn hate weşandin hate şandin.Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=5080 Exemplaires (1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité HR.SYS./2949-41 1070 TEB Document d'archive 6- Fonds extérieurs catalogués | External collections cataloged 6.01 Osmanli arÅŸivi (Devlet arÅŸivleri baÅŸkanliÄŸi - Ä°stanbul) Exclu du prêt Tebriz'de görülen silah ticaretinin hudud boyunda bulunan Kürtler ve Ä°ran Ermenileri tarafından yapıldığına ve gerekli tedbirlerin alınması gerektiÄŸine dair hususlar.H-28-04-1322-M.12 juillet 1904
Titre : Tebriz'de görülen silah ticaretinin hudud boyunda bulunan Kürtler ve Ä°ran Ermenileri tarafından yapıldığına ve gerekli tedbirlerin alınması gerektiÄŸine dair hususlar.H-28-04-1322-M.12 juillet 1904 Type de document : texte manuscrit Importance : 5 p. Langues : Turc ottoman (ota) Index. décimale : 1070 Serdema hevdem ("Sedsala 19ê ya dirêj): 1800 - 1914 | Période contemporaine ("Long 19e siècle"): 1800 - 1914 | Contemporary period ("Long 19th century"): 1800 - 1914 | سەردەمی هاوچەرخ (سەدەی ١٩هەم) : ١٨٠٠- ١٩١٤ Note de contenu : Les questions concernant le commerce des armes à Tabriz ont été menées par des Kurdes et des Arméniens iraniens à la frontière et les mesures nécessaires devraient être prises.
---
Mijarên di derheqê bazirganiya çekan a Tebrîzê de ji hêla Kurd û Ermeniyên Iranê ya li ser sînor tê meşandin û divê tedbîrên hewce werin girtin.Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=4834 Tebriz'de görülen silah ticaretinin hudud boyunda bulunan Kürtler ve İran Ermenileri tarafından yapıldığına ve gerekli tedbirlerin alınması gerektiğine dair hususlar.H-28-04-1322-M.12 juillet 1904 [texte manuscrit] . - [s.d.] . - 5 p.
Langues : Turc ottoman (ota)
Index. décimale : 1070 Serdema hevdem ("Sedsala 19ê ya dirêj): 1800 - 1914 | Période contemporaine ("Long 19e siècle"): 1800 - 1914 | Contemporary period ("Long 19th century"): 1800 - 1914 | سەردەمی هاوچەرخ (سەدەی ١٩هەم) : ١٨٠٠- ١٩١٤ Note de contenu : Les questions concernant le commerce des armes à Tabriz ont été menées par des Kurdes et des Arméniens iraniens à la frontière et les mesures nécessaires devraient être prises.
---
Mijarên di derheqê bazirganiya çekan a Tebrîzê de ji hêla Kurd û Ermeniyên Iranê ya li ser sînor tê meşandin û divê tedbîrên hewce werin girtin.Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=4834 Exemplaires (1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité DH.TMIK.M./176-60 1070 TEB Document d'archive 6- Fonds extérieurs catalogués | External collections cataloged 6.01 Osmanli arÅŸivi (Devlet arÅŸivleri baÅŸkanliÄŸi - Ä°stanbul) Exclu du prêt TeftiÅŸ ve tahkik için Dersim taraflarına giden Ä°ngiliz Viskonsolosu Yüzbaşı Sil Bey'in; bölgenin tarihi, ekonomik, siyasi ve sosyal yapısı ile ilgili kaleme aldığı rapor.(M-29-05-1912)
Titre : TeftiÅŸ ve tahkik için Dersim taraflarına giden Ä°ngiliz Viskonsolosu Yüzbaşı Sil Bey'in; bölgenin tarihi, ekonomik, siyasi ve sosyal yapısı ile ilgili kaleme aldığı rapor.(M-29-05-1912) Type de document : texte manuscrit Importance : 8 p. Langues : Turc ottoman (ota) Index. décimale : 1070 Serdema hevdem ("Sedsala 19ê ya dirêj): 1800 - 1914 | Période contemporaine ("Long 19e siècle"): 1800 - 1914 | Contemporary period ("Long 19th century"): 1800 - 1914 | سەردەمی هاوچەرخ (سەدەی ١٩هەم) : ١٨٠٠- ١٩١٤ Note de contenu : Le général britannique Vis, le capitaine M. Sil , qui s'est rendu à Dersim pour inspection et enquête; son rapport sur la structure historique, économique, politique et sociale de la région.
---
Serleşkerê Brîtanî Sil Beg, ku ji bo teftîş û lêpirsînê çûbû Dêrsimê; rapora wî ya li ser avahiya dîrokî, aborî, siyasî û civakî ya herêmê.Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=4532 Teftiş ve tahkik için Dersim taraflarına giden İngiliz Viskonsolosu Yüzbaşı Sil Bey'in; bölgenin tarihi, ekonomik, siyasi ve sosyal yapısı ile ilgili kaleme aldığı rapor.(M-29-05-1912) [texte manuscrit] . - [s.d.] . - 8 p.
Langues : Turc ottoman (ota)
Index. décimale : 1070 Serdema hevdem ("Sedsala 19ê ya dirêj): 1800 - 1914 | Période contemporaine ("Long 19e siècle"): 1800 - 1914 | Contemporary period ("Long 19th century"): 1800 - 1914 | سەردەمی هاوچەرخ (سەدەی ١٩هەم) : ١٨٠٠- ١٩١٤ Note de contenu : Le général britannique Vis, le capitaine M. Sil , qui s'est rendu à Dersim pour inspection et enquête; son rapport sur la structure historique, économique, politique et sociale de la région.
---
Serleşkerê Brîtanî Sil Beg, ku ji bo teftîş û lêpirsînê çûbû Dêrsimê; rapora wî ya li ser avahiya dîrokî, aborî, siyasî û civakî ya herêmê.Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=4532 Exemplaires (1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité HR.SYS./84-2 1070 TEF Document d'archive 6- Fonds extérieurs catalogués | External collections cataloged 6.01 Osmanli arÅŸivi (Devlet arÅŸivleri baÅŸkanliÄŸi - Ä°stanbul) Exclu du prêt Télégramme du sous-gouverneur d'Elazig (R-10-01-1333- M. 10 mars 1917)
Titre : Télégramme du sous-gouverneur d'Elazig (R-10-01-1333- M. 10 mars 1917) Type de document : texte manuscrit Importance : 1.p Langues : Turc ottoman (ota) Mots-clés : elazîz, elazığ, ermeni, dersim, halep ,deyrazor Index. décimale : 1070 Serdema hevdem ("Sedsala 19ê ya dirêj): 1800 - 1914 | Période contemporaine ("Long 19e siècle"): 1800 - 1914 | Contemporary period ("Long 19th century"): 1800 - 1914 | سەردەمی هاوچەرخ (سەدەی ١٩هەم) : ١٨٠٠- ١٩١٤ Note de contenu : Rus tarafına firar eden Binbaşı Mustafa'nın Deyr-i Zor'a sevkedilen ailesini Dersim ekradı ve Ermeniler vasıtasıyla geri getirmenin yollarını deneyeceÄŸi muhtemel olduÄŸundan, teb'id edilmiÅŸ olan ailesinin nerede olduÄŸunun tahkik edilerek neticenin bildirilmesi ve oradan firar etmelerine izin verilmemesine dair Elazığ Vali Vekili tarafından Haleb Vilayeti'ne çekilen telgraf.
---
Puisqu'il est probable que le major Mustafa, qui s'est échappé du côté russe, tentera de ramener sa famille exilée à Deir-i Zor par le biais des Kurdes de Dersim et des Arméniens, le gouverneur d'Elazig a déclaré que le sort de sa famille avait été vérifié et le résultat.il a été informé et qu'ils ne seraient pas autorisés à s'enfuir. Télégramme envoyé par sous-gouverneur d'Elaziz au vilayet d'Alep.
---
Malbata serleşkerê bi navê Bînbaşî Mustefa yê ku reviyaye Rûsyayê, şandine Dêrazorê. wekîlê waliyê Elezîzê ji wîlayeta Helebê re telgreafname şandiye û dibêje : "ihtîmal heye ku Bînbaşî Mustefa bi alikariya Kurdên Dêrsimê û Ermeniyan malbata xwe dîsa bîne herêmê. Divê hun cîhê malbata wî dirûst bikin û encamê wek rapor ji min re bişînin. û nehêlin ku ew firar bikin."
---
Since it is likely that Major Mustafa, who escaped on the Russian side, will attempt to bring his exiled family back to Deir-i Zor through the Kurds of Dersim and the Armenians, the governor of Elazig said the fate of his family had been checked and the result. he was informed and that they would not be allowed to escape. Telegram sent by Deputy Governor of Elaziz to the vilayet of Aleppo.
Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=3364 Télégramme du sous-gouverneur d'Elazig (R-10-01-1333- M. 10 mars 1917) [texte manuscrit] . - [s.d.] . - 1.p.
Langues : Turc ottoman (ota)
Mots-clés : elazîz, elazığ, ermeni, dersim, halep ,deyrazor Index. décimale : 1070 Serdema hevdem ("Sedsala 19ê ya dirêj): 1800 - 1914 | Période contemporaine ("Long 19e siècle"): 1800 - 1914 | Contemporary period ("Long 19th century"): 1800 - 1914 | سەردەمی هاوچەرخ (سەدەی ١٩هەم) : ١٨٠٠- ١٩١٤ Note de contenu : Rus tarafına firar eden Binbaşı Mustafa'nın Deyr-i Zor'a sevkedilen ailesini Dersim ekradı ve Ermeniler vasıtasıyla geri getirmenin yollarını deneyeceÄŸi muhtemel olduÄŸundan, teb'id edilmiÅŸ olan ailesinin nerede olduÄŸunun tahkik edilerek neticenin bildirilmesi ve oradan firar etmelerine izin verilmemesine dair Elazığ Vali Vekili tarafından Haleb Vilayeti'ne çekilen telgraf.
---
Puisqu'il est probable que le major Mustafa, qui s'est échappé du côté russe, tentera de ramener sa famille exilée à Deir-i Zor par le biais des Kurdes de Dersim et des Arméniens, le gouverneur d'Elazig a déclaré que le sort de sa famille avait été vérifié et le résultat.il a été informé et qu'ils ne seraient pas autorisés à s'enfuir. Télégramme envoyé par sous-gouverneur d'Elaziz au vilayet d'Alep.
---
Malbata serleşkerê bi navê Bînbaşî Mustefa yê ku reviyaye Rûsyayê, şandine Dêrazorê. wekîlê waliyê Elezîzê ji wîlayeta Helebê re telgreafname şandiye û dibêje : "ihtîmal heye ku Bînbaşî Mustefa bi alikariya Kurdên Dêrsimê û Ermeniyan malbata xwe dîsa bîne herêmê. Divê hun cîhê malbata wî dirûst bikin û encamê wek rapor ji min re bişînin. û nehêlin ku ew firar bikin."
---
Since it is likely that Major Mustafa, who escaped on the Russian side, will attempt to bring his exiled family back to Deir-i Zor through the Kurds of Dersim and the Armenians, the governor of Elazig said the fate of his family had been checked and the result. he was informed and that they would not be allowed to escape. Telegram sent by Deputy Governor of Elaziz to the vilayet of Aleppo.
Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=3364 Exemplaires (1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité TÅžR.HL./5-79 1070 TEL Document d'archive 6- Fonds extérieurs catalogués | External collections cataloged 6.01 Osmanli arÅŸivi (Devlet arÅŸivleri baÅŸkanliÄŸi - Ä°stanbul) Exclu du prêt