Bibliothèque Kurde de Paris
Accueil
CATALOGUE EN CONSTRUCTION / CATALOG UNDER CONSTRUCTION
Environ 12 600 documents répertoriés. Informations complémentaires sur demande.
About 12,600 documents listed. Additional data on request.
OUVERTURE: LUNDI-VENDREDI 13-18 h / OPEN MONDAY-FRIDAY 1-6 PM
. 6- Fonds extérieurs catalogués | External collections cataloged
565 résultat(s)
Affiner la recherche
Affiner la recherche
Tercan ve çevresindeki Kürt eşkıyalarının izalesi için gerekli tedbirlerin alınması (H-21-02-1271-M.13 novembre 1854)
Titre : Tercan ve çevresindeki Kürt eÅŸkıyalarının izalesi için gerekli tedbirlerin alınması (H-21-02-1271-M.13 novembre 1854) Type de document : texte manuscrit Importance : 2.p Langues : Turc ottoman (ota) Index. décimale : 1070 Serdema hevdem ("Sedsala 19ê ya dirêj): 1800 - 1914 | Période contemporaine ("Long 19e siècle"): 1800 - 1914 | Contemporary period ("Long 19th century"): 1800 - 1914 | سەردەمی هاوچەرخ (سەدەی ١٩هەم) : ١٨٠٠- ١٩١٤ Note de contenu : Prendre les mesures nécessaires pour éliminer les bandits kurdes dans et autour de Tercan.
---
Ji bo derxistina cerdên Kurd ên li Tercan û derdora wê tedbîrên pêwîst girtin.Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=4204 Tercan ve çevresindeki Kürt eşkıyalarının izalesi için gerekli tedbirlerin alınması (H-21-02-1271-M.13 novembre 1854) [texte manuscrit] . - [s.d.] . - 2.p.
Langues : Turc ottoman (ota)
Index. décimale : 1070 Serdema hevdem ("Sedsala 19ê ya dirêj): 1800 - 1914 | Période contemporaine ("Long 19e siècle"): 1800 - 1914 | Contemporary period ("Long 19th century"): 1800 - 1914 | سەردەمی هاوچەرخ (سەدەی ١٩هەم) : ١٨٠٠- ١٩١٤ Note de contenu : Prendre les mesures nécessaires pour éliminer les bandits kurdes dans et autour de Tercan.
---
Ji bo derxistina cerdên Kurd ên li Tercan û derdora wê tedbîrên pêwîst girtin.Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=4204 Exemplaires (1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité A.MKT.UM./171-69 1070 TER Document d'archive 6- Fonds extérieurs catalogués | External collections cataloged 6.01 Osmanli arÅŸivi (Devlet arÅŸivleri baÅŸkanliÄŸi - Ä°stanbul) Exclu du prêt Tiflis ve Batum'daki Ermenilerin, Devlet-i Aliyye sınırları içinde kalan mezhepdaÅŸlarına Kürtlere karşı kendilerini savunmaları için silah ve mühimmat göndermeye hazırlandıkları (H-27-11-1307-M.15 juillet 1890)
Titre : Tiflis ve Batum'daki Ermenilerin, Devlet-i Aliyye sınırları içinde kalan mezhepdaÅŸlarına Kürtlere karşı kendilerini savunmaları için silah ve mühimmat göndermeye hazırlandıkları (H-27-11-1307-M.15 juillet 1890) Type de document : texte manuscrit Importance : 5 p. Langues : Turc ottoman (ota) Index. décimale : 1070 Serdema hevdem ("Sedsala 19ê ya dirêj): 1800 - 1914 | Période contemporaine ("Long 19e siècle"): 1800 - 1914 | Contemporary period ("Long 19th century"): 1800 - 1914 | سەردەمی هاوچەرخ (سەدەی ١٩هەم) : ١٨٠٠- ١٩١٤ Note de contenu : Les Arméniens de Tbilissi et de Batoumi se préparaient à envoyer des armes et des munitions à leurs membres sectaires restés à l'intérieur des frontières de l'État d'Ottomane pour se défendre contre les Kurdes. Les troubles à MuÅŸ et Erzurum. Traductions de clauses publiées par le Daily News Newspaper sur les négociations sur les affaires arméniennes au palais Yıldız.
------
----
Ermeniyên li Tiblîs û Batumê amade bûne ku ji endamên xweyên mezhebî re yên ku di nav tixûbên Dewleta Osmanî de mane çek û cebilxane bişînin da ku ew bikaribin xwe li dijî Kurdan biparêzin. Tevliheviyên li Mûş û Erziromê. Wergerên bendên ku ji hêla rojnameya bi navê Daily News de di derbarê danûstandinên di derbarê karûbarên Ermenîstanê yên bi Qesra Yıldız re hatine wergerandin.Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=4329 Tiflis ve Batum'daki Ermenilerin, Devlet-i Aliyye sınırları içinde kalan mezhepdaşlarına Kürtlere karşı kendilerini savunmaları için silah ve mühimmat göndermeye hazırlandıkları (H-27-11-1307-M.15 juillet 1890) [texte manuscrit] . - [s.d.] . - 5 p.
Langues : Turc ottoman (ota)
Index. décimale : 1070 Serdema hevdem ("Sedsala 19ê ya dirêj): 1800 - 1914 | Période contemporaine ("Long 19e siècle"): 1800 - 1914 | Contemporary period ("Long 19th century"): 1800 - 1914 | سەردەمی هاوچەرخ (سەدەی ١٩هەم) : ١٨٠٠- ١٩١٤ Note de contenu : Les Arméniens de Tbilissi et de Batoumi se préparaient à envoyer des armes et des munitions à leurs membres sectaires restés à l'intérieur des frontières de l'État d'Ottomane pour se défendre contre les Kurdes. Les troubles à MuÅŸ et Erzurum. Traductions de clauses publiées par le Daily News Newspaper sur les négociations sur les affaires arméniennes au palais Yıldız.
------
----
Ermeniyên li Tiblîs û Batumê amade bûne ku ji endamên xweyên mezhebî re yên ku di nav tixûbên Dewleta Osmanî de mane çek û cebilxane bişînin da ku ew bikaribin xwe li dijî Kurdan biparêzin. Tevliheviyên li Mûş û Erziromê. Wergerên bendên ku ji hêla rojnameya bi navê Daily News de di derbarê danûstandinên di derbarê karûbarên Ermenîstanê yên bi Qesra Yıldız re hatine wergerandin.Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=4329 Exemplaires (1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité Y.PRK.TKM./18-20 1070 TIF Document d'archive 6- Fonds extérieurs catalogués | External collections cataloged 6.01 Osmanli arÅŸivi (Devlet arÅŸivleri baÅŸkanliÄŸi - Ä°stanbul) Exclu du prêt Türk - Rus sınırında zuhur eden son hadiseler ile Arnavudların Osmanlı Devleti'nin entegritesini savunmak için politik bir birlik oluÅŸturduÄŸu ve Kürdler ve başıbozuklar Ermenilere ne yaptı ise Arnavudların da eski Sırbistan ve Makedonya'da aynısını Sırplara yaptığı gibi hususları havi Osmanlı hükümetine karşı düşmanca kaleme alınmış Novosti gazetesinin yazısı ve bu iddiaların Sefaret tarafından tekzibi.M-23-06-1899
Titre : Türk - Rus sınırında zuhur eden son hadiseler ile Arnavudların Osmanlı Devleti'nin entegritesini savunmak için politik bir birlik oluÅŸturduÄŸu ve Kürdler ve başıbozuklar Ermenilere ne yaptı ise Arnavudların da eski Sırbistan ve Makedonya'da aynısını Sırplara yaptığı gibi hususları havi Osmanlı hükümetine karşı düşmanca kaleme alınmış Novosti gazetesinin yazısı ve bu iddiaların Sefaret tarafından tekzibi.M-23-06-1899 Type de document : texte manuscrit Importance : 1.p Langues : Turc ottoman (ota) Index. décimale : 1070 Serdema hevdem ("Sedsala 19ê ya dirêj): 1800 - 1914 | Période contemporaine ("Long 19e siècle"): 1800 - 1914 | Contemporary period ("Long 19th century"): 1800 - 1914 | سەردەمی هاوچەرخ (سەدەی ١٩هەم) : ١٨٠٠- ١٩١٤ Note de contenu : Novosti a été écrit hostile au gouvernement ottoman, les derniers événements se produisant à la frontière turco-russe, où les Arnavud ont formé une union politique pour défendre l'intégration de l'État ottoman, et ce que les Kurdes et les irréguliers ont fait aux Arméniens, comme les Arnavud. fait de même pour les Serbes de l'ex-Serbie et Macédoine et le démenti de ces allégations par le Sefaret.
Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=4733 Türk - Rus sınırında zuhur eden son hadiseler ile Arnavudların Osmanlı Devleti'nin entegritesini savunmak için politik bir birlik oluşturduğu ve Kürdler ve başıbozuklar Ermenilere ne yaptı ise Arnavudların da eski Sırbistan ve Makedonya'da aynısını Sırplara yaptığı gibi hususları havi Osmanlı hükümetine karşı düşmanca kaleme alınmış Novosti gazetesinin yazısı ve bu iddiaların Sefaret tarafından tekzibi.M-23-06-1899 [texte manuscrit] . - [s.d.] . - 1.p.
Langues : Turc ottoman (ota)
Index. décimale : 1070 Serdema hevdem ("Sedsala 19ê ya dirêj): 1800 - 1914 | Période contemporaine ("Long 19e siècle"): 1800 - 1914 | Contemporary period ("Long 19th century"): 1800 - 1914 | سەردەمی هاوچەرخ (سەدەی ١٩هەم) : ١٨٠٠- ١٩١٤ Note de contenu : Novosti a été écrit hostile au gouvernement ottoman, les derniers événements se produisant à la frontière turco-russe, où les Arnavud ont formé une union politique pour défendre l'intégration de l'État ottoman, et ce que les Kurdes et les irréguliers ont fait aux Arméniens, comme les Arnavud. fait de même pour les Serbes de l'ex-Serbie et Macédoine et le démenti de ces allégations par le Sefaret.
Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=4733 Exemplaires (1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité HR.SFR.1/183-49 1070 TUR Document d'archive 6- Fonds extérieurs catalogués | External collections cataloged 6.01 Osmanli arÅŸivi (Devlet arÅŸivleri baÅŸkanliÄŸi - Ä°stanbul) Exclu du prêt Türk ve Kürd halkını, Ermeni katliamını organize etmekle suçlayan "Üçlü Ä°ttifak"ın iddialarının aksine; söz konusu devletlerin Türkiye Ermenileriyle iliÅŸki kurarak isyanları teÅŸvik ettikleri, müslümanları katlettirdiklerinin belgelerle ispat edildiÄŸini hâvî, Osmanlı Hükûmeti'nin hazırladığı karşı cevabî beyanname ve bu beyannameyi Ä°sveç basınının yayınlamak istemediÄŸi.M-09-07-1915
Titre : Türk ve Kürd halkını, Ermeni katliamını organize etmekle suçlayan "Üçlü Ä°ttifak"ın iddialarının aksine; söz konusu devletlerin Türkiye Ermenileriyle iliÅŸki kurarak isyanları teÅŸvik ettikleri, müslümanları katlettirdiklerinin belgelerle ispat edildiÄŸini hâvî, Osmanlı Hükûmeti'nin hazırladığı karşı cevabî beyanname ve bu beyannameyi Ä°sveç basınının yayınlamak istemediÄŸi.M-09-07-1915 Type de document : texte manuscrit Importance : 8 p. Langues : Turc ottoman (ota) Index. décimale : 1070 Serdema hevdem ("Sedsala 19ê ya dirêj): 1800 - 1914 | Période contemporaine ("Long 19e siècle"): 1800 - 1914 | Contemporary period ("Long 19th century"): 1800 - 1914 | سەردەمی هاوچەرخ (سەدەی ١٩هەم) : ١٨٠٠- ١٩١٤ Note de contenu : Contrairement aux affirmations de la "Triple Alliance", qui accuse les peuples turc et kurde d'avoir organisé le massacre arménien; Il a été prouvé par des documents que lesdits États ont encouragé les rébellions en établissant des relations avec les Arméniens de Turquie et massacré les musulmans, la déclaration de contre-réponse préparée par le gouvernement ottoman et que la presse suédoise ne voulait pas publier cette déclaration.
----
Berevajî îdîayên "Tifaqa sisiyan", ku gelê Tirk û Kurd bi organîzekirina komkujiya Ermeniyan tawanbar dike; Bi belgeyan hate îspat kirin ku dewletên navborî bi danîna têkiliyan bi Ermeniyên Tirkiyê re cesaret da serhildanan û Misilman qetil kirin, daxuyaniya bersîva bersivê ya ku ji hêla Hikûmeta Osmanî ve hatî amadekirin û çapemeniya Swêdê naxwaze vê daxuyaniyê biweşîne.Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=4949 Türk ve Kürd halkını, Ermeni katliamını organize etmekle suçlayan "Üçlü İttifak"ın iddialarının aksine; söz konusu devletlerin Türkiye Ermenileriyle ilişki kurarak isyanları teşvik ettikleri, müslümanları katlettirdiklerinin belgelerle ispat edildiğini hâvî, Osmanlı Hükûmeti'nin hazırladığı karşı cevabî beyanname ve bu beyannameyi İsveç basınının yayınlamak istemediği.M-09-07-1915 [texte manuscrit] . - [s.d.] . - 8 p.
Langues : Turc ottoman (ota)
Index. décimale : 1070 Serdema hevdem ("Sedsala 19ê ya dirêj): 1800 - 1914 | Période contemporaine ("Long 19e siècle"): 1800 - 1914 | Contemporary period ("Long 19th century"): 1800 - 1914 | سەردەمی هاوچەرخ (سەدەی ١٩هەم) : ١٨٠٠- ١٩١٤ Note de contenu : Contrairement aux affirmations de la "Triple Alliance", qui accuse les peuples turc et kurde d'avoir organisé le massacre arménien; Il a été prouvé par des documents que lesdits États ont encouragé les rébellions en établissant des relations avec les Arméniens de Turquie et massacré les musulmans, la déclaration de contre-réponse préparée par le gouvernement ottoman et que la presse suédoise ne voulait pas publier cette déclaration.
----
Berevajî îdîayên "Tifaqa sisiyan", ku gelê Tirk û Kurd bi organîzekirina komkujiya Ermeniyan tawanbar dike; Bi belgeyan hate îspat kirin ku dewletên navborî bi danîna têkiliyan bi Ermeniyên Tirkiyê re cesaret da serhildanan û Misilman qetil kirin, daxuyaniya bersîva bersivê ya ku ji hêla Hikûmeta Osmanî ve hatî amadekirin û çapemeniya Swêdê naxwaze vê daxuyaniyê biweşîne.Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=4949 Exemplaires (1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité HR.SYS./2879-38 1070 TUR Document d'archive 6- Fonds extérieurs catalogués | External collections cataloged 6.01 Osmanli arÅŸivi (Devlet arÅŸivleri baÅŸkanliÄŸi - Ä°stanbul) Exclu du prêt Türk-yunan Harbi: Tesalya'nın boÅŸaltılması meselesi. Bitlis bölgesinin tamamen Kürtlerin elinde olduÄŸu.M-13-07-1897
Titre : Türk-yunan Harbi: Tesalya'nın boÅŸaltılması meselesi. Bitlis bölgesinin tamamen Kürtlerin elinde olduÄŸu.M-13-07-1897 Type de document : texte manuscrit Importance : 4.p Langues : Turc ottoman (ota) Index. décimale : 1070 Serdema hevdem ("Sedsala 19ê ya dirêj): 1800 - 1914 | Période contemporaine ("Long 19e siècle"): 1800 - 1914 | Contemporary period ("Long 19th century"): 1800 - 1914 | سەردەمی هاوچەرخ (سەدەی ١٩هەم) : ١٨٠٠- ١٩١٤ Note de contenu : Guerre turco-grecque: la question de l'évacuation de la Thessalie. La région de Bitlis est entièrement aux mains des Kurdes.
----
şerê Tirk-Grek: Mijara valakirina Thesalyayê. Herêma Bitlîsê bi tevahî di destê Kurdan de ye.Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=5168 Türk-yunan Harbi: Tesalya'nın boşaltılması meselesi. Bitlis bölgesinin tamamen Kürtlerin elinde olduğu.M-13-07-1897 [texte manuscrit] . - [s.d.] . - 4.p.
Langues : Turc ottoman (ota)
Index. décimale : 1070 Serdema hevdem ("Sedsala 19ê ya dirêj): 1800 - 1914 | Période contemporaine ("Long 19e siècle"): 1800 - 1914 | Contemporary period ("Long 19th century"): 1800 - 1914 | سەردەمی هاوچەرخ (سەدەی ١٩هەم) : ١٨٠٠- ١٩١٤ Note de contenu : Guerre turco-grecque: la question de l'évacuation de la Thessalie. La région de Bitlis est entièrement aux mains des Kurdes.
----
şerê Tirk-Grek: Mijara valakirina Thesalyayê. Herêma Bitlîsê bi tevahî di destê Kurdan de ye.Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=5168 Exemplaires (1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité HR.SYS./1674-65 1070 TUR Document d'archive 6- Fonds extérieurs catalogués | External collections cataloged 6.01 Osmanli arÅŸivi (Devlet arÅŸivleri baÅŸkanliÄŸi - Ä°stanbul) Exclu du prêt Türk zulmünün on bin Ermeninin hayatına mal olduÄŸunu ve bunun da Sultan'ın emrine göre davranan askerler ve Kürtler tarafından yapıldığının iddia edilmesiM-19-10-1895
Titre : Türk zulmünün on bin Ermeninin hayatına mal olduÄŸunu ve bunun da Sultan'ın emrine göre davranan askerler ve Kürtler tarafından yapıldığının iddia edilmesiM-19-10-1895 Type de document : texte manuscrit Importance : 47 p. Langues : Turc ottoman (ota) Index. décimale : 1070 Serdema hevdem ("Sedsala 19ê ya dirêj): 1800 - 1914 | Période contemporaine ("Long 19e siècle"): 1800 - 1914 | Contemporary period ("Long 19th century"): 1800 - 1914 | سەردەمی هاوچەرخ (سەدەی ١٩هەم) : ١٨٠٠- ١٩١٤ Note de contenu : L'allégation selon laquelle la persécution turque a coûté la vie à dix mille Arméniens, et cela a été fait par des soldats et des Kurdes qui ont agi sur les ordres du sultan.
----
Thediaya ku çewisandina tirkan canê deh hezar ermenî girt, û ev ji hêla leşker û kurdên ku bi emrê Sultan tevdigerin ve hat kirin.Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=4843 Türk zulmünün on bin Ermeninin hayatına mal olduğunu ve bunun da Sultan'ın emrine göre davranan askerler ve Kürtler tarafından yapıldığının iddia edilmesiM-19-10-1895 [texte manuscrit] . - [s.d.] . - 47 p.
Langues : Turc ottoman (ota)
Index. décimale : 1070 Serdema hevdem ("Sedsala 19ê ya dirêj): 1800 - 1914 | Période contemporaine ("Long 19e siècle"): 1800 - 1914 | Contemporary period ("Long 19th century"): 1800 - 1914 | سەردەمی هاوچەرخ (سەدەی ١٩هەم) : ١٨٠٠- ١٩١٤ Note de contenu : L'allégation selon laquelle la persécution turque a coûté la vie à dix mille Arméniens, et cela a été fait par des soldats et des Kurdes qui ont agi sur les ordres du sultan.
----
Thediaya ku çewisandina tirkan canê deh hezar ermenî girt, û ev ji hêla leşker û kurdên ku bi emrê Sultan tevdigerin ve hat kirin.Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=4843 Exemplaires (1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité HR.SFR.1/110-5 1070 TUR Document d'archive 6- Fonds extérieurs catalogués | External collections cataloged 6.01 Osmanli arÅŸivi (Devlet arÅŸivleri baÅŸkanliÄŸi - Ä°stanbul) Exclu du prêt Türkiye'den bahseden Kırmızı Kitab'ın gönderildiÄŸi. M-26-10-1891
Titre : Türkiye'den bahseden Kırmızı Kitab'ın gönderildiÄŸi. M-26-10-1891 Type de document : texte manuscrit Importance : 12 p. Langues : Turc ottoman (ota) Index. décimale : 1070 Serdema hevdem ("Sedsala 19ê ya dirêj): 1800 - 1914 | Période contemporaine ("Long 19e siècle"): 1800 - 1914 | Contemporary period ("Long 19th century"): 1800 - 1914 | سەردەمی هاوچەرخ (سەدەی ١٩هەم) : ١٨٠٠- ١٩١٤ Note de contenu : Pirtûka Sor a ku behsa Tirkiyê dike hate ÅŸandin.
----
À qui le Livre rouge, qui parle de la Turquie, a été envoyé.Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=5309 Türkiye'den bahseden Kırmızı Kitab'ın gönderildiği. M-26-10-1891 [texte manuscrit] . - [s.d.] . - 12 p.
Langues : Turc ottoman (ota)
Index. décimale : 1070 Serdema hevdem ("Sedsala 19ê ya dirêj): 1800 - 1914 | Période contemporaine ("Long 19e siècle"): 1800 - 1914 | Contemporary period ("Long 19th century"): 1800 - 1914 | سەردەمی هاوچەرخ (سەدەی ١٩هەم) : ١٨٠٠- ١٩١٤ Note de contenu : Pirtûka Sor a ku behsa Tirkiyê dike hate ÅŸandin.
----
À qui le Livre rouge, qui parle de la Turquie, a été envoyé.Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=5309 Exemplaires (1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité HR.SYS./69-10 TUR Document d'archive 6- Fonds extérieurs catalogués | External collections cataloged 6.01 Osmanli arÅŸivi (Devlet arÅŸivleri baÅŸkanliÄŸi - Ä°stanbul) Exclu du prêt Türklerle Kürtlerin derin baÄŸlarla birbirlerine baÄŸlı oldukları ve gerektiÄŸinde vatanlarını her ÅŸart altında savunacakları hakkında Van Vilayeti Müftü ve belediye BaÅŸkanı'nın Sulh Konferansına telgrafları.(M-17-05-1919)
Titre : Türklerle Kürtlerin derin baÄŸlarla birbirlerine baÄŸlı oldukları ve gerektiÄŸinde vatanlarını her ÅŸart altında savunacakları hakkında Van Vilayeti Müftü ve belediye BaÅŸkanı'nın Sulh Konferansına telgrafları.(M-17-05-1919) Type de document : texte manuscrit Importance : 24 p. Langues : Turc ottoman (ota) Index. décimale : 1070 Serdema hevdem ("Sedsala 19ê ya dirêj): 1800 - 1914 | Période contemporaine ("Long 19e siècle"): 1800 - 1914 | Contemporary period ("Long 19th century"): 1800 - 1914 | سەردەمی هاوچەرخ (سەدەی ١٩هەم) : ١٨٠٠- ١٩١٤ Note de contenu : Les télégrammes du Mufti de la province de Van et du maire à la Conférence de paix sur les liens profonds entre les Turcs et les Kurdes et qu'ils défendront leur patrie en toutes circonstances si nécessaire.
----
Telegrafên Muftiyê Wilayeta Wanê û şaredarê Konferansa Aşitiyê di derheqê têkiliyên kûr di navbera Tirk û Kurdan de û ku ew ê di bin her şert û mercên pêwîst de dê welatê xwe biparêzin.Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=4344 Türklerle Kürtlerin derin bağlarla birbirlerine bağlı oldukları ve gerektiğinde vatanlarını her şart altında savunacakları hakkında Van Vilayeti Müftü ve belediye Başkanı'nın Sulh Konferansına telgrafları.(M-17-05-1919) [texte manuscrit] . - [s.d.] . - 24 p.
Langues : Turc ottoman (ota)
Index. décimale : 1070 Serdema hevdem ("Sedsala 19ê ya dirêj): 1800 - 1914 | Période contemporaine ("Long 19e siècle"): 1800 - 1914 | Contemporary period ("Long 19th century"): 1800 - 1914 | سەردەمی هاوچەرخ (سەدەی ١٩هەم) : ١٨٠٠- ١٩١٤ Note de contenu : Les télégrammes du Mufti de la province de Van et du maire à la Conférence de paix sur les liens profonds entre les Turcs et les Kurdes et qu'ils défendront leur patrie en toutes circonstances si nécessaire.
----
Telegrafên Muftiyê Wilayeta Wanê û şaredarê Konferansa Aşitiyê di derheqê têkiliyên kûr di navbera Tirk û Kurdan de û ku ew ê di bin her şert û mercên pêwîst de dê welatê xwe biparêzin.Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=4344 Exemplaires (1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité HR.SYS./2709-11 1070 TUR Document d'archive 6- Fonds extérieurs catalogués | External collections cataloged 6.01 Osmanli arÅŸivi (Devlet arÅŸivleri baÅŸkanliÄŸi - Ä°stanbul) Exclu du prêt Tutuklanan yirmi beÅŸ genç Ermeni arasında Mıgırdiçyan adlı bir gazetecinin bulunduÄŸu ve Sason hadisesine müdahil olan üç yüz Kürd ailenin Åžam'a gönderildiÄŸine dair haberlerin asılsız olduÄŸu. M-02-03-1895
Titre : Tutuklanan yirmi beÅŸ genç Ermeni arasında Mıgırdiçyan adlı bir gazetecinin bulunduÄŸu ve Sason hadisesine müdahil olan üç yüz Kürd ailenin Åžam'a gönderildiÄŸine dair haberlerin asılsız olduÄŸu. M-02-03-1895 Type de document : texte manuscrit Importance : 2 p. Langues : Turc ottoman (ota) Index. décimale : 1070 Serdema hevdem ("Sedsala 19ê ya dirêj): 1800 - 1914 | Période contemporaine ("Long 19e siècle"): 1800 - 1914 | Contemporary period ("Long 19th century"): 1800 - 1914 | سەردەمی هاوچەرخ (سەدەی ١٩هەم) : ١٨٠٠- ١٩١٤ Note de contenu : Parmi les vingt-cinq jeunes Arméniens arrêtés, la nouvelle de la présence d'un journaliste du nom de Mıgırdiçyan et de l'envoi de trois cents familles kurdes impliquées dans l'incident de Sason à Damas est sans fondement.
----
Di nav bîst û pênc ciwanên ermenî yên hatine girtin de, nûçeya ku rojnamevanek bi navê Mıgırdiçyan heye û sê sed malbatên kurd ên ku beşdarî bûyera Sasonê bûne şandine Şamê ne bingeh e.Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=4962 Tutuklanan yirmi beş genç Ermeni arasında Mıgırdiçyan adlı bir gazetecinin bulunduğu ve Sason hadisesine müdahil olan üç yüz Kürd ailenin Şam'a gönderildiğine dair haberlerin asılsız olduğu. M-02-03-1895 [texte manuscrit] . - [s.d.] . - 2 p.
Langues : Turc ottoman (ota)
Index. décimale : 1070 Serdema hevdem ("Sedsala 19ê ya dirêj): 1800 - 1914 | Période contemporaine ("Long 19e siècle"): 1800 - 1914 | Contemporary period ("Long 19th century"): 1800 - 1914 | سەردەمی هاوچەرخ (سەدەی ١٩هەم) : ١٨٠٠- ١٩١٤ Note de contenu : Parmi les vingt-cinq jeunes Arméniens arrêtés, la nouvelle de la présence d'un journaliste du nom de Mıgırdiçyan et de l'envoi de trois cents familles kurdes impliquées dans l'incident de Sason à Damas est sans fondement.
----
Di nav bîst û pênc ciwanên ermenî yên hatine girtin de, nûçeya ku rojnamevanek bi navê Mıgırdiçyan heye û sê sed malbatên kurd ên ku beşdarî bûyera Sasonê bûne şandine Şamê ne bingeh e.Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=4962 Exemplaires (1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité HR.TH./153-71 1070 TUT Document d'archive 6- Fonds extérieurs catalogués | External collections cataloged 6.01 Osmanli arÅŸivi (Devlet arÅŸivleri baÅŸkanliÄŸi - Ä°stanbul) Exclu du prêt Tutukluları kurtarmak maksadıyla Darende Hükümet Konağını basan Kürtlerin yakalanmaları isteÄŸi (H-06-04-1313-M.26 septembre 1895)
Titre : Tutukluları kurtarmak maksadıyla Darende Hükümet Konağını basan Kürtlerin yakalanmaları isteÄŸi (H-06-04-1313-M.26 septembre 1895) Type de document : texte manuscrit Importance : 4 p. Langues : Turc ottoman (ota) Index. décimale : 1070 Serdema hevdem ("Sedsala 19ê ya dirêj): 1800 - 1914 | Période contemporaine ("Long 19e siècle"): 1800 - 1914 | Contemporary period ("Long 19th century"): 1800 - 1914 | سەردەمی هاوچەرخ (سەدەی ١٩هەم) : ١٨٠٠- ١٩١٤ Note de contenu : La demande de capture des Kurdes qui ont attaqué la maison du gouvernement de Darende afin de sauver les prisonniers.
----
Daxwaza girtina kurdên ku ji bo rizgarkirina girtiyan êrîşî Mala Hikûmetê ya Darendeyê kirine.Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=4266 Tutukluları kurtarmak maksadıyla Darende Hükümet Konağını basan Kürtlerin yakalanmaları isteği (H-06-04-1313-M.26 septembre 1895) [texte manuscrit] . - [s.d.] . - 4 p.
Langues : Turc ottoman (ota)
Index. décimale : 1070 Serdema hevdem ("Sedsala 19ê ya dirêj): 1800 - 1914 | Période contemporaine ("Long 19e siècle"): 1800 - 1914 | Contemporary period ("Long 19th century"): 1800 - 1914 | سەردەمی هاوچەرخ (سەدەی ١٩هەم) : ١٨٠٠- ١٩١٤ Note de contenu : La demande de capture des Kurdes qui ont attaqué la maison du gouvernement de Darende afin de sauver les prisonniers.
----
Daxwaza girtina kurdên ku ji bo rizgarkirina girtiyan êrîşî Mala Hikûmetê ya Darendeyê kirine.Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=4266 Exemplaires (1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité DH.MKT./434-21 1070 TUT Document d'archive 6- Fonds extérieurs catalogués | External collections cataloged 6.01 Osmanli arÅŸivi (Devlet arÅŸivleri baÅŸkanliÄŸi - Ä°stanbul) Exclu du prêt Üçlü Ä°ttifak ve Ä°talya arasında antlaÅŸma imzalanması. Oltu'daki Rus taarruzunun devam ettiÄŸi, Dilman'da Türklerin geri çekildiÄŸi. Rus süvarisinin EleÅŸkird'e Kürtlerle çarpıştığı ve Rusya'ın Sivriçay'ı iÅŸgal eden Türk birliklerine karşı tazyikini artırdığı. Mr. Asguith'in müttefiklerin Gelibolu'ya yaptıkları çıkartma harekatına dair deklarasyonu. Ä°syancı Ermenilerin Van'da direndiÄŸi, Van'daki Hristiyan köylerin tahribine dair Rus Telgraf Ajansı'nın iddiası. Çanakkale BoÄŸazı'ndaki Türk saldırılarının geri püskürtüldüğü ve Rusların Selmas yakınlarındaki Ä°ran sınırında Türkleri maÄŸlub ettiÄŸi, Ardos Keçik'i iÅŸgal ettikleri, Tortum Gölü ve Sivriçay'daki Türklere baskıya devam ettikleri. Rus gemilerinin Tuna'daki nakliyatı. Rusların Arkinis, Teva ve Tapariz'i iÅŸgali. Alman birliklerinin Sırbistan'a karşı operasyon baÅŸlatacakları. Gelibolu'daki Fransız kuvvetlerinin müttefik filosunun desteÄŸiyle Türk mevzilerine karşı saldırı baÅŸlatacakları.Türk gemilerinin Avusturalya aE2 denizaltısını batırdığı. Ä°ki bin Türk esirin Tenedos'a getirildiÄŸi. Rusların Odessa'dan gemilere asker irkabı. Lord Churchill'in bir Ä°ngiliz denizaltısının Marmara Denizi'ne sızarak iki Türk kanoniyeri ile bir nakliye gemisini batırdığını ve Goliath adlı zırhlının torpillendiÄŸini bildirmesi. Ä°ngiliz denizaltısı E14'ün Marmara'da iki Türk kanoniyeri ile bir nakliye gemisini batırdığı. BoÄŸaziçi'ni bombalayan Rus zırhlısının Sivastopol'a sığındığı, Rus birliklerinin Oltu, Tutak ve Van yöresindeki harekatı. Fransızların Gelibolu'daki operasyonları. Rus filosunun Goeben'i BoÄŸaziçi'ne çekilmeye zorlaması. Rus Karadeniz Filosu'nun dört kömür yüklü gemi, yirmi yelkenli ve iki romörkörü batırdığı. Türklerin Oltu'nun batı tarafına püskürtüldüğü ve Van'da Sor köyünde maÄŸlup edildikleri. Türklerin direniÅŸlerınin zayıfladığı. Rusların Karesur'u iÅŸgal ettikleri. Rus gemilerinin Reni'ye mühimmat sevki. Rusların Oltu cephesindeki Türk taarruzunu bastırdığı. Rusların on Türk yelkenlisini batırdığı. M-06-05-1915
Titre : Üçlü Ä°ttifak ve Ä°talya arasında antlaÅŸma imzalanması. Oltu'daki Rus taarruzunun devam ettiÄŸi, Dilman'da Türklerin geri çekildiÄŸi. Rus süvarisinin EleÅŸkird'e Kürtlerle çarpıştığı ve Rusya'ın Sivriçay'ı iÅŸgal eden Türk birliklerine karşı tazyikini artırdığı. Mr. Asguith'in müttefiklerin Gelibolu'ya yaptıkları çıkartma harekatına dair deklarasyonu. Ä°syancı Ermenilerin Van'da direndiÄŸi, Van'daki Hristiyan köylerin tahribine dair Rus Telgraf Ajansı'nın iddiası. Çanakkale BoÄŸazı'ndaki Türk saldırılarının geri püskürtüldüğü ve Rusların Selmas yakınlarındaki Ä°ran sınırında Türkleri maÄŸlub ettiÄŸi, Ardos Keçik'i iÅŸgal ettikleri, Tortum Gölü ve Sivriçay'daki Türklere baskıya devam ettikleri. Rus gemilerinin Tuna'daki nakliyatı. Rusların Arkinis, Teva ve Tapariz'i iÅŸgali. Alman birliklerinin Sırbistan'a karşı operasyon baÅŸlatacakları. Gelibolu'daki Fransız kuvvetlerinin müttefik filosunun desteÄŸiyle Türk mevzilerine karşı saldırı baÅŸlatacakları.Türk gemilerinin Avusturalya aE2 denizaltısını batırdığı. Ä°ki bin Türk esirin Tenedos'a getirildiÄŸi. Rusların Odessa'dan gemilere asker irkabı. Lord Churchill'in bir Ä°ngiliz denizaltısının Marmara Denizi'ne sızarak iki Türk kanoniyeri ile bir nakliye gemisini batırdığını ve Goliath adlı zırhlının torpillendiÄŸini bildirmesi. Ä°ngiliz denizaltısı E14'ün Marmara'da iki Türk kanoniyeri ile bir nakliye gemisini batırdığı. BoÄŸaziçi'ni bombalayan Rus zırhlısının Sivastopol'a sığındığı, Rus birliklerinin Oltu, Tutak ve Van yöresindeki harekatı. Fransızların Gelibolu'daki operasyonları. Rus filosunun Goeben'i BoÄŸaziçi'ne çekilmeye zorlaması. Rus Karadeniz Filosu'nun dört kömür yüklü gemi, yirmi yelkenli ve iki romörkörü batırdığı. Türklerin Oltu'nun batı tarafına püskürtüldüğü ve Van'da Sor köyünde maÄŸlup edildikleri. Türklerin direniÅŸlerınin zayıfladığı. Rusların Karesur'u iÅŸgal ettikleri. Rus gemilerinin Reni'ye mühimmat sevki. Rusların Oltu cephesindeki Türk taarruzunu bastırdığı. Rusların on Türk yelkenlisini batırdığı. M-06-05-1915 Type de document : texte manuscrit Importance : 50 p. Langues : Français (fre) Index. décimale : 1070 Serdema hevdem ("Sedsala 19ê ya dirêj): 1800 - 1914 | Période contemporaine ("Long 19e siècle"): 1800 - 1914 | Contemporary period ("Long 19th century"): 1800 - 1914 | سەردەمی هاوچەرخ (سەدەی ١٩هەم) : ١٨٠٠- ١٩١٤ Note de contenu : Signature d'un traité entre la Triple Alliance et l'Italie. L'offensive russe à Oltu se poursuit, les Turcs se replient à Dilman. La cavalerie russe affronte les Kurdes à Eleskird et la Russie augmente sa pression contre les troupes turques qui envahissent Sivriçay. M. Déclaration d'Asguith sur l'invasion alliée de Gallipoli. L'allégation de l'agence télégraphique russe concernant la destruction des villages chrétiens de Van, auxquels les Arméniens rebelles ont résisté à Van. Les attaques turques dans les Dardanelles sont repoussées et les Russes battent les Turcs à la frontière iranienne près de Selmas, occupent Ardos Keçik et continuent d'opprimer les Turcs au lac Tortum et à Sivriçay. Transport de navires russes sur le Danube. Occupation russe d'Arkinis, Teva et Tapariz. Que les troupes allemandes lancent une opération contre la Serbie. Les forces françaises à Gallipoli lanceront une contre-attaque contre les positions turques avec le soutien de la flotte alliée.Des navires turcs coulent le sous-marin australien aE2. Que deux mille prisonniers turcs ont été amenés à Ténédos. Recrutement des Russes d'Odessa aux navires. Le rapport de Lord Churchill selon lequel un sous-marin britannique avait pénétré dans la mer de Marmara et coulé deux canonies turcs et un navire de transport, et le cuirassé Goliath a été torpillé. Le sous-marin britannique E14 a coulé deux canonies turcs et un navire de transport à Marmara. L'opération des troupes russes dans les régions d'Oltu, de Tutak et de Van, où le cuirassé russe bombardant le Bosphore s'est réfugié à Sébastopol. Opérations françaises à Gallipoli. La flotte russe oblige Goeben à se replier sur le Bosphore. La flotte russe de la mer Noire a coulé quatre navires chargés de charbon, vingt voiliers et deux remorqueurs. Les Turcs sont repoussés du côté ouest d'Oltu et sont vaincus dans le village de Sor à Van. La résistance des Turcs s'affaiblit. Que les Russes occupaient Karesur. Envoi de munitions par des navires russes à Reni. Les Russes ont réprimé l'attaque turque sur le front Oltu. Que les Russes ont coulé dix voiliers turcs.
----
imzekirina peymanek di navbera Tifaqa Sisê û Italytalya de. êrişa Rusya li Oltu berdewam kir, Tirk li Dilman paşda vekişiyan. Siwarên Rûsî li Eleskird bi Kurdan re şer kirin û Rûsyayê li dijî leşkerên Tirk ên ku Sivriçay dagir dikin zexta xwe zêde kir. Daxuyaniya Asguith li ser êrişa hevalbendên Gallipoli. Thedîaya Ajansa Telegrafê ya Rûsî derheqê wêrankirina gundên Mesîhî li Wanê, ku ermeniyên serhildêr li Wanê li ber xwe didin. Turkishrîşên tirkan ên li Dardanelles hatin şkandin û rûsan li tixûbê Iranianranê nêzîkê Selmasê tirkan şikandin, Ardos Keçik dagir kirin, û zilma tirkan li gola Tortum û Sivriçay domandin. Veguhestina keştiyên Rûsî li ser Danube. Dagirkirina Rûsî ya Arkinis, Teva û Tapariz. Wê leşkerên Alman li dijî Sirbîstanê dest bi operasyonê bikin. Dê hêzên fransî yên li Gallipoli bi piştgiriya fîloya hevalbend li dijî çeperên tirkan êrişek dijber bikin.Gelên tirkan binavahiya aE2 ya Avusturalya binav dikin. Ew du hezar girtiyên tirk anîn Tenedos. Reklamkirina Rûsan ji Odessa ber bi keştiyan. Rapora Lord Churchill ku behreke Brîtanî derbasî Behra Marmara bûbû û du kaniyên Tirk û keştiyek veguhastinê binav kiribû, û keştiya şer Goliath hate torpîl kirin. Keştiya binavûdeng a Brîtanî E14 li Marmara du canyonên Tirk û keştiyek veguhastinê binav kir. Operasyona leşkerên Rûsî li herêmên Oltu, Tutak û Wanê, ku keştiya şer a Rûsî Bosforê bombebaran kir, xwe li Sevastopol girt. Operasyonên Fransî yên li Gallipoli. Fîloya Rûsî Goeben neçar dike ku vekişîne Bosforê. Fîloya Deryaya Reş a Rûsî çar keştiyên komirê barkirî, bîst keştiyên behrê û du kelemşkofan binav kir. Tirk li aliyê rojavayê Oltu hatin paşve xistin û li gundê Sor a Wanê têk çûn. Berxwedana Tirkan lewaz kir. Ku Rûsan Karesur dagir kirin. Byandina cebilxane bi keştiyên Rûsî ber bi Reni ve. Rûsan êrişa Tirkiyê ya li eniya Oltu tepisandin. Ku Rûsan deh keştiyên behrê yên Tirk binav kirin.Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=5103 Üçlü İttifak ve İtalya arasında antlaşma imzalanması. Oltu'daki Rus taarruzunun devam ettiği, Dilman'da Türklerin geri çekildiği. Rus süvarisinin Eleşkird'e Kürtlerle çarpıştığı ve Rusya'ın Sivriçay'ı işgal eden Türk birliklerine karşı tazyikini artırdığı. Mr. Asguith'in müttefiklerin Gelibolu'ya yaptıkları çıkartma harekatına dair deklarasyonu. İsyancı Ermenilerin Van'da direndiği, Van'daki Hristiyan köylerin tahribine dair Rus Telgraf Ajansı'nın iddiası. Çanakkale Boğazı'ndaki Türk saldırılarının geri püskürtüldüğü ve Rusların Selmas yakınlarındaki İran sınırında Türkleri mağlub ettiği, Ardos Keçik'i işgal ettikleri, Tortum Gölü ve Sivriçay'daki Türklere baskıya devam ettikleri. Rus gemilerinin Tuna'daki nakliyatı. Rusların Arkinis, Teva ve Tapariz'i işgali. Alman birliklerinin Sırbistan'a karşı operasyon başlatacakları. Gelibolu'daki Fransız kuvvetlerinin müttefik filosunun desteğiyle Türk mevzilerine karşı saldırı başlatacakları.Türk gemilerinin Avusturalya aE2 denizaltısını batırdığı. İki bin Türk esirin Tenedos'a getirildiği. Rusların Odessa'dan gemilere asker irkabı. Lord Churchill'in bir İngiliz denizaltısının Marmara Denizi'ne sızarak iki Türk kanoniyeri ile bir nakliye gemisini batırdığını ve Goliath adlı zırhlının torpillendiğini bildirmesi. İngiliz denizaltısı E14'ün Marmara'da iki Türk kanoniyeri ile bir nakliye gemisini batırdığı. Boğaziçi'ni bombalayan Rus zırhlısının Sivastopol'a sığındığı, Rus birliklerinin Oltu, Tutak ve Van yöresindeki harekatı. Fransızların Gelibolu'daki operasyonları. Rus filosunun Goeben'i Boğaziçi'ne çekilmeye zorlaması. Rus Karadeniz Filosu'nun dört kömür yüklü gemi, yirmi yelkenli ve iki romörkörü batırdığı. Türklerin Oltu'nun batı tarafına püskürtüldüğü ve Van'da Sor köyünde mağlup edildikleri. Türklerin direnişlerınin zayıfladığı. Rusların Karesur'u işgal ettikleri. Rus gemilerinin Reni'ye mühimmat sevki. Rusların Oltu cephesindeki Türk taarruzunu bastırdığı. Rusların on Türk yelkenlisini batırdığı. M-06-05-1915 [texte manuscrit] . - [s.d.] . - 50 p.
Langues : Français (fre)
Index. décimale : 1070 Serdema hevdem ("Sedsala 19ê ya dirêj): 1800 - 1914 | Période contemporaine ("Long 19e siècle"): 1800 - 1914 | Contemporary period ("Long 19th century"): 1800 - 1914 | سەردەمی هاوچەرخ (سەدەی ١٩هەم) : ١٨٠٠- ١٩١٤ Note de contenu : Signature d'un traité entre la Triple Alliance et l'Italie. L'offensive russe à Oltu se poursuit, les Turcs se replient à Dilman. La cavalerie russe affronte les Kurdes à Eleskird et la Russie augmente sa pression contre les troupes turques qui envahissent Sivriçay. M. Déclaration d'Asguith sur l'invasion alliée de Gallipoli. L'allégation de l'agence télégraphique russe concernant la destruction des villages chrétiens de Van, auxquels les Arméniens rebelles ont résisté à Van. Les attaques turques dans les Dardanelles sont repoussées et les Russes battent les Turcs à la frontière iranienne près de Selmas, occupent Ardos Keçik et continuent d'opprimer les Turcs au lac Tortum et à Sivriçay. Transport de navires russes sur le Danube. Occupation russe d'Arkinis, Teva et Tapariz. Que les troupes allemandes lancent une opération contre la Serbie. Les forces françaises à Gallipoli lanceront une contre-attaque contre les positions turques avec le soutien de la flotte alliée.Des navires turcs coulent le sous-marin australien aE2. Que deux mille prisonniers turcs ont été amenés à Ténédos. Recrutement des Russes d'Odessa aux navires. Le rapport de Lord Churchill selon lequel un sous-marin britannique avait pénétré dans la mer de Marmara et coulé deux canonies turcs et un navire de transport, et le cuirassé Goliath a été torpillé. Le sous-marin britannique E14 a coulé deux canonies turcs et un navire de transport à Marmara. L'opération des troupes russes dans les régions d'Oltu, de Tutak et de Van, où le cuirassé russe bombardant le Bosphore s'est réfugié à Sébastopol. Opérations françaises à Gallipoli. La flotte russe oblige Goeben à se replier sur le Bosphore. La flotte russe de la mer Noire a coulé quatre navires chargés de charbon, vingt voiliers et deux remorqueurs. Les Turcs sont repoussés du côté ouest d'Oltu et sont vaincus dans le village de Sor à Van. La résistance des Turcs s'affaiblit. Que les Russes occupaient Karesur. Envoi de munitions par des navires russes à Reni. Les Russes ont réprimé l'attaque turque sur le front Oltu. Que les Russes ont coulé dix voiliers turcs.
----
imzekirina peymanek di navbera Tifaqa Sisê û Italytalya de. êrişa Rusya li Oltu berdewam kir, Tirk li Dilman paşda vekişiyan. Siwarên Rûsî li Eleskird bi Kurdan re şer kirin û Rûsyayê li dijî leşkerên Tirk ên ku Sivriçay dagir dikin zexta xwe zêde kir. Daxuyaniya Asguith li ser êrişa hevalbendên Gallipoli. Thedîaya Ajansa Telegrafê ya Rûsî derheqê wêrankirina gundên Mesîhî li Wanê, ku ermeniyên serhildêr li Wanê li ber xwe didin. Turkishrîşên tirkan ên li Dardanelles hatin şkandin û rûsan li tixûbê Iranianranê nêzîkê Selmasê tirkan şikandin, Ardos Keçik dagir kirin, û zilma tirkan li gola Tortum û Sivriçay domandin. Veguhestina keştiyên Rûsî li ser Danube. Dagirkirina Rûsî ya Arkinis, Teva û Tapariz. Wê leşkerên Alman li dijî Sirbîstanê dest bi operasyonê bikin. Dê hêzên fransî yên li Gallipoli bi piştgiriya fîloya hevalbend li dijî çeperên tirkan êrişek dijber bikin.Gelên tirkan binavahiya aE2 ya Avusturalya binav dikin. Ew du hezar girtiyên tirk anîn Tenedos. Reklamkirina Rûsan ji Odessa ber bi keştiyan. Rapora Lord Churchill ku behreke Brîtanî derbasî Behra Marmara bûbû û du kaniyên Tirk û keştiyek veguhastinê binav kiribû, û keştiya şer Goliath hate torpîl kirin. Keştiya binavûdeng a Brîtanî E14 li Marmara du canyonên Tirk û keştiyek veguhastinê binav kir. Operasyona leşkerên Rûsî li herêmên Oltu, Tutak û Wanê, ku keştiya şer a Rûsî Bosforê bombebaran kir, xwe li Sevastopol girt. Operasyonên Fransî yên li Gallipoli. Fîloya Rûsî Goeben neçar dike ku vekişîne Bosforê. Fîloya Deryaya Reş a Rûsî çar keştiyên komirê barkirî, bîst keştiyên behrê û du kelemşkofan binav kir. Tirk li aliyê rojavayê Oltu hatin paşve xistin û li gundê Sor a Wanê têk çûn. Berxwedana Tirkan lewaz kir. Ku Rûsan Karesur dagir kirin. Byandina cebilxane bi keştiyên Rûsî ber bi Reni ve. Rûsan êrişa Tirkiyê ya li eniya Oltu tepisandin. Ku Rûsan deh keştiyên behrê yên Tirk binav kirin.Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=5103 Exemplaires (1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité HR.SYS./2110-4 1070 UCL Document d'archive 6- Fonds extérieurs catalogués | External collections cataloged 6.01 Osmanli arÅŸivi (Devlet arÅŸivleri baÅŸkanliÄŸi - Ä°stanbul) Exclu du prêt Urmiye Nasturi Cemaati Piskoposu Margabril ile bu cemaate mensup bazı Hristiyanların Kürtler tarafından öldürüldüğü iddiası hakkında tahkikat yapılması talebi.M-12-09-1896
Titre : Urmiye Nasturi Cemaati Piskoposu Margabril ile bu cemaate mensup bazı Hristiyanların Kürtler tarafından öldürüldüğü iddiası hakkında tahkikat yapılması talebi.M-12-09-1896 Type de document : texte manuscrit Importance : 4.p Langues : Turc ottoman (ota) Index. décimale : 1070 Serdema hevdem ("Sedsala 19ê ya dirêj): 1800 - 1914 | Période contemporaine ("Long 19e siècle"): 1800 - 1914 | Contemporary period ("Long 19th century"): 1800 - 1914 | سەردەمی هاوچەرخ (سەدەی ١٩هەم) : ١٨٠٠- ١٩١٤ Note de contenu : Demande d'enquête sur l'allégation selon laquelle l'évêque Margabril de la communauté nestorienne d'Ourmia et certains chrétiens appartenant à cette communauté auraient été tués par les Kurdes.
----
Daxwaza lêpirsînê li ser îdîaya ku Metranê Margabril yê Civaka Nestorî ya Urmiyê û hin Xiristiyanên vê civatê ji hêla Kurdan ve hatine kuştin hate kirin.Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=5164 Urmiye Nasturi Cemaati Piskoposu Margabril ile bu cemaate mensup bazı Hristiyanların Kürtler tarafından öldürüldüğü iddiası hakkında tahkikat yapılması talebi.M-12-09-1896 [texte manuscrit] . - [s.d.] . - 4.p.
Langues : Turc ottoman (ota)
Index. décimale : 1070 Serdema hevdem ("Sedsala 19ê ya dirêj): 1800 - 1914 | Période contemporaine ("Long 19e siècle"): 1800 - 1914 | Contemporary period ("Long 19th century"): 1800 - 1914 | سەردەمی هاوچەرخ (سەدەی ١٩هەم) : ١٨٠٠- ١٩١٤ Note de contenu : Demande d'enquête sur l'allégation selon laquelle l'évêque Margabril de la communauté nestorienne d'Ourmia et certains chrétiens appartenant à cette communauté auraient été tués par les Kurdes.
----
Daxwaza lêpirsînê li ser îdîaya ku Metranê Margabril yê Civaka Nestorî ya Urmiyê û hin Xiristiyanên vê civatê ji hêla Kurdan ve hatine kuştin hate kirin.Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=5164 Exemplaires (1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité HR.SYS./1902-27 1070 URM Document d'archive 6- Fonds extérieurs catalogués | External collections cataloged 6.01 Osmanli arÅŸivi (Devlet arÅŸivleri baÅŸkanliÄŸi - Ä°stanbul) Exclu du prêt Van, Bitlis ve Erzurum havalisinde zulümler yapan Kürt reislerden Emin, Hüseyin ve Teymo paÅŸaların bu havaliden uzaklaÅŸtırılması gerektiÄŸi. M-26-01-1897
Titre : Van, Bitlis ve Erzurum havalisinde zulümler yapan Kürt reislerden Emin, Hüseyin ve Teymo paÅŸaların bu havaliden uzaklaÅŸtırılması gerektiÄŸi. M-26-01-1897 Type de document : texte manuscrit Importance : 3 p. Langues : Turc ottoman (ota) Index. décimale : 1070 Serdema hevdem ("Sedsala 19ê ya dirêj): 1800 - 1914 | Période contemporaine ("Long 19e siècle"): 1800 - 1914 | Contemporary period ("Long 19th century"): 1800 - 1914 | سەردەمی هاوچەرخ (سەدەی ١٩هەم) : ١٨٠٠- ١٩١٤ Note de contenu : Que les chefs kurdes Emin, Hüseyin et Teymo pachas qui ont perpétré des atrocités autour de Van, Bitlis et Erzurum soient retirés de cette zone.
----
Ku serekên kurd Emîn, Huseyîn û Teymo paşayên ku li dora Van, Bitlîs û Erziromê hovîtî kiribin, divê ji vê herêmê werin derxistin.Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=5167 Van, Bitlis ve Erzurum havalisinde zulümler yapan Kürt reislerden Emin, Hüseyin ve Teymo paşaların bu havaliden uzaklaştırılması gerektiği. M-26-01-1897 [texte manuscrit] . - [s.d.] . - 3 p.
Langues : Turc ottoman (ota)
Index. décimale : 1070 Serdema hevdem ("Sedsala 19ê ya dirêj): 1800 - 1914 | Période contemporaine ("Long 19e siècle"): 1800 - 1914 | Contemporary period ("Long 19th century"): 1800 - 1914 | سەردەمی هاوچەرخ (سەدەی ١٩هەم) : ١٨٠٠- ١٩١٤ Note de contenu : Que les chefs kurdes Emin, Hüseyin et Teymo pachas qui ont perpétré des atrocités autour de Van, Bitlis et Erzurum soient retirés de cette zone.
----
Ku serekên kurd Emîn, Huseyîn û Teymo paşayên ku li dora Van, Bitlîs û Erziromê hovîtî kiribin, divê ji vê herêmê werin derxistin.Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=5167 Exemplaires (1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité HR.SYS./1902-32 1070 VAN Document d'archive 6- Fonds extérieurs catalogués | External collections cataloged 6.01 Osmanli arÅŸivi (Devlet arÅŸivleri baÅŸkanliÄŸi - Ä°stanbul) Exclu du prêt Van, Çatak, Åžahbağı, Saray, MuÅŸ, Hakkari ve Kürdistan'da Osmanlı askerlerinin ahaliye zulüm yaptıklarına dair tahrirat.M-02-11-1882
Titre : Van, Çatak, Åžahbağı, Saray, MuÅŸ, Hakkari ve Kürdistan'da Osmanlı askerlerinin ahaliye zulüm yaptıklarına dair tahrirat.M-02-11-1882 Type de document : texte manuscrit Importance : 3 p. Langues : Turc ottoman (ota) Index. décimale : 1070 Serdema hevdem ("Sedsala 19ê ya dirêj): 1800 - 1914 | Période contemporaine ("Long 19e siècle"): 1800 - 1914 | Contemporary period ("Long 19th century"): 1800 - 1914 | سەردەمی هاوچەرخ (سەدەی ١٩هەم) : ١٨٠٠- ١٩١٤ Note de contenu : Un article sur les soldats ottomans de Van, Çatak, Åžahbağı, Saray, MuÅŸ, Hakkari et le Kurdistan qui persécutent les gens là -bas.
---
nivîseke li ser leşkerên Osmanî yên li Wan, Çatak, Şahbağı, Saray, Mûş, Colemêrg û Kurdistanê dibêje ku li wir zilmê li gel dikin.Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=4975 Van, Çatak, Şahbağı, Saray, Muş, Hakkari ve Kürdistan'da Osmanlı askerlerinin ahaliye zulüm yaptıklarına dair tahrirat.M-02-11-1882 [texte manuscrit] . - [s.d.] . - 3 p.
Langues : Turc ottoman (ota)
Index. décimale : 1070 Serdema hevdem ("Sedsala 19ê ya dirêj): 1800 - 1914 | Période contemporaine ("Long 19e siècle"): 1800 - 1914 | Contemporary period ("Long 19th century"): 1800 - 1914 | سەردەمی هاوچەرخ (سەدەی ١٩هەم) : ١٨٠٠- ١٩١٤ Note de contenu : Un article sur les soldats ottomans de Van, Çatak, Åžahbağı, Saray, MuÅŸ, Hakkari et le Kurdistan qui persécutent les gens là -bas.
---
nivîseke li ser leşkerên Osmanî yên li Wan, Çatak, Şahbağı, Saray, Mûş, Colemêrg û Kurdistanê dibêje ku li wir zilmê li gel dikin.Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=4975 Exemplaires (1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité HR.SYS./82-50 1070 VAN Document d'archive 6- Fonds extérieurs catalogués | External collections cataloged 6.01 Osmanli arÅŸivi (Devlet arÅŸivleri baÅŸkanliÄŸi - Ä°stanbul) Exclu du prêt Van civarında bulunan Ermenilerin Ordu'ya verdikleri eÅŸya ve zahirenin muhasebesinin görülmesi.Kürtlerin yaptıkları mezalimin önlenmesi (H-05-02-1273-5 octobre 1856)
Titre : Van civarında bulunan Ermenilerin Ordu'ya verdikleri eÅŸya ve zahirenin muhasebesinin görülmesi.Kürtlerin yaptıkları mezalimin önlenmesi (H-05-02-1273-5 octobre 1856) Type de document : texte manuscrit Importance : 4 p. Langues : Turc ottoman (ota) Index. décimale : 1070 Serdema hevdem ("Sedsala 19ê ya dirêj): 1800 - 1914 | Période contemporaine ("Long 19e siècle"): 1800 - 1914 | Contemporary period ("Long 19th century"): 1800 - 1914 | سەردەمی هاوچەرخ (سەدەی ١٩هەم) : ١٨٠٠- ١٩١٤ Note de contenu : Comptabilisation des biens et ressources donnés à l'armée par les Arméniens dans les environs de Van Prévention des atrocités commises par les Kurdes.
----
Hesabkirina mal û çavkaniyên ku ermeniyan li dora Wanê dane artêşê.Pêşîgirtina ji hovîtiyên ku ji hêla kurdan ve hatine kirin.Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=4406 Van civarında bulunan Ermenilerin Ordu'ya verdikleri eşya ve zahirenin muhasebesinin görülmesi.Kürtlerin yaptıkları mezalimin önlenmesi (H-05-02-1273-5 octobre 1856) [texte manuscrit] . - [s.d.] . - 4 p.
Langues : Turc ottoman (ota)
Index. décimale : 1070 Serdema hevdem ("Sedsala 19ê ya dirêj): 1800 - 1914 | Période contemporaine ("Long 19e siècle"): 1800 - 1914 | Contemporary period ("Long 19th century"): 1800 - 1914 | سەردەمی هاوچەرخ (سەدەی ١٩هەم) : ١٨٠٠- ١٩١٤ Note de contenu : Comptabilisation des biens et ressources donnés à l'armée par les Arméniens dans les environs de Van Prévention des atrocités commises par les Kurdes.
----
Hesabkirina mal û çavkaniyên ku ermeniyan li dora Wanê dane artêşê.Pêşîgirtina ji hovîtiyên ku ji hêla kurdan ve hatine kirin.Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=4406 Exemplaires (1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité HR.MKT./162-16 1070 VAN Document d'archive 6- Fonds extérieurs catalogués | External collections cataloged 6.01 Osmanli arÅŸivi (Devlet arÅŸivleri baÅŸkanliÄŸi - Ä°stanbul) Exclu du prêt Van'da Ermenilerin ordu'ya sevkettikleri zahire bedelinin ödenerek, Kürtlerin Ermenilere taaddiyatta bulunmalarına mani olunması.H-16-07-1271-M.4 avril 1850
Titre : Van'da Ermenilerin ordu'ya sevkettikleri zahire bedelinin ödenerek, Kürtlerin Ermenilere taaddiyatta bulunmalarına mani olunması.H-16-07-1271-M.4 avril 1850 Type de document : texte manuscrit Importance : 2 p. Langues : Turc ottoman (ota) Index. décimale : 1070 Serdema hevdem ("Sedsala 19ê ya dirêj): 1800 - 1914 | Période contemporaine ("Long 19e siècle"): 1800 - 1914 | Contemporary period ("Long 19th century"): 1800 - 1914 | سەردەمی هاوچەرخ (سەدەی ١٩هەم) : ١٨٠٠- ١٩١٤ Note de contenu : Empêcher les Kurdes de persécuter les Arméniens en payant le prix de la nourriture que les Arméniens envoyaient à l'armée à Van.
----
bi dayîna bihayê xwarina ku ermeniyan li Wanê ji artêşê re şandî.... nehêlin ku kurd li ermeniyan zilm bikin.Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=4836 Van'da Ermenilerin ordu'ya sevkettikleri zahire bedelinin ödenerek, Kürtlerin Ermenilere taaddiyatta bulunmalarına mani olunması.H-16-07-1271-M.4 avril 1850 [texte manuscrit] . - [s.d.] . - 2 p.
Langues : Turc ottoman (ota)
Index. décimale : 1070 Serdema hevdem ("Sedsala 19ê ya dirêj): 1800 - 1914 | Période contemporaine ("Long 19e siècle"): 1800 - 1914 | Contemporary period ("Long 19th century"): 1800 - 1914 | سەردەمی هاوچەرخ (سەدەی ١٩هەم) : ١٨٠٠- ١٩١٤ Note de contenu : Empêcher les Kurdes de persécuter les Arméniens en payant le prix de la nourriture que les Arméniens envoyaient à l'armée à Van.
----
bi dayîna bihayê xwarina ku ermeniyan li Wanê ji artêşê re şandî.... nehêlin ku kurd li ermeniyan zilm bikin.Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=4836 Exemplaires (1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité A.MKT.UM/189-15 1070 VAN Document d'archive 6- Fonds extérieurs catalogués | External collections cataloged 6.01 Osmanli arÅŸivi (Devlet arÅŸivleri baÅŸkanliÄŸi - Ä°stanbul) Exclu du prêt Van'da Havas Nahiyesi'ne saldırarak Nasturi Hıristiyanı beÅŸ kiÅŸiyi öldüren Kürdlerin yakalanması. M-01-04-1896
Titre : Van'da Havas Nahiyesi'ne saldırarak Nasturi Hıristiyanı beÅŸ kiÅŸiyi öldüren Kürdlerin yakalanması. M-01-04-1896 Type de document : texte manuscrit Importance : 2.p Langues : Turc ottoman (ota) Index. décimale : 1070 Serdema hevdem ("Sedsala 19ê ya dirêj): 1800 - 1914 | Période contemporaine ("Long 19e siècle"): 1800 - 1914 | Contemporary period ("Long 19th century"): 1800 - 1914 | سەردەمی هاوچەرخ (سەدەی ١٩هەم) : ١٨٠٠- ١٩١٤ Note de contenu : La capture des Kurdes qui ont attaqué le canton de Havas à Van et tué cinq chrétiens nestoriens.
----
Girtina Kurdên ku êrîşî bajaroka Havas a Wanê kirin û pênc Xiristiyanên Nestorî kuştin.Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=4725 Van'da Havas Nahiyesi'ne saldırarak Nasturi Hıristiyanı beş kişiyi öldüren Kürdlerin yakalanması. M-01-04-1896 [texte manuscrit] . - [s.d.] . - 2.p.
Langues : Turc ottoman (ota)
Index. décimale : 1070 Serdema hevdem ("Sedsala 19ê ya dirêj): 1800 - 1914 | Période contemporaine ("Long 19e siècle"): 1800 - 1914 | Contemporary period ("Long 19th century"): 1800 - 1914 | سەردەمی هاوچەرخ (سەدەی ١٩هەم) : ١٨٠٠- ١٩١٤ Note de contenu : La capture des Kurdes qui ont attaqué le canton de Havas à Van et tué cinq chrétiens nestoriens.
----
Girtina Kurdên ku êrîşî bajaroka Havas a Wanê kirin û pênc Xiristiyanên Nestorî kuştin.Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=4725 Exemplaires (1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité HR.TH.172-37 1070 VAN Document d'archive 6- Fonds extérieurs catalogués | External collections cataloged 6.01 Osmanli arÅŸivi (Devlet arÅŸivleri baÅŸkanliÄŸi - Ä°stanbul) Exclu du prêt Van'da Kürtlerin asayiÅŸi ihlal ettiÄŸi (M-06-05-1896)
Titre : Van'da Kürtlerin asayiÅŸi ihlal ettiÄŸi (M-06-05-1896) Type de document : texte manuscrit Importance : 5 p. Langues : Turc ottoman (ota) Index. décimale : 1070 Serdema hevdem ("Sedsala 19ê ya dirêj): 1800 - 1914 | Période contemporaine ("Long 19e siècle"): 1800 - 1914 | Contemporary period ("Long 19th century"): 1800 - 1914 | سەردەمی هاوچەرخ (سەدەی ١٩هەم) : ١٨٠٠- ١٩١٤ Note de contenu : Depuis que l'ambassade britannique a déclaré que les Kurdes de Van ont violé l'ordre public et n'ont pas tenu les promesses de Sadeddin Pacha, Sadeddin Pacha a envoyé un télégramme détaillé sur la situation et de l'argent a été envoyé par le ministère des Finances pour les nécessiteux.
---
Ji ber ku Balyozxaneya Brîtanya diyar kir ku Kurd li Wanê nîzama giştî binpê dikin û sozên Sadeddin Paşa bicîh naynin, Sadeddin Paşa di derbarê rewşê de telgrafek hûrgilî şand û drav ji Wezareta Darayî ji bo hewcedaran re şand.Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=4409 Van'da Kürtlerin asayişi ihlal ettiği (M-06-05-1896) [texte manuscrit] . - [s.d.] . - 5 p.
Langues : Turc ottoman (ota)
Index. décimale : 1070 Serdema hevdem ("Sedsala 19ê ya dirêj): 1800 - 1914 | Période contemporaine ("Long 19e siècle"): 1800 - 1914 | Contemporary period ("Long 19th century"): 1800 - 1914 | سەردەمی هاوچەرخ (سەدەی ١٩هەم) : ١٨٠٠- ١٩١٤ Note de contenu : Depuis que l'ambassade britannique a déclaré que les Kurdes de Van ont violé l'ordre public et n'ont pas tenu les promesses de Sadeddin Pacha, Sadeddin Pacha a envoyé un télégramme détaillé sur la situation et de l'argent a été envoyé par le ministère des Finances pour les nécessiteux.
---
Ji ber ku Balyozxaneya Brîtanya diyar kir ku Kurd li Wanê nîzama giştî binpê dikin û sozên Sadeddin Paşa bicîh naynin, Sadeddin Paşa di derbarê rewşê de telgrafek hûrgilî şand û drav ji Wezareta Darayî ji bo hewcedaran re şand.Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=4409 Exemplaires (1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité HR.TH./174-35 1070 VAN Document d'archive 6- Fonds extérieurs catalogués | External collections cataloged 6.01 Osmanli arÅŸivi (Devlet arÅŸivleri baÅŸkanliÄŸi - Ä°stanbul) Exclu du prêt Van'da kürtlerin hristiyanları katlettiÄŸi haberinin yalan olduÄŸu (H-01-01-1306-M. 7 septembre 1888)
Titre : Van'da kürtlerin hristiyanları katlettiÄŸi haberinin yalan olduÄŸu (H-01-01-1306-M. 7 septembre 1888) Type de document : texte manuscrit Importance : 2 p. Langues : Turc ottoman (ota) Index. décimale : 1070 Serdema hevdem ("Sedsala 19ê ya dirêj): 1800 - 1914 | Période contemporaine ("Long 19e siècle"): 1800 - 1914 | Contemporary period ("Long 19th century"): 1800 - 1914 | سەردەمی هاوچەرخ (سەدەی ١٩هەم) : ١٨٠٠- ١٩١٤ Note de contenu : La nouvelle que les Kurdes ont assassiné des chrétiens à Van est un mensonge
----
Nûçeya ku dibêje Kurdan li Wanê Xiristiyan qetil kirine derew ePermalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=4322 Van'da kürtlerin hristiyanları katlettiği haberinin yalan olduğu (H-01-01-1306-M. 7 septembre 1888) [texte manuscrit] . - [s.d.] . - 2 p.
Langues : Turc ottoman (ota)
Index. décimale : 1070 Serdema hevdem ("Sedsala 19ê ya dirêj): 1800 - 1914 | Période contemporaine ("Long 19e siècle"): 1800 - 1914 | Contemporary period ("Long 19th century"): 1800 - 1914 | سەردەمی هاوچەرخ (سەدەی ١٩هەم) : ١٨٠٠- ١٩١٤ Note de contenu : La nouvelle que les Kurdes ont assassiné des chrétiens à Van est un mensonge
----
Nûçeya ku dibêje Kurdan li Wanê Xiristiyan qetil kirine derew ePermalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=4322 Exemplaires (1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité Y.PRK.TKM.13-35 1070 VAN Document d'archive 6- Fonds extérieurs catalogués | External collections cataloged 6.01 Osmanli arÅŸivi (Devlet arÅŸivleri baÅŸkanliÄŸi - Ä°stanbul) Exclu du prêt Van'da yakalanan Bedirhan PaÅŸazadeler hakkında. (H-13-01-1310-Mü 7 Août 1892)
Titre : Van'da yakalanan Bedirhan PaÅŸazadeler hakkında. (H-13-01-1310-Mü 7 Août 1892) Titre original : À propos des Bedirhan PaÅŸazades capturés à Van. Type de document : texte manuscrit Importance : 2 p. Langues : Turc ottoman (ota) Mots-clés : bedirhans, Bedirxan, Van, Ä°ran Index. décimale : 1070 Serdema hevdem ("Sedsala 19ê ya dirêj): 1800 - 1914 | Période contemporaine ("Long 19e siècle"): 1800 - 1914 | Contemporary period ("Long 19th century"): 1800 - 1914 | سەردەمی هاوچەرخ (سەدەی ١٩هەم) : ١٨٠٠- ١٩١٤ Note de contenu : Bedirhan PaÅŸazadelerden Vahid ve Halil Beyler kodisim ve sahte pasaportlar ile Ä°rana'a kaçmak isterken ,Van'da yakalanmışlar.
---
Vahid et Halil Beys de Bedirhan Paşazades ont été arrêtés à Van alors qu'ils tentaient de fuir en Iran avec leur nom de code et de faux passeports.
---
Vahid û Xelil Bey ên ji malbata Bedirxaniyan dema ku dixwestin bi navê kod û pasaportên xwe yên sexte birevin Iranranê li Wanê hatine girtin.
---
Vahid and Halil Beys of Bedirhan Paşazades family were caught in İran while trying to escape to Van with their code name and fake passports.Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=3395 Van'da yakalanan Bedirhan Paşazadeler hakkında. (H-13-01-1310-Mü 7 Août 1892) = À propos des Bedirhan Paşazades capturés à Van. [texte manuscrit] . - [s.d.] . - 2 p.
Langues : Turc ottoman (ota)
Mots-clés : bedirhans, Bedirxan, Van, Ä°ran Index. décimale : 1070 Serdema hevdem ("Sedsala 19ê ya dirêj): 1800 - 1914 | Période contemporaine ("Long 19e siècle"): 1800 - 1914 | Contemporary period ("Long 19th century"): 1800 - 1914 | سەردەمی هاوچەرخ (سەدەی ١٩هەم) : ١٨٠٠- ١٩١٤ Note de contenu : Bedirhan PaÅŸazadelerden Vahid ve Halil Beyler kodisim ve sahte pasaportlar ile Ä°rana'a kaçmak isterken ,Van'da yakalanmışlar.
---
Vahid et Halil Beys de Bedirhan Paşazades ont été arrêtés à Van alors qu'ils tentaient de fuir en Iran avec leur nom de code et de faux passeports.
---
Vahid û Xelil Bey ên ji malbata Bedirxaniyan dema ku dixwestin bi navê kod û pasaportên xwe yên sexte birevin Iranranê li Wanê hatine girtin.
---
Vahid and Halil Beys of Bedirhan PaÅŸazades family were caught in Ä°ran while trying to escape to Van with their code name and fake passports.Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=3395 Exemplaires (1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité Ä°.HUS. /1-91 1070 VAN Document d'archive 6- Fonds extérieurs catalogués | External collections cataloged 6.01 Osmanli arÅŸivi (Devlet arÅŸivleri baÅŸkanliÄŸi - Ä°stanbul) Exclu du prêt Van'daki Ermenilerin Kürtlerden kötü muameleye maruz kalmaları üzerine Rusya'ya göç ettikleri rivayeti.(M-31-12-1878)
Titre : Van'daki Ermenilerin Kürtlerden kötü muameleye maruz kalmaları üzerine Rusya'ya göç ettikleri rivayeti.(M-31-12-1878) Type de document : texte manuscrit Importance : 2 p. Langues : Turc ottoman (ota) Index. décimale : 1070 Serdema hevdem ("Sedsala 19ê ya dirêj): 1800 - 1914 | Période contemporaine ("Long 19e siècle"): 1800 - 1914 | Contemporary period ("Long 19th century"): 1800 - 1914 | سەردەمی هاوچەرخ (سەدەی ١٩هەم) : ١٨٠٠- ١٩١٤ Note de contenu : Selon la rumeur, les Arméniens de Van ont immigré en Russie après avoir été maltraités par les Kurdes.
----
Ev xeberek e ku Ermeniyên li Wanê piştî ku ji hêla Kurdan ve rastî muameleyên xirab hatin koçberî Rûsyayê bûne.Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=4342 Van'daki Ermenilerin Kürtlerden kötü muameleye maruz kalmaları üzerine Rusya'ya göç ettikleri rivayeti.(M-31-12-1878) [texte manuscrit] . - [s.d.] . - 2 p.
Langues : Turc ottoman (ota)
Index. décimale : 1070 Serdema hevdem ("Sedsala 19ê ya dirêj): 1800 - 1914 | Période contemporaine ("Long 19e siècle"): 1800 - 1914 | Contemporary period ("Long 19th century"): 1800 - 1914 | سەردەمی هاوچەرخ (سەدەی ١٩هەم) : ١٨٠٠- ١٩١٤ Note de contenu : Selon la rumeur, les Arméniens de Van ont immigré en Russie après avoir été maltraités par les Kurdes.
----
Ev xeberek e ku Ermeniyên li Wanê piştî ku ji hêla Kurdan ve rastî muameleyên xirab hatin koçberî Rûsyayê bûne.Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=4342 Exemplaires (1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité HR.SYS./2941-100 1070 VAN Document d'archive 6- Fonds extérieurs catalogués | External collections cataloged 6.01 Osmanli arÅŸivi (Devlet arÅŸivleri baÅŸkanliÄŸi - Ä°stanbul) Exclu du prêt Van'daki Nasturi ve Kürtlerin nüfusu ve Ä°ran sınırında Urmiah yakınında bulunan Kürtlerin durumuyla ilgili Van valisinin telgrafının, Ä°ngiliz sefaretince mütalaası.M-01-10-1888.
Titre : Van'daki Nasturi ve Kürtlerin nüfusu ve Ä°ran sınırında Urmiah yakınında bulunan Kürtlerin durumuyla ilgili Van valisinin telgrafının, Ä°ngiliz sefaretince mütalaası.M-01-10-1888. Type de document : texte manuscrit Importance : 1 p. Langues : Turc ottoman (ota) Index. décimale : 1070 Serdema hevdem ("Sedsala 19ê ya dirêj): 1800 - 1914 | Période contemporaine ("Long 19e siècle"): 1800 - 1914 | Contemporary period ("Long 19th century"): 1800 - 1914 | سەردەمی هاوچەرخ (سەدەی ١٩هەم) : ١٨٠٠- ١٩١٤ Note de contenu : Avis de l'ambassade britannique du télégramme du gouverneur de Van concernant la population de Nestoriens et de Kurdes à Van et la situation des Kurdes près d'Ourmiah à la frontière iranienne.
----
Nêrîna Sefaretxaneya Brîtanya ya telgrafa parêzgarê Wanê ya di derheqê nifûsa Nestoriyan û Kurdên li Wanê û rewşa Kurdên nêzîkê Urmiye ya li ser sînorê Iranê.Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=5030 Van'daki Nasturi ve Kürtlerin nüfusu ve İran sınırında Urmiah yakınında bulunan Kürtlerin durumuyla ilgili Van valisinin telgrafının, İngiliz sefaretince mütalaası.M-01-10-1888. [texte manuscrit] . - [s.d.] . - 1 p.
Langues : Turc ottoman (ota)
Index. décimale : 1070 Serdema hevdem ("Sedsala 19ê ya dirêj): 1800 - 1914 | Période contemporaine ("Long 19e siècle"): 1800 - 1914 | Contemporary period ("Long 19th century"): 1800 - 1914 | سەردەمی هاوچەرخ (سەدەی ١٩هەم) : ١٨٠٠- ١٩١٤ Note de contenu : Avis de l'ambassade britannique du télégramme du gouverneur de Van concernant la population de Nestoriens et de Kurdes à Van et la situation des Kurdes près d'Ourmiah à la frontière iranienne.
----
Nêrîna Sefaretxaneya Brîtanya ya telgrafa parêzgarê Wanê ya di derheqê nifûsa Nestoriyan û Kurdên li Wanê û rewşa Kurdên nêzîkê Urmiye ya li ser sînorê Iranê.Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=5030 Exemplaires (1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité HR.SYS./82-80 1070 VAN Document d'archive 6- Fonds extérieurs catalogués | External collections cataloged 6.01 Osmanli arÅŸivi (Devlet arÅŸivleri baÅŸkanliÄŸi - Ä°stanbul) Exclu du prêt Van'daki Rus konsolosunun Bitlis'e gittiÄŸi ve uÄŸradığı mahallerde Kürtler ve Ermeniler hakkında malumat topladığı(H-21-03-1308-M.4 novembre 1890)
Titre : Van'daki Rus konsolosunun Bitlis'e gittiÄŸi ve uÄŸradığı mahallerde Kürtler ve Ermeniler hakkında malumat topladığı(H-21-03-1308-M.4 novembre 1890) Type de document : texte manuscrit Importance : 3 p. Langues : Turc ottoman (ota) Index. décimale : 1070 Serdema hevdem ("Sedsala 19ê ya dirêj): 1800 - 1914 | Période contemporaine ("Long 19e siècle"): 1800 - 1914 | Contemporary period ("Long 19th century"): 1800 - 1914 | سەردەمی هاوچەرخ (سەدەی ١٩هەم) : ١٨٠٠- ١٩١٤ Note de contenu : Le consul de Russie à Van s'est rendu à Bitlis et a recueilli des informations sur les Kurdes et les Arméniens dans les districts qu'il a visités.
----
Konsolosê Rusya li Wanê çû Bitlîsê û li navçeyên ku ew ziyaret kir di derheqê Kurd û Ermeniyan de agahî berhev kir.Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=4419 Van'daki Rus konsolosunun Bitlis'e gittiği ve uğradığı mahallerde Kürtler ve Ermeniler hakkında malumat topladığı(H-21-03-1308-M.4 novembre 1890) [texte manuscrit] . - [s.d.] . - 3 p.
Langues : Turc ottoman (ota)
Index. décimale : 1070 Serdema hevdem ("Sedsala 19ê ya dirêj): 1800 - 1914 | Période contemporaine ("Long 19e siècle"): 1800 - 1914 | Contemporary period ("Long 19th century"): 1800 - 1914 | سەردەمی هاوچەرخ (سەدەی ١٩هەم) : ١٨٠٠- ١٩١٤ Note de contenu : Le consul de Russie à Van s'est rendu à Bitlis et a recueilli des informations sur les Kurdes et les Arméniens dans les districts qu'il a visités.
----
Konsolosê Rusya li Wanê çû Bitlîsê û li navçeyên ku ew ziyaret kir di derheqê Kurd û Ermeniyan de agahî berhev kir.Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=4419 Exemplaires (1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité Y.A.HUS./240-68 1070 VAN Document d'archive 6- Fonds extérieurs catalogués | External collections cataloged 6.01 Osmanli arÅŸivi (Devlet arÅŸivleri baÅŸkanliÄŸi - Ä°stanbul) Exclu du prêt Van Ermeni Manastırı'na Kürtler tarafından hücum edilerek Piskopos ve katibin öldürüldüğü (H-09-01-1322-M.26 mars 1904)
Titre : Van Ermeni Manastırı'na Kürtler tarafından hücum edilerek Piskopos ve katibin öldürüldüğü (H-09-01-1322-M.26 mars 1904) Type de document : texte manuscrit Importance : 2 p. Langues : Turc ottoman (ota) Index. décimale : 1070 Serdema hevdem ("Sedsala 19ê ya dirêj): 1800 - 1914 | Période contemporaine ("Long 19e siècle"): 1800 - 1914 | Contemporary period ("Long 19th century"): 1800 - 1914 | سەردەمی هاوچەرخ (سەدەی ١٩هەم) : ١٨٠٠- ١٩١٤ Note de contenu : Dans un télégraphe envoyé de Ä°stanbul aux journaux parisiens, il a été rapporté que le monastère de Van Arménien a été attaqué par les Kurdes et que l'évêque et le scribe ont été tués, et le gouvernement étranger a été informé du déni et de la correction de l'incident.
----
Di telgrafek ku ji Stenbolê ji rojnameyên Parîsê re hatîye şandin de, hat ragihandin ku Keşîşxaneya Ermenî ya Wanê ji hêla Kurdan ve rastî êrîşê hatiye û Metran û niviskar hatine kuştin, û ji bo înkar û rastkirina bûyerê agahî ji hikûmeta biyanî re hat dayîn.Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=4408 Van Ermeni Manastırı'na Kürtler tarafından hücum edilerek Piskopos ve katibin öldürüldüğü (H-09-01-1322-M.26 mars 1904) [texte manuscrit] . - [s.d.] . - 2 p.
Langues : Turc ottoman (ota)
Index. décimale : 1070 Serdema hevdem ("Sedsala 19ê ya dirêj): 1800 - 1914 | Période contemporaine ("Long 19e siècle"): 1800 - 1914 | Contemporary period ("Long 19th century"): 1800 - 1914 | سەردەمی هاوچەرخ (سەدەی ١٩هەم) : ١٨٠٠- ١٩١٤ Note de contenu : Dans un télégraphe envoyé de Ä°stanbul aux journaux parisiens, il a été rapporté que le monastère de Van Arménien a été attaqué par les Kurdes et que l'évêque et le scribe ont été tués, et le gouvernement étranger a été informé du déni et de la correction de l'incident.
----
Di telgrafek ku ji Stenbolê ji rojnameyên Parîsê re hatîye şandin de, hat ragihandin ku Keşîşxaneya Ermenî ya Wanê ji hêla Kurdan ve rastî êrîşê hatiye û Metran û niviskar hatine kuştin, û ji bo înkar û rastkirina bûyerê agahî ji hikûmeta biyanî re hat dayîn.Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=4408 Exemplaires (1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité DH.TMIK.M./166-29 1070 VAN Document d'archive 6- Fonds extérieurs catalogués | External collections cataloged 6.01 Osmanli arÅŸivi (Devlet arÅŸivleri baÅŸkanliÄŸi - Ä°stanbul) Exclu du prêt Van Ermenileri ile Hakkari Kürtleri (H-20-11-1313- M. 3 mai 1898)
Titre : Van Ermenileri ile Hakkari Kürtleri (H-20-11-1313- M. 3 mai 1898) Titre original : Arméniens de Van et Kurdes de Hakkari Type de document : texte manuscrit Langues : Turc ottoman (ota) Index. décimale : 1070 Serdema hevdem ("Sedsala 19ê ya dirêj): 1800 - 1914 | Période contemporaine ("Long 19e siècle"): 1800 - 1914 | Contemporary period ("Long 19th century"): 1800 - 1914 | سەردەمی هاوچەرخ (سەدەی ١٩هەم) : ١٨٠٠- ١٩١٤ Note de contenu : Van'da ihtilal çıkarmak için fesad tertiplerde bulunan ve Ä°ran, Suriye komiteleri ile muhabere eden Ermenilerin vukuatının engellenmesi için çalışıldığı ve Hakkari sancağı dahilindeki Kürdlerin bazı karyelere tecavüzde bulunduÄŸu.
---
Des efforts ont été faits pour empêcher les incidents des Arméniens, qui ont organisé une révolution à Van et qui étaient en contact avec les comités iranien et syrien, et que les Kurdes du sanjak de Hakkari ont violé des villages.
---
di derbarê astengkirina xebatên Ermeniyên ku têkiliyên wan bi komiteyên li îran û Sûriyê re hene ku hewl didin li wanê raperînekî çê bikin , herweha tê gotin ku Kurdên colemêrgê êrişê hîn gundan kirine.
---
Efforts were made to prevent incidents by the Armenians, who organized a revolution in Van and who were in contact with the Iranian and Syrian committees, and that the Kurds of the Hakkari sanjak raped villages.Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=3522 Van Ermenileri ile Hakkari Kürtleri (H-20-11-1313- M. 3 mai 1898) = Arméniens de Van et Kurdes de Hakkari [texte manuscrit] . - [s.d.].
Langues : Turc ottoman (ota)
Index. décimale : 1070 Serdema hevdem ("Sedsala 19ê ya dirêj): 1800 - 1914 | Période contemporaine ("Long 19e siècle"): 1800 - 1914 | Contemporary period ("Long 19th century"): 1800 - 1914 | سەردەمی هاوچەرخ (سەدەی ١٩هەم) : ١٨٠٠- ١٩١٤ Note de contenu : Van'da ihtilal çıkarmak için fesad tertiplerde bulunan ve Ä°ran, Suriye komiteleri ile muhabere eden Ermenilerin vukuatının engellenmesi için çalışıldığı ve Hakkari sancağı dahilindeki Kürdlerin bazı karyelere tecavüzde bulunduÄŸu.
---
Des efforts ont été faits pour empêcher les incidents des Arméniens, qui ont organisé une révolution à Van et qui étaient en contact avec les comités iranien et syrien, et que les Kurdes du sanjak de Hakkari ont violé des villages.
---
di derbarê astengkirina xebatên Ermeniyên ku têkiliyên wan bi komiteyên li îran û Sûriyê re hene ku hewl didin li wanê raperînekî çê bikin , herweha tê gotin ku Kurdên colemêrgê êrişê hîn gundan kirine.
---
Efforts were made to prevent incidents by the Armenians, who organized a revolution in Van and who were in contact with the Iranian and Syrian committees, and that the Kurds of the Hakkari sanjak raped villages.Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=3522 Exemplaires (1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité DH.TMIK.M./3-54 1070 VAN Document d'archive 6- Fonds extérieurs catalogués | External collections cataloged 6.01 Osmanli arÅŸivi (Devlet arÅŸivleri baÅŸkanliÄŸi - Ä°stanbul) Exclu du prêt Van Ermenileri üzerine hücum (R-12-11-1311-M.24 janvier 1896)
Titre : Van Ermenileri üzerine hücum (R-12-11-1311-M.24 janvier 1896) Type de document : texte manuscrit Importance : 2.p Langues : Turc ottoman (ota) Index. décimale : 1070 Serdema hevdem ("Sedsala 19ê ya dirêj): 1800 - 1914 | Période contemporaine ("Long 19e siècle"): 1800 - 1914 | Contemporary period ("Long 19th century"): 1800 - 1914 | سەردەمی هاوچەرخ (سەدەی ١٩هەم) : ١٨٠٠- ١٩١٤ Note de contenu : Le bureau du gouverneur de Hakkari et le gouverneur du district de Hamidiye ont rapporté que le rêve ascétique des troupes de Hamidiye au sein du sanjak de Hakkari avait l'idée d'attaquer les Arméniens de Van et de piller leurs propriétés et leurs biens. (Van)
---
ji mutasarıfiya Colemêrgê û Qeymeqamtiya Hamidiye Hat ragihandin ku leşkerên Hamidiye yên di nav sanjika Colemêrgê de difikirn ku êrîşkirina ser Ermeniyên Wanê û talankirina mal û milkên wan bikin. (Wan)Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=4092 Van Ermenileri üzerine hücum (R-12-11-1311-M.24 janvier 1896) [texte manuscrit] . - [s.d.] . - 2.p.
Langues : Turc ottoman (ota)
Index. décimale : 1070 Serdema hevdem ("Sedsala 19ê ya dirêj): 1800 - 1914 | Période contemporaine ("Long 19e siècle"): 1800 - 1914 | Contemporary period ("Long 19th century"): 1800 - 1914 | سەردەمی هاوچەرخ (سەدەی ١٩هەم) : ١٨٠٠- ١٩١٤ Note de contenu : Le bureau du gouverneur de Hakkari et le gouverneur du district de Hamidiye ont rapporté que le rêve ascétique des troupes de Hamidiye au sein du sanjak de Hakkari avait l'idée d'attaquer les Arméniens de Van et de piller leurs propriétés et leurs biens. (Van)
---
ji mutasarıfiya Colemêrgê û Qeymeqamtiya Hamidiye Hat ragihandin ku leşkerên Hamidiye yên di nav sanjika Colemêrgê de difikirn ku êrîşkirina ser Ermeniyên Wanê û talankirina mal û milkên wan bikin. (Wan)Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=4092 Exemplaires (1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité DH.ÅžFR./187-31 1070 VAN Document d'archive 6- Fonds extérieurs catalogués | External collections cataloged 6.01 Osmanli arÅŸivi (Devlet arÅŸivleri baÅŸkanliÄŸi - Ä°stanbul) Exclu du prêt Van'a gelen Agob'un üzerinde, Van Ermenileri arasında fesatçılık yapılmasını amaçlayan evrak bulunması (H-28-12-1313- M.10 juin 1896)
Titre : Van'a gelen Agob'un üzerinde, Van Ermenileri arasında fesatçılık yapılmasını amaçlayan evrak bulunması (H-28-12-1313- M.10 juin 1896) Titre original : Agop, venu à Van , après quelques déclarations visant à semer la pagaille parmi les Arméniens de Van Type de document : texte manuscrit Importance : 6 p. Langues : Turc ottoman (ota) Index. décimale : 1070 Serdema hevdem ("Sedsala 19ê ya dirêj): 1800 - 1914 | Période contemporaine ("Long 19e siècle"): 1800 - 1914 | Contemporary period ("Long 19th century"): 1800 - 1914 | سەردەمی هاوچەرخ (سەدەی ١٩هەم) : ١٨٠٠- ١٩١٤ Note de contenu : Adilcevaz'ın Çaçarı karyesinden Van'a gelen Agob'un üzerinde, Van Ermenileri arasında fesatçılık yapılmasını amaçlayan evrak bulunması üzerine hakkında kanuni muamele yapılması.
---
Des poursuites judiciaires ont été engagées contre Agop, venu à Van du village de "Koçarî" d'Adilcevaz, après quelques déclarations visant à semer la pagaille parmi les Arméniens de Van.
---
saz kirina doza qanûnî li dijî Agop ê ku ji gundê "Koçarî" ya Adilcevazê hatiye Wanê, li ser wî hîn belavok drketine ku ku xwestiye di nav ermeniyên Wanê de tevliheviyê derxe.
---
Legal proceedings were instituted against Agop, who came to Van from the village of "Koçarî" of Adilcevaz, after several statements aimed at sowing havoc among the Armenians of Van.Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=3545 Van'a gelen Agob'un üzerinde, Van Ermenileri arasında fesatçılık yapılmasını amaçlayan evrak bulunması (H-28-12-1313- M.10 juin 1896) = Agop, venu à Van , après quelques déclarations visant à semer la pagaille parmi les Arméniens de Van [texte manuscrit] . - [s.d.] . - 6 p.
Langues : Turc ottoman (ota)
Index. décimale : 1070 Serdema hevdem ("Sedsala 19ê ya dirêj): 1800 - 1914 | Période contemporaine ("Long 19e siècle"): 1800 - 1914 | Contemporary period ("Long 19th century"): 1800 - 1914 | سەردەمی هاوچەرخ (سەدەی ١٩هەم) : ١٨٠٠- ١٩١٤ Note de contenu : Adilcevaz'ın Çaçarı karyesinden Van'a gelen Agob'un üzerinde, Van Ermenileri arasında fesatçılık yapılmasını amaçlayan evrak bulunması üzerine hakkında kanuni muamele yapılması.
---
Des poursuites judiciaires ont été engagées contre Agop, venu à Van du village de "Koçarî" d'Adilcevaz, après quelques déclarations visant à semer la pagaille parmi les Arméniens de Van.
---
saz kirina doza qanûnî li dijî Agop ê ku ji gundê "Koçarî" ya Adilcevazê hatiye Wanê, li ser wî hîn belavok drketine ku ku xwestiye di nav ermeniyên Wanê de tevliheviyê derxe.
---
Legal proceedings were instituted against Agop, who came to Van from the village of "Koçarî" of Adilcevaz, after several statements aimed at sowing havoc among the Armenians of Van.Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=3545 Exemplaires (1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité DH.TMIK.M./6-70 1070 VAN Document d'archive 6- Fonds extérieurs catalogués | External collections cataloged 6.01 Osmanli arÅŸivi (Devlet arÅŸivleri baÅŸkanliÄŸi - Ä°stanbul) Exclu du prêt Van Hapishanesi'nde hastalıktan vefat edenler (H-10-11-1312)
Titre : Van Hapishanesi'nde hastalıktan vefat edenler (H-10-11-1312) Type de document : texte manuscrit Importance : 2 p. Langues : Turc ottoman (ota) Index. décimale : 1070 Serdema hevdem ("Sedsala 19ê ya dirêj): 1800 - 1914 | Période contemporaine ("Long 19e siècle"): 1800 - 1914 | Contemporary period ("Long 19th century"): 1800 - 1914 | سەردەمی هاوچەرخ (سەدەی ١٩هەم) : ١٨٠٠- ١٩١٤ Note de contenu : Informer les provinces et les gouvernorats de la marche à suivre contre les maladies qui apparaîtront dans les prisons en informant l'ambassade britannique des explications nécessaires sur l'Arménien blessé dans le combat entre les Arméniens et les prisonniers kurdes et arméniens de la prison de Van, décédé de la maladie.
-----
Agahdarkirina parêzgehan di derbarê ku gelo dikarin çi bikin di derbarê nexweşiyên ku dê li girtîgehan xuya bibe, bi agahdarkirina Balyozxaneya Brîtanî di derbarê ravekirina pêwîst de di derbarê Ermenî yê ku di şerê di navbera girtiyên Kurd û Ermenî de li Girtîgeha Wanê de birîndar bûye û hwd.
Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=4442 Van Hapishanesi'nde hastalıktan vefat edenler (H-10-11-1312) [texte manuscrit] . - [s.d.] . - 2 p.
Langues : Turc ottoman (ota)
Index. décimale : 1070 Serdema hevdem ("Sedsala 19ê ya dirêj): 1800 - 1914 | Période contemporaine ("Long 19e siècle"): 1800 - 1914 | Contemporary period ("Long 19th century"): 1800 - 1914 | سەردەمی هاوچەرخ (سەدەی ١٩هەم) : ١٨٠٠- ١٩١٤ Note de contenu : Informer les provinces et les gouvernorats de la marche à suivre contre les maladies qui apparaîtront dans les prisons en informant l'ambassade britannique des explications nécessaires sur l'Arménien blessé dans le combat entre les Arméniens et les prisonniers kurdes et arméniens de la prison de Van, décédé de la maladie.
-----
Agahdarkirina parêzgehan di derbarê ku gelo dikarin çi bikin di derbarê nexweşiyên ku dê li girtîgehan xuya bibe, bi agahdarkirina Balyozxaneya Brîtanî di derbarê ravekirina pêwîst de di derbarê Ermenî yê ku di şerê di navbera girtiyên Kurd û Ermenî de li Girtîgeha Wanê de birîndar bûye û hwd.
Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=4442 Exemplaires (1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité MV./84-50 1070 VAN Document d'archive 6- Fonds extérieurs catalogués | External collections cataloged 6.01 Osmanli arÅŸivi (Devlet arÅŸivleri baÅŸkanliÄŸi - Ä°stanbul) Exclu du prêt Van Ä°ngiliz konsolosunun vilayet dahilindeki gezisi sırasında Ziriki Kürt AÅŸireti'nin silahlı adamları tarafından saldırıya uÄŸrayıp tercümanının yaralanması ve eÅŸyalarının çalınması olayının takibatının yapılması(H-24-04-1318-M.21 aout 1900))
Titre : Van Ä°ngiliz konsolosunun vilayet dahilindeki gezisi sırasında Ziriki Kürt AÅŸireti'nin silahlı adamları tarafından saldırıya uÄŸrayıp tercümanının yaralanması ve eÅŸyalarının çalınması olayının takibatının yapılması(H-24-04-1318-M.21 aout 1900)) Type de document : texte manuscrit Importance : 12 p. Langues : Turc ottoman (ota) Index. décimale : 1070 Serdema hevdem ("Sedsala 19ê ya dirêj): 1800 - 1914 | Période contemporaine ("Long 19e siècle"): 1800 - 1914 | Contemporary period ("Long 19th century"): 1800 - 1914 | سەردەمی هاوچەرخ (سەدەی ١٩هەم) : ١٨٠٠- ١٩١٤ Note de contenu : La poursuite de la visite du consul britannique de Van dans la province lors de l'attaque par les hommes armés de la tribu kurde Ziriki, blessant son traducteur et vol de ses biens.
----
Dozgeriya seredana Konsolosê Brîtanî ya Wanê bo parêzgehê di dema êrişa zilamên çekdar ên Eşîra Kurdî ya Ziriki de, wergêrê wî birîndar û diziya eşyayên wî.Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=4444 Van İngiliz konsolosunun vilayet dahilindeki gezisi sırasında Ziriki Kürt Aşireti'nin silahlı adamları tarafından saldırıya uğrayıp tercümanının yaralanması ve eşyalarının çalınması olayının takibatının yapılması(H-24-04-1318-M.21 aout 1900)) [texte manuscrit] . - [s.d.] . - 12 p.
Langues : Turc ottoman (ota)
Index. décimale : 1070 Serdema hevdem ("Sedsala 19ê ya dirêj): 1800 - 1914 | Période contemporaine ("Long 19e siècle"): 1800 - 1914 | Contemporary period ("Long 19th century"): 1800 - 1914 | سەردەمی هاوچەرخ (سەدەی ١٩هەم) : ١٨٠٠- ١٩١٤ Note de contenu : La poursuite de la visite du consul britannique de Van dans la province lors de l'attaque par les hommes armés de la tribu kurde Ziriki, blessant son traducteur et vol de ses biens.
----
Dozgeriya seredana Konsolosê Brîtanî ya Wanê bo parêzgehê di dema êrişa zilamên çekdar ên Eşîra Kurdî ya Ziriki de, wergêrê wî birîndar û diziya eşyayên wî.Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=4444 Exemplaires (1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité DH.TMIK.M./ 92-35 1070 VAN Document d'archive 6- Fonds extérieurs catalogués | External collections cataloged 6.01 Osmanli arÅŸivi (Devlet arÅŸivleri baÅŸkanliÄŸi - Ä°stanbul) Exclu du prêt Van'ın Ermeni köylerinin Kürdler tarafından yaÄŸmalandığı, insanların öldürüldüğü ÅŸeklinde Ajans Havas'ın yayınlandığı haberi tekzip için gerekli bilginin verilmesi konusunda Paris Sefâreti'nin malûmat talebi.M-03-09-1912
Titre : Van'ın Ermeni köylerinin Kürdler tarafından yaÄŸmalandığı, insanların öldürüldüğü ÅŸeklinde Ajans Havas'ın yayınlandığı haberi tekzip için gerekli bilginin verilmesi konusunda Paris Sefâreti'nin malûmat talebi.M-03-09-1912 Type de document : texte manuscrit Importance : 3 p. Langues : Turc ottoman (ota) Index. décimale : 1070 Serdema hevdem ("Sedsala 19ê ya dirêj): 1800 - 1914 | Période contemporaine ("Long 19e siècle"): 1800 - 1914 | Contemporary period ("Long 19th century"): 1800 - 1914 | سەردەمی هاوچەرخ (سەدەی ١٩هەم) : ١٨٠٠- ١٩١٤ Note de contenu : La demande d'information du consulat de Paris pour réfuter la nouvelle selon laquelle l'Agence Havas a été publiée selon laquelle les villages arméniens de Van ont été pillés par les Kurdes et que les gens ont été tués.
----
Daxwaza Konsolosxaneya Parîsê ya ji bo agahdariyê ji bo derewkirina nûçeya ku Ajansa Havas hate weşandin ku dibêje gundên Ermenî yên Wanê ji hêla Kurdan ve hatin talan kirin û mirov hatin kuştinPermalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=4955 Van'ın Ermeni köylerinin Kürdler tarafından yağmalandığı, insanların öldürüldüğü şeklinde Ajans Havas'ın yayınlandığı haberi tekzip için gerekli bilginin verilmesi konusunda Paris Sefâreti'nin malûmat talebi.M-03-09-1912 [texte manuscrit] . - [s.d.] . - 3 p.
Langues : Turc ottoman (ota)
Index. décimale : 1070 Serdema hevdem ("Sedsala 19ê ya dirêj): 1800 - 1914 | Période contemporaine ("Long 19e siècle"): 1800 - 1914 | Contemporary period ("Long 19th century"): 1800 - 1914 | سەردەمی هاوچەرخ (سەدەی ١٩هەم) : ١٨٠٠- ١٩١٤ Note de contenu : La demande d'information du consulat de Paris pour réfuter la nouvelle selon laquelle l'Agence Havas a été publiée selon laquelle les villages arméniens de Van ont été pillés par les Kurdes et que les gens ont été tués.
----
Daxwaza Konsolosxaneya Parîsê ya ji bo agahdariyê ji bo derewkirina nûçeya ku Ajansa Havas hate weşandin ku dibêje gundên Ermenî yên Wanê ji hêla Kurdan ve hatin talan kirin û mirov hatin kuştinPermalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=4955 Exemplaires (1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité HR.SYS./2799-26 1070 VAN Document d'archive 6- Fonds extérieurs catalogués | External collections cataloged 6.01 Osmanli arÅŸivi (Devlet arÅŸivleri baÅŸkanliÄŸi - Ä°stanbul) Exclu du prêt Van'ın KurubaÅŸ köyü ahalisinden dört Ermeni vatandaşı katl eden Kürt kıyafetli sekiz eÅŸkiyanın yakalanması için takip edildiÄŸi.(H-08-11-1310-M.24 mai 1893)
Titre : Van'ın KurubaÅŸ köyü ahalisinden dört Ermeni vatandaşı katl eden Kürt kıyafetli sekiz eÅŸkiyanın yakalanması için takip edildiÄŸi.(H-08-11-1310-M.24 mai 1893) Type de document : texte manuscrit Importance : 4 p. Langues : Turc ottoman (ota) Index. décimale : 1070 Serdema hevdem ("Sedsala 19ê ya dirêj): 1800 - 1914 | Période contemporaine ("Long 19e siècle"): 1800 - 1914 | Contemporary period ("Long 19th century"): 1800 - 1914 | سەردەمی هاوچەرخ (سەدەی ١٩هەم) : ١٨٠٠- ١٩١٤ Note de contenu : Huit bandits vêtus de kurde, qui ont tué quatre citoyens arméniens du village KurubaÅŸ de Van, ont été suivis pour la capture.
---
Ji bo girtinê heşt cerdên ku bi cilên Kurdî tevdigerin, ku çar welatiyên Ermenî yên ji gundê Kurubaş a Wanê qetil kirine, tên şopandin.Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=4366 Van'ın Kurubaş köyü ahalisinden dört Ermeni vatandaşı katl eden Kürt kıyafetli sekiz eşkiyanın yakalanması için takip edildiği.(H-08-11-1310-M.24 mai 1893) [texte manuscrit] . - [s.d.] . - 4 p.
Langues : Turc ottoman (ota)
Index. décimale : 1070 Serdema hevdem ("Sedsala 19ê ya dirêj): 1800 - 1914 | Période contemporaine ("Long 19e siècle"): 1800 - 1914 | Contemporary period ("Long 19th century"): 1800 - 1914 | سەردەمی هاوچەرخ (سەدەی ١٩هەم) : ١٨٠٠- ١٩١٤ Note de contenu : Huit bandits vêtus de kurde, qui ont tué quatre citoyens arméniens du village KurubaÅŸ de Van, ont été suivis pour la capture.
---
Ji bo girtinê heşt cerdên ku bi cilên Kurdî tevdigerin, ku çar welatiyên Ermenî yên ji gundê Kurubaş a Wanê qetil kirine, tên şopandin.Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=4366 Exemplaires (1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité DH.MKT./46-34 1070 VAN Document d'archive 6- Fonds extérieurs catalogués | External collections cataloged 6.01 Osmanli arÅŸivi (Devlet arÅŸivleri baÅŸkanliÄŸi - Ä°stanbul) Exclu du prêt Van ÅŸehrindeki karışıklık (M-07-05-1896)
Titre : Van ÅŸehrindeki karışıklık (M-07-05-1896) Type de document : texte manuscrit Importance : 2 p. Langues : Turc ottoman (ota) Index. décimale : 1070 Serdema hevdem ("Sedsala 19ê ya dirêj): 1800 - 1914 | Période contemporaine ("Long 19e siècle"): 1800 - 1914 | Contemporary period ("Long 19th century"): 1800 - 1914 | سەردەمی هاوچەرخ (سەدەی ١٩هەم) : ١٨٠٠- ١٩١٤ Note de contenu : Avec la fin des troubles dans la ville de Van, les Arméniens ont de nouveau agi et assassiné l'ancien arménien Murahhas Bogos Efendi et tué un martyr militaire, et les magasins ont été ouverts avec les conseils des commerçants, des précautions ont été prises pour empêcher les tribus et Les Kurdes de prendre des mesures, et les meurtriers ont été soumis à la loi.
----
Bi bidawîbûna tevliheviya li bajarê Wanê, ermeniyan dîsa dest bi çalakiyê kirin û Murahhasê ermenî yê berê Bogos Efendi qetil kirin û leşkerek kuştin, lÊ dikan bi şîreta dikandaran hatin vekirin, ji bo pêşîgirtina li eşîran tedbîr hatin girtin Kurd ji çalakiyan, û kujeran radestî qanûnê kirin.Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=4410 Van şehrindeki karışıklık (M-07-05-1896) [texte manuscrit] . - [s.d.] . - 2 p.
Langues : Turc ottoman (ota)
Index. décimale : 1070 Serdema hevdem ("Sedsala 19ê ya dirêj): 1800 - 1914 | Période contemporaine ("Long 19e siècle"): 1800 - 1914 | Contemporary period ("Long 19th century"): 1800 - 1914 | سەردەمی هاوچەرخ (سەدەی ١٩هەم) : ١٨٠٠- ١٩١٤ Note de contenu : Avec la fin des troubles dans la ville de Van, les Arméniens ont de nouveau agi et assassiné l'ancien arménien Murahhas Bogos Efendi et tué un martyr militaire, et les magasins ont été ouverts avec les conseils des commerçants, des précautions ont été prises pour empêcher les tribus et Les Kurdes de prendre des mesures, et les meurtriers ont été soumis à la loi.
----
Bi bidawîbûna tevliheviya li bajarê Wanê, ermeniyan dîsa dest bi çalakiyê kirin û Murahhasê ermenî yê berê Bogos Efendi qetil kirin û leşkerek kuştin, lÊ dikan bi şîreta dikandaran hatin vekirin, ji bo pêşîgirtina li eşîran tedbîr hatin girtin Kurd ji çalakiyan, û kujeran radestî qanûnê kirin.Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=4410 Exemplaires (1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité HR.TH./174-44 1070 VAN Document d'archive 6- Fonds extérieurs catalogués | External collections cataloged 6.01 Osmanli arÅŸivi (Devlet arÅŸivleri baÅŸkanliÄŸi - Ä°stanbul) Exclu du prêt Van ve Bitlis taraflarındaki Ermenilerin ÅŸikayetlerinin ve bilhassa Musa Bey hakkında olanlarının bizzat Ä°ngiliz Vis-Konsolosu'nun tahkikiyle asılsız olduÄŸunun anlaşıldığı.M-15-06-1889
Titre : Van ve Bitlis taraflarındaki Ermenilerin ÅŸikayetlerinin ve bilhassa Musa Bey hakkında olanlarının bizzat Ä°ngiliz Vis-Konsolosu'nun tahkikiyle asılsız olduÄŸunun anlaşıldığı.M-15-06-1889 Type de document : texte manuscrit Importance : 10 p. Langues : Turc ottoman (ota) Index. décimale : 1070 Serdema hevdem ("Sedsala 19ê ya dirêj): 1800 - 1914 | Période contemporaine ("Long 19e siècle"): 1800 - 1914 | Contemporary period ("Long 19th century"): 1800 - 1914 | سەردەمی هاوچەرخ (سەدەی ١٩هەم) : ١٨٠٠- ١٩١٤ Note de contenu : Il était entendu que les plaintes des Arméniens de Van et de Bitlis, et en particulier celles concernant Musa Bey, étaient sans fondement sur l'enquête du vice-consul britannique.
----
hat fehmkirin ku giliyên ermeniyên li Wan û Bitlîsê, û nemaze yên derheqê Mûsa Bey de, li ser lêpirsîna Cîgirê Konsolosê Brîtanî bê bingeh in.Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=5282 Van ve Bitlis taraflarındaki Ermenilerin şikayetlerinin ve bilhassa Musa Bey hakkında olanlarının bizzat İngiliz Vis-Konsolosu'nun tahkikiyle asılsız olduğunun anlaşıldığı.M-15-06-1889 [texte manuscrit] . - [s.d.] . - 10 p.
Langues : Turc ottoman (ota)
Index. décimale : 1070 Serdema hevdem ("Sedsala 19ê ya dirêj): 1800 - 1914 | Période contemporaine ("Long 19e siècle"): 1800 - 1914 | Contemporary period ("Long 19th century"): 1800 - 1914 | سەردەمی هاوچەرخ (سەدەی ١٩هەم) : ١٨٠٠- ١٩١٤ Note de contenu : Il était entendu que les plaintes des Arméniens de Van et de Bitlis, et en particulier celles concernant Musa Bey, étaient sans fondement sur l'enquête du vice-consul britannique.
----
hat fehmkirin ku giliyên ermeniyên li Wan û Bitlîsê, û nemaze yên derheqê Mûsa Bey de, li ser lêpirsîna Cîgirê Konsolosê Brîtanî bê bingeh in.Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=5282 Exemplaires (1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité HR.SYS./2790-2 1070 VAN Document d'archive 6- Fonds extérieurs catalogués | External collections cataloged 6.01 Osmanli arÅŸivi (Devlet arÅŸivleri baÅŸkanliÄŸi - Ä°stanbul) Exclu du prêt Van ve Bitlis'te Ermenilere bazı ÅŸahıslar tarafından zulüm yapıldığına dair ÅŸikayetlerin gerçeÄŸi yansıtmadığı, vukuat-ı adiyeden ibaret vakaların ise kanuni takibatlarının yapıldığı. Ermenilerin ÅŸikayet ettiÄŸi ümeray-ı Ekraddan MuÅŸlu Musa Bey'in ahvalinin tahkiki. M-11-09-1889
Titre : Van ve Bitlis'te Ermenilere bazı ÅŸahıslar tarafından zulüm yapıldığına dair ÅŸikayetlerin gerçeÄŸi yansıtmadığı, vukuat-ı adiyeden ibaret vakaların ise kanuni takibatlarının yapıldığı. Ermenilerin ÅŸikayet ettiÄŸi ümeray-ı Ekraddan MuÅŸlu Musa Bey'in ahvalinin tahkiki. M-11-09-1889 Type de document : texte manuscrit Importance : 5 p. Langues : Turc ottoman (ota) Index. décimale : 1070 Serdema hevdem ("Sedsala 19ê ya dirêj): 1800 - 1914 | Période contemporaine ("Long 19e siècle"): 1800 - 1914 | Contemporary period ("Long 19th century"): 1800 - 1914 | سەردەمی هاوچەرخ (سەدەی ١٩هەم) : ١٨٠٠- ١٩١٤ Note de contenu : Les plaintes concernant la persécution des Arméniens par certaines personnes à Van et Bitlis ne reflètent pas la vérité, et les cas consistant en des incidents ordinaires sont poursuivis. Enquête sur la situation de Musa Bey de MuÅŸ d'Ãœmeray-ı Ekrad, dont les Arméniens se sont plaints.
----
Gazinên li ser çewisandina ermeniyan ji hêla hin kesan ve li Wan û Bitlîsê rastiyê nîşan nakin, û dozên ku ji bûyerên asayî pêk tên têne darizandin. Lêpirsîna rewşa Musa Beyê Muş ji Ümeray-ı Ekrad, ku ermenî gilî kirine.Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=5292 Van ve Bitlis'te Ermenilere bazı şahıslar tarafından zulüm yapıldığına dair şikayetlerin gerçeği yansıtmadığı, vukuat-ı adiyeden ibaret vakaların ise kanuni takibatlarının yapıldığı. Ermenilerin şikayet ettiği ümeray-ı Ekraddan Muşlu Musa Bey'in ahvalinin tahkiki. M-11-09-1889 [texte manuscrit] . - [s.d.] . - 5 p.
Langues : Turc ottoman (ota)
Index. décimale : 1070 Serdema hevdem ("Sedsala 19ê ya dirêj): 1800 - 1914 | Période contemporaine ("Long 19e siècle"): 1800 - 1914 | Contemporary period ("Long 19th century"): 1800 - 1914 | سەردەمی هاوچەرخ (سەدەی ١٩هەم) : ١٨٠٠- ١٩١٤ Note de contenu : Les plaintes concernant la persécution des Arméniens par certaines personnes à Van et Bitlis ne reflètent pas la vérité, et les cas consistant en des incidents ordinaires sont poursuivis. Enquête sur la situation de Musa Bey de MuÅŸ d'Ãœmeray-ı Ekrad, dont les Arméniens se sont plaints.
----
Gazinên li ser çewisandina ermeniyan ji hêla hin kesan ve li Wan û Bitlîsê rastiyê nîşan nakin, û dozên ku ji bûyerên asayî pêk tên têne darizandin. Lêpirsîna rewşa Musa Beyê Muş ji Ümeray-ı Ekrad, ku ermenî gilî kirine.Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=5292 Exemplaires (1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité HR.SYS./2944-32 1070 VAN Document d'archive 6- Fonds extérieurs catalogués | External collections cataloged 6.01 Osmanli arÅŸivi (Devlet arÅŸivleri baÅŸkanliÄŸi - Ä°stanbul) Exclu du prêt Van ve Bitlis vilayetleriyle sair vilayat-ı ÅŸarkıyede ahiren Kürtlerle Ermeniler arasında zuhur eden hadisat ve Mir Muhi ve Said nam ÅŸakilerin Ermenilere karşı ika ettikleri cinayetler.(H-13-04-1331-M.22 mars 1913)
Titre : Van ve Bitlis vilayetleriyle sair vilayat-ı ÅŸarkıyede ahiren Kürtlerle Ermeniler arasında zuhur eden hadisat ve Mir Muhi ve Said nam ÅŸakilerin Ermenilere karşı ika ettikleri cinayetler.(H-13-04-1331-M.22 mars 1913) Type de document : texte manuscrit Importance : 183 p. Langues : Turc ottoman (ota) Index. décimale : 1070 Serdema hevdem ("Sedsala 19ê ya dirêj): 1800 - 1914 | Période contemporaine ("Long 19e siècle"): 1800 - 1914 | Contemporary period ("Long 19th century"): 1800 - 1914 | سەردەمی هاوچەرخ (سەدەی ١٩هەم) : ١٨٠٠- ١٩١٤ Note de contenu : Les hadiths qui ont émergé entre les Arméniens et les Kurdes dans les provinces de Van et Bitlis et d'autres chants vilayat-ı et les meurtres commis par les noms de Mir Muhi et Said contre les Arméniens.
----
Hedîseyên ku di navbera ermenî û kurdan de li eyaletên Wan û Bitlîsê û cîhê din û kuştinên bi destê yê navên Mîr Muhi û Saîd li dijî ermeniyan hatine kirin.Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=4445 Van ve Bitlis vilayetleriyle sair vilayat-ı şarkıyede ahiren Kürtlerle Ermeniler arasında zuhur eden hadisat ve Mir Muhi ve Said nam şakilerin Ermenilere karşı ika ettikleri cinayetler.(H-13-04-1331-M.22 mars 1913) [texte manuscrit] . - [s.d.] . - 183 p.
Langues : Turc ottoman (ota)
Index. décimale : 1070 Serdema hevdem ("Sedsala 19ê ya dirêj): 1800 - 1914 | Période contemporaine ("Long 19e siècle"): 1800 - 1914 | Contemporary period ("Long 19th century"): 1800 - 1914 | سەردەمی هاوچەرخ (سەدەی ١٩هەم) : ١٨٠٠- ١٩١٤ Note de contenu : Les hadiths qui ont émergé entre les Arméniens et les Kurdes dans les provinces de Van et Bitlis et d'autres chants vilayat-ı et les meurtres commis par les noms de Mir Muhi et Said contre les Arméniens.
----
Hedîseyên ku di navbera ermenî û kurdan de li eyaletên Wan û Bitlîsê û cîhê din û kuştinên bi destê yê navên Mîr Muhi û Saîd li dijî ermeniyan hatine kirin.Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=4445 Exemplaires (1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité DH.SYS./106-1 1070 VAN Document d'archive 6- Fonds extérieurs catalogués | External collections cataloged 6.01 Osmanli arÅŸivi (Devlet arÅŸivleri baÅŸkanliÄŸi - Ä°stanbul) Exclu du prêt Van ve Erzurum vilayeti dahilinde Ermeni fedailerinin ortaya çıkması üzerine alınan tedbirler (H-13-05-1316-M. 29 septembre 1898)
Titre : Van ve Erzurum vilayeti dahilinde Ermeni fedailerinin ortaya çıkması üzerine alınan tedbirler (H-13-05-1316-M. 29 septembre 1898) Type de document : texte manuscrit Importance : 10 p. Langues : Turc ottoman (ota) Index. décimale : 1070 Serdema hevdem ("Sedsala 19ê ya dirêj): 1800 - 1914 | Période contemporaine ("Long 19e siècle"): 1800 - 1914 | Contemporary period ("Long 19th century"): 1800 - 1914 | سەردەمی هاوچەرخ (سەدەی ١٩هەم) : ١٨٠٠- ١٩١٤ Note de contenu : Mesures prises lors de l'émergence des fedais arméniens dans les provinces de Van et Erzurum
---
Tedbîrên li ser derketina fedaiyên ermenî li parêzgehên Wan û Erziromê hatine girtinPermalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=4115 Van ve Erzurum vilayeti dahilinde Ermeni fedailerinin ortaya çıkması üzerine alınan tedbirler (H-13-05-1316-M. 29 septembre 1898) [texte manuscrit] . - [s.d.] . - 10 p.
Langues : Turc ottoman (ota)
Index. décimale : 1070 Serdema hevdem ("Sedsala 19ê ya dirêj): 1800 - 1914 | Période contemporaine ("Long 19e siècle"): 1800 - 1914 | Contemporary period ("Long 19th century"): 1800 - 1914 | سەردەمی هاوچەرخ (سەدەی ١٩هەم) : ١٨٠٠- ١٩١٤ Note de contenu : Mesures prises lors de l'émergence des fedais arméniens dans les provinces de Van et Erzurum
---
Tedbîrên li ser derketina fedaiyên ermenî li parêzgehên Wan û Erziromê hatine girtinPermalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=4115 Exemplaires (1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité Y.PRK.ASK./144-83 1070 VAN Document d'archive 6- Fonds extérieurs catalogués | External collections cataloged 6.01 Osmanli arÅŸivi (Devlet arÅŸivleri baÅŸkanliÄŸi - Ä°stanbul) Exclu du prêt Van ve Hakkari'deki Kürt eÅŸkiyasının teÅŸebbüsleri ve asker gönderilmesi (H-11-08-1272-M.17 avril 1856)
Titre : Van ve Hakkari'deki Kürt eÅŸkiyasının teÅŸebbüsleri ve asker gönderilmesi (H-11-08-1272-M.17 avril 1856) Type de document : texte manuscrit Importance : 5 p. Langues : Turc ottoman (ota) Index. décimale : 1070 Serdema hevdem ("Sedsala 19ê ya dirêj): 1800 - 1914 | Période contemporaine ("Long 19e siècle"): 1800 - 1914 | Contemporary period ("Long 19th century"): 1800 - 1914 | سەردەمی هاوچەرخ (سەدەی ١٩هەم) : ١٨٠٠- ١٩١٤ Note de contenu : Tentatives de bandits kurdes et envoi de troupes à Van et Hakkari.
----
Li Wan û Colemêrgê hewldanên bandên Kurd û şandina leşkeran.Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=4412 Van ve Hakkari'deki Kürt eşkiyasının teşebbüsleri ve asker gönderilmesi (H-11-08-1272-M.17 avril 1856) [texte manuscrit] . - [s.d.] . - 5 p.
Langues : Turc ottoman (ota)
Index. décimale : 1070 Serdema hevdem ("Sedsala 19ê ya dirêj): 1800 - 1914 | Période contemporaine ("Long 19e siècle"): 1800 - 1914 | Contemporary period ("Long 19th century"): 1800 - 1914 | سەردەمی هاوچەرخ (سەدەی ١٩هەم) : ١٨٠٠- ١٩١٤ Note de contenu : Tentatives de bandits kurdes et envoi de troupes à Van et Hakkari.
----
Li Wan û Colemêrgê hewldanên bandên Kurd û şandina leşkeran.Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=4412 Exemplaires (1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité A.MKT.NZD./182-47 1070 VAN Document d'archive 6- Fonds extérieurs catalogués | External collections cataloged 6.01 Osmanli arÅŸivi (Devlet arÅŸivleri baÅŸkanliÄŸi - Ä°stanbul) Exclu du prêt Van ve sınır boylarındaki Kürtlerle Ermeniler ve aÅŸiretler arasındaki arazi anlaÅŸmazlıklarının sulhen ve idareten halli için alınan tedbirler.-M.05-07-1328-M.13 juillet 1910)
Titre : Van ve sınır boylarındaki Kürtlerle Ermeniler ve aÅŸiretler arasındaki arazi anlaÅŸmazlıklarının sulhen ve idareten halli için alınan tedbirler.-M.05-07-1328-M.13 juillet 1910) Type de document : texte manuscrit Langues : Turc ottoman (ota) Index. décimale : 1070 Serdema hevdem ("Sedsala 19ê ya dirêj): 1800 - 1914 | Période contemporaine ("Long 19e siècle"): 1800 - 1914 | Contemporary period ("Long 19th century"): 1800 - 1914 | سەردەمی هاوچەرخ (سەدەی ١٩هەم) : ١٨٠٠- ١٩١٤ Note de contenu : Les mesures prises pour le règlement pacifique et administratif des différends fonciers entre les Kurdes et les Arméniens et les tribus de Van et de ses frontières.
---
Tedbîrên ku ji bo çareserkirina aştiyane û îdarî ya pirsgirêkên axê yên di navbera Kurd û Ermenî û eşîrên li Wanê û sînorên wê hatine girtin.Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=4198 Van ve sınır boylarındaki Kürtlerle Ermeniler ve aşiretler arasındaki arazi anlaşmazlıklarının sulhen ve idareten halli için alınan tedbirler.-M.05-07-1328-M.13 juillet 1910) [texte manuscrit] . - [s.d.].
Langues : Turc ottoman (ota)
Index. décimale : 1070 Serdema hevdem ("Sedsala 19ê ya dirêj): 1800 - 1914 | Période contemporaine ("Long 19e siècle"): 1800 - 1914 | Contemporary period ("Long 19th century"): 1800 - 1914 | سەردەمی هاوچەرخ (سەدەی ١٩هەم) : ١٨٠٠- ١٩١٤ Note de contenu : Les mesures prises pour le règlement pacifique et administratif des différends fonciers entre les Kurdes et les Arméniens et les tribus de Van et de ses frontières.
---
Tedbîrên ku ji bo çareserkirina aştiyane û îdarî ya pirsgirêkên axê yên di navbera Kurd û Ermenî û eşîrên li Wanê û sînorên wê hatine girtin.Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=4198 Exemplaires (1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité MV./142-23 1070 VAN Document d'archive 6- Fonds extérieurs catalogués | External collections cataloged 6.01 Osmanli arÅŸivi (Devlet arÅŸivleri baÅŸkanliÄŸi - Ä°stanbul) Exclu du prêt Van ve Suriye'nin muhtelif yerlerinde telgraf direklerindeki fincanları (H-28-01-1330-M.18 janvier 1912)
Titre : Van ve Suriye'nin muhtelif yerlerinde telgraf direklerindeki fincanları (H-28-01-1330-M.18 janvier 1912) Type de document : texte manuscrit Importance : 24 p. Langues : Turc ottoman (ota) Index. décimale : 1070 Serdema hevdem ("Sedsala 19ê ya dirêj): 1800 - 1914 | Période contemporaine ("Long 19e siècle"): 1800 - 1914 | Contemporary period ("Long 19th century"): 1800 - 1914 | سەردەمی هاوچەرخ (سەدەی ١٩هەم) : ١٨٠٠- ١٩١٤ Note de contenu : Puisqu'il était entendu que les tasses sur les poteaux télégraphiques dans diverses parties de Van et de la Syrie ont été déchirées ou volées par les enfants du village soit intentionnellement ou à des fins de divertissement, les réparations de la frontière télégraphique dans distrect HoÅŸap devraient être effectuées immédiatement sans délai en raison du public ordre.
----
Ji ber ku hate fêhm kirin ku tasên li ser polên telegrafê li deverên cûrbecûr yên Wan û Sûriyê ji hêla zarokên gund ve bi qestî an ji bo mebestên şahiyê hatine çirandin an dizîn, ji ber raya giştî divê tamîrên sînorê telegrafê di nav qeza Xoşabê de tavilê bê taloq kirin.Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=4449 Van ve Suriye'nin muhtelif yerlerinde telgraf direklerindeki fincanları (H-28-01-1330-M.18 janvier 1912) [texte manuscrit] . - [s.d.] . - 24 p.
Langues : Turc ottoman (ota)
Index. décimale : 1070 Serdema hevdem ("Sedsala 19ê ya dirêj): 1800 - 1914 | Période contemporaine ("Long 19e siècle"): 1800 - 1914 | Contemporary period ("Long 19th century"): 1800 - 1914 | سەردەمی هاوچەرخ (سەدەی ١٩هەم) : ١٨٠٠- ١٩١٤ Note de contenu : Puisqu'il était entendu que les tasses sur les poteaux télégraphiques dans diverses parties de Van et de la Syrie ont été déchirées ou volées par les enfants du village soit intentionnellement ou à des fins de divertissement, les réparations de la frontière télégraphique dans distrect HoÅŸap devraient être effectuées immédiatement sans délai en raison du public ordre.
----
Ji ber ku hate fêhm kirin ku tasên li ser polên telegrafê li deverên cûrbecûr yên Wan û Sûriyê ji hêla zarokên gund ve bi qestî an ji bo mebestên şahiyê hatine çirandin an dizîn, ji ber raya giştî divê tamîrên sînorê telegrafê di nav qeza Xoşabê de tavilê bê taloq kirin.Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=4449 Exemplaires (1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité DH.Ä°D./121-11 1070 VAN Document d'archive 6- Fonds extérieurs catalogués | External collections cataloged 6.01 Osmanli arÅŸivi (Devlet arÅŸivleri baÅŸkanliÄŸi - Ä°stanbul) Exclu du prêt Van vilayeti havalisinde Kürdler tarafından Hıristiyan köylerine gayet vahÅŸiyane zulüm ve taaddi vuku bulduÄŸuna dair.M-05-07-1877
Titre : Van vilayeti havalisinde Kürdler tarafından Hıristiyan köylerine gayet vahÅŸiyane zulüm ve taaddi vuku bulduÄŸuna dair.M-05-07-1877 Type de document : texte manuscrit Importance : 5 p. Langues : Turc ottoman (ota) Index. décimale : 1070 Serdema hevdem ("Sedsala 19ê ya dirêj): 1800 - 1914 | Période contemporaine ("Long 19e siècle"): 1800 - 1914 | Contemporary period ("Long 19th century"): 1800 - 1914 | سەردەمی هاوچەرخ (سەدەی ١٩هەم) : ١٨٠٠- ١٩١٤ Note de contenu : Il s'agit de la persécution brutale et du désespoir des villages chrétiens par les Kurdes de la province de Van.
----
li ser çewisandin û hovitiya li dijî gundên Xiristiyanan yên li wilayeta Wanê ji hêla Kurdan...Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=5000 Van vilayeti havalisinde Kürdler tarafından Hıristiyan köylerine gayet vahşiyane zulüm ve taaddi vuku bulduğuna dair.M-05-07-1877 [texte manuscrit] . - [s.d.] . - 5 p.
Langues : Turc ottoman (ota)
Index. décimale : 1070 Serdema hevdem ("Sedsala 19ê ya dirêj): 1800 - 1914 | Période contemporaine ("Long 19e siècle"): 1800 - 1914 | Contemporary period ("Long 19th century"): 1800 - 1914 | سەردەمی هاوچەرخ (سەدەی ١٩هەم) : ١٨٠٠- ١٩١٤ Note de contenu : Il s'agit de la persécution brutale et du désespoir des villages chrétiens par les Kurdes de la province de Van.
----
li ser çewisandin û hovitiya li dijî gundên Xiristiyanan yên li wilayeta Wanê ji hêla Kurdan...Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=5000 Exemplaires (1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité HR.TO./252-39 1070 VAN Document d'archive 6- Fonds extérieurs catalogués | External collections cataloged 6.01 Osmanli arÅŸivi (Devlet arÅŸivleri baÅŸkanliÄŸi - Ä°stanbul) Exclu du prêt Van vilayeti ve civârında çıkması muhtemel bir Kürt ihtilâlinin engellenmesi için askerî tedbirler alınması güvenilir aÅŸiretlere silah verilerek yedek kuvvet oluÅŸturulması ve bahsedilen Kürd Konferansı'na imkan ve meydan verilmemesi.(H-29-06-1332-M.25 mai 1914)
Titre : Van vilayeti ve civârında çıkması muhtemel bir Kürt ihtilâlinin engellenmesi için askerî tedbirler alınması güvenilir aÅŸiretlere silah verilerek yedek kuvvet oluÅŸturulması ve bahsedilen Kürd Konferansı'na imkan ve meydan verilmemesi.(H-29-06-1332-M.25 mai 1914) Type de document : texte manuscrit Importance : 11 p. Langues : Turc ottoman (ota) Index. décimale : 1070 Serdema hevdem ("Sedsala 19ê ya dirêj): 1800 - 1914 | Période contemporaine ("Long 19e siècle"): 1800 - 1914 | Contemporary period ("Long 19th century"): 1800 - 1914 | سەردەمی هاوچەرخ (سەدەی ١٩هەم) : ١٨٠٠- ١٩١٤ Note de contenu : Prendre des mesures militaires pour empêcher une éventuelle révolution kurde dans la province de Van et ses environs, créer une force de réserve en donnant des armes à des tribus fiables et ne pas autoriser la conférence kurde mentionnée.
----
Ji bo pêşîgirtina li şoreşek gengaz a Kurd li parêzgeha Wanê û derdora wê, tedbîrên leşkerî bistînin, bi danîna çekan ji eşîrên pêbawer re hêzek yedek çêbikin û rê nedin Konferansa Kurdî ya navborî.Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=4370 Van vilayeti ve civârında çıkması muhtemel bir Kürt ihtilâlinin engellenmesi için askerî tedbirler alınması güvenilir aşiretlere silah verilerek yedek kuvvet oluşturulması ve bahsedilen Kürd Konferansı'na imkan ve meydan verilmemesi.(H-29-06-1332-M.25 mai 1914) [texte manuscrit] . - [s.d.] . - 11 p.
Langues : Turc ottoman (ota)
Index. décimale : 1070 Serdema hevdem ("Sedsala 19ê ya dirêj): 1800 - 1914 | Période contemporaine ("Long 19e siècle"): 1800 - 1914 | Contemporary period ("Long 19th century"): 1800 - 1914 | سەردەمی هاوچەرخ (سەدەی ١٩هەم) : ١٨٠٠- ١٩١٤ Note de contenu : Prendre des mesures militaires pour empêcher une éventuelle révolution kurde dans la province de Van et ses environs, créer une force de réserve en donnant des armes à des tribus fiables et ne pas autoriser la conférence kurde mentionnée.
----
Ji bo pêşîgirtina li şoreşek gengaz a Kurd li parêzgeha Wanê û derdora wê, tedbîrên leşkerî bistînin, bi danîna çekan ji eşîrên pêbawer re hêzek yedek çêbikin û rê nedin Konferansa Kurdî ya navborî.Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=4370 Exemplaires (1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité DH.EUM.EMN./74-21 1070 VAN Document d'archive 6- Fonds extérieurs catalogués | External collections cataloged 6.01 Osmanli arÅŸivi (Devlet arÅŸivleri baÅŸkanliÄŸi - Ä°stanbul) Exclu du prêt Van vilayetinde Kürt alaylarına silah dağıtıldığı ve bunların geri toplattırıldığı.(H-18-05-1327-M.7 juin 1909)
Titre : Van vilayetinde Kürt alaylarına silah dağıtıldığı ve bunların geri toplattırıldığı.(H-18-05-1327-M.7 juin 1909) Type de document : texte manuscrit Importance : 4 p. Langues : Turc ottoman (ota) Index. décimale : 1070 Serdema hevdem ("Sedsala 19ê ya dirêj): 1800 - 1914 | Période contemporaine ("Long 19e siècle"): 1800 - 1914 | Contemporary period ("Long 19th century"): 1800 - 1914 | سەردەمی هاوچەرخ (سەدەی ١٩هەم) : ١٨٠٠- ١٩١٤ Note de contenu : Des armes ont été distribuées aux régiments kurdes de la province de Van et elles ont été rappelées.
-----
Çekên li parêzgehên Wanê li alayên Kurd hatin belav kirin, ew hatin berhevkirin.Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=4343 Van vilayetinde Kürt alaylarına silah dağıtıldığı ve bunların geri toplattırıldığı.(H-18-05-1327-M.7 juin 1909) [texte manuscrit] . - [s.d.] . - 4 p.
Langues : Turc ottoman (ota)
Index. décimale : 1070 Serdema hevdem ("Sedsala 19ê ya dirêj): 1800 - 1914 | Période contemporaine ("Long 19e siècle"): 1800 - 1914 | Contemporary period ("Long 19th century"): 1800 - 1914 | سەردەمی هاوچەرخ (سەدەی ١٩هەم) : ١٨٠٠- ١٩١٤ Note de contenu : Des armes ont été distribuées aux régiments kurdes de la province de Van et elles ont été rappelées.
-----
Çekên li parêzgehên Wanê li alayên Kurd hatin belav kirin, ew hatin berhevkirin.Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=4343 Exemplaires (1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité DH.MKT./2835-99 1070 VAN Document d'archive 6- Fonds extérieurs catalogués | External collections cataloged 6.01 Osmanli arÅŸivi (Devlet arÅŸivleri baÅŸkanliÄŸi - Ä°stanbul) Exclu du prêt Van vilayetinde Kürtlerin irtikabları ve Åžeyh Abdullah'ın padiÅŸah hakkında neÅŸr eylediÄŸi fesatlığa dair(M-29-08-1879)
Titre : Van vilayetinde Kürtlerin irtikabları ve Åžeyh Abdullah'ın padiÅŸah hakkında neÅŸr eylediÄŸi fesatlığa dair(M-29-08-1879) Type de document : texte manuscrit Langues : Turc ottoman (ota) Index. décimale : 1070 Serdema hevdem ("Sedsala 19ê ya dirêj): 1800 - 1914 | Période contemporaine ("Long 19e siècle"): 1800 - 1914 | Contemporary period ("Long 19th century"): 1800 - 1914 | سەردەمی هاوچەرخ (سەدەی ١٩هەم) : ١٨٠٠- ١٩١٤ Note de contenu : Sur les actes des Kurdes dans la province de Van et la corruption que Sheikh Abdallah a publiée à propos du sultan.
---
Li ser kirinên kurdên wilayeta Wanê û gendeliya ku Sheikhêx Abdullah di derheqê sultan de weşandiye.Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=4421 Van vilayetinde Kürtlerin irtikabları ve Şeyh Abdullah'ın padişah hakkında neşr eylediği fesatlığa dair(M-29-08-1879) [texte manuscrit] . - [s.d.].
Langues : Turc ottoman (ota)
Index. décimale : 1070 Serdema hevdem ("Sedsala 19ê ya dirêj): 1800 - 1914 | Période contemporaine ("Long 19e siècle"): 1800 - 1914 | Contemporary period ("Long 19th century"): 1800 - 1914 | سەردەمی هاوچەرخ (سەدەی ١٩هەم) : ١٨٠٠- ١٩١٤ Note de contenu : Sur les actes des Kurdes dans la province de Van et la corruption que Sheikh Abdallah a publiée à propos du sultan.
---
Li ser kirinên kurdên wilayeta Wanê û gendeliya ku Sheikhêx Abdullah di derheqê sultan de weşandiye.Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=4421 Exemplaires (1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité HR.TO/257-39 1070 VAN Document d'archive 6- Fonds extérieurs catalogués | External collections cataloged 6.01 Osmanli arÅŸivi (Devlet arÅŸivleri baÅŸkanliÄŸi - Ä°stanbul) Exclu du prêt Vanlı Mıgırdıç ve Manok'un evinde ele geçen tüfek parçalarının Hamidiye Alayları'nı teÅŸkil eden Kürd aÅŸiretlerinin silahlarına mahsus olduÄŸu(R.12.10.1307-M.24 decembre 1891)
Titre : Vanlı Mıgırdıç ve Manok'un evinde ele geçen tüfek parçalarının Hamidiye Alayları'nı teÅŸkil eden Kürd aÅŸiretlerinin silahlarına mahsus olduÄŸu(R.12.10.1307-M.24 decembre 1891) Type de document : texte manuscrit Importance : 3 p. Langues : Turc ottoman (ota) Index. décimale : 1070 Serdema hevdem ("Sedsala 19ê ya dirêj): 1800 - 1914 | Période contemporaine ("Long 19e siècle"): 1800 - 1914 | Contemporary period ("Long 19th century"): 1800 - 1914 | سەردەمی هاوچەرخ (سەدەی ١٩هەم) : ١٨٠٠- ١٩١٤ Note de contenu : Les fragments de fusil trouvés dans la maison de Mıgırdıç et Manok de Van sont réservés aux armes des tribus kurdes qui constituent les régiments Hamidiye, et que personne dans la province n'a produit d'armes.
---
Parçeyên tivingê yên ku li mala Mîgırdıç û Manok li Wanê hatine dîtin ji çekên mirovên ji eşîrên Kurd ên ku Alayên Hamidiye cîh digrin in.her weha dîyar bû ku li herêmê tu bişegaha çekan nîne.Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=3981 Vanlı Mıgırdıç ve Manok'un evinde ele geçen tüfek parçalarının Hamidiye Alayları'nı teşkil eden Kürd aşiretlerinin silahlarına mahsus olduğu(R.12.10.1307-M.24 decembre 1891) [texte manuscrit] . - [s.d.] . - 3 p.
Langues : Turc ottoman (ota)
Index. décimale : 1070 Serdema hevdem ("Sedsala 19ê ya dirêj): 1800 - 1914 | Période contemporaine ("Long 19e siècle"): 1800 - 1914 | Contemporary period ("Long 19th century"): 1800 - 1914 | سەردەمی هاوچەرخ (سەدەی ١٩هەم) : ١٨٠٠- ١٩١٤ Note de contenu : Les fragments de fusil trouvés dans la maison de Mıgırdıç et Manok de Van sont réservés aux armes des tribus kurdes qui constituent les régiments Hamidiye, et que personne dans la province n'a produit d'armes.
---
Parçeyên tivingê yên ku li mala Mîgırdıç û Manok li Wanê hatine dîtin ji çekên mirovên ji eşîrên Kurd ên ku Alayên Hamidiye cîh digrin in.her weha dîyar bû ku li herêmê tu bişegaha çekan nîne.Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=3981 Exemplaires (1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité DH.ÅžFR./152-103 1070 VAN Document d'archive 6- Fonds extérieurs catalogués | External collections cataloged 6.01 Osmanli arÅŸivi (Devlet arÅŸivleri baÅŸkanliÄŸi - Ä°stanbul) Exclu du prêt Vekil Kürd Hasan imzasıyla verilen arzuhal. (Konya) -H-22-08-1312- M. 18 fevrier 1895
Titre : Vekil Kürd Hasan imzasıyla verilen arzuhal. (Konya) -H-22-08-1312- M. 18 fevrier 1895 Type de document : texte manuscrit Importance : 3 p. Langues : Turc ottoman (ota) Index. décimale : 1070 Serdema hevdem ("Sedsala 19ê ya dirêj): 1800 - 1914 | Période contemporaine ("Long 19e siècle"): 1800 - 1914 | Contemporary period ("Long 19th century"): 1800 - 1914 | سەردەمی هاوچەرخ (سەدەی ١٩هەم) : ١٨٠٠- ١٩١٤ Note de contenu : Déclarant que certains membres de la tribu Cihanbeyli d'AkÅŸehir avaient attaqué et pillé les chapelles Çatak, Polathisar, Yenipayam et BoÄŸazkaya du district de Haymana, qui est soumis à la province d'Ankara, ils étaient en faveur du peuple et la plainte n'a pas pu être obtenue en raison au fait qu'ils provenaient de la richesse de leurs compagnons.
---
Diyar kir ku hin ji eşîreta Cihanbeyli ya Akşehir êrişî û talan kirine kelûmelên Çatak, Polathisar, Yenipayam û Boğazkaya yên navçeya Haymana, ku ser bi parêzgeha Enqere ye, ew alîgirê gel bûn û gilîname ji ber ku nayê girtin ji bo ku ew ji dewlemendiya rêhevalên xwe bûn.Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=4660 Vekil Kürd Hasan imzasıyla verilen arzuhal. (Konya) -H-22-08-1312- M. 18 fevrier 1895 [texte manuscrit] . - [s.d.] . - 3 p.
Langues : Turc ottoman (ota)
Index. décimale : 1070 Serdema hevdem ("Sedsala 19ê ya dirêj): 1800 - 1914 | Période contemporaine ("Long 19e siècle"): 1800 - 1914 | Contemporary period ("Long 19th century"): 1800 - 1914 | سەردەمی هاوچەرخ (سەدەی ١٩هەم) : ١٨٠٠- ١٩١٤ Note de contenu : Déclarant que certains membres de la tribu Cihanbeyli d'AkÅŸehir avaient attaqué et pillé les chapelles Çatak, Polathisar, Yenipayam et BoÄŸazkaya du district de Haymana, qui est soumis à la province d'Ankara, ils étaient en faveur du peuple et la plainte n'a pas pu être obtenue en raison au fait qu'ils provenaient de la richesse de leurs compagnons.
---
Diyar kir ku hin ji eşîreta Cihanbeyli ya Akşehir êrişî û talan kirine kelûmelên Çatak, Polathisar, Yenipayam û Boğazkaya yên navçeya Haymana, ku ser bi parêzgeha Enqere ye, ew alîgirê gel bûn û gilîname ji ber ku nayê girtin ji bo ku ew ji dewlemendiya rêhevalên xwe bûn.Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=4660 Exemplaires (1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité BEO/570-42738 1070 VEK Document d'archive 6- Fonds extérieurs catalogués | External collections cataloged 6.01 Osmanli arÅŸivi (Devlet arÅŸivleri baÅŸkanliÄŸi - Ä°stanbul) Exclu du prêt Vidin kalebendinden kaçan Kürtlerin ele geçirilir geçirilmez gönderilecekleri.(H-12-01-1274-M.2 septembre 1857)
Titre : Vidin kalebendinden kaçan Kürtlerin ele geçirilir geçirilmez gönderilecekleri.(H-12-01-1274-M.2 septembre 1857) Type de document : texte manuscrit Importance : 2 p. Langues : Turc ottoman (ota) Index. décimale : 1070 Serdema hevdem ("Sedsala 19ê ya dirêj): 1800 - 1914 | Période contemporaine ("Long 19e siècle"): 1800 - 1914 | Contemporary period ("Long 19th century"): 1800 - 1914 | سەردەمی هاوچەرخ (سەدەی ١٩هەم) : ١٨٠٠- ١٩١٤ Note de contenu : Les Kurdes fuyant le château de Vidin seront envoyés dès qu'ils seront capturés.
----
Kurdên ku ji keleha Vidin direvin dê di gava girtinê de werin şandin.Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=4302 Vidin kalebendinden kaçan Kürtlerin ele geçirilir geçirilmez gönderilecekleri.(H-12-01-1274-M.2 septembre 1857) [texte manuscrit] . - [s.d.] . - 2 p.
Langues : Turc ottoman (ota)
Index. décimale : 1070 Serdema hevdem ("Sedsala 19ê ya dirêj): 1800 - 1914 | Période contemporaine ("Long 19e siècle"): 1800 - 1914 | Contemporary period ("Long 19th century"): 1800 - 1914 | سەردەمی هاوچەرخ (سەدەی ١٩هەم) : ١٨٠٠- ١٩١٤ Note de contenu : Les Kurdes fuyant le château de Vidin seront envoyés dès qu'ils seront capturés.
----
Kurdên ku ji keleha Vidin direvin dê di gava girtinê de werin şandin.Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=4302 Exemplaires (1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité A.M./16-54 1070 VID Document d'archive 6- Fonds extérieurs catalogués | External collections cataloged 6.01 Osmanli arÅŸivi (Devlet arÅŸivleri baÅŸkanliÄŸi - Ä°stanbul) Exclu du prêt Vilayet dahilindeki Kürt mültecilerin Urfa'ya sevkedilmesine dair, AÅŸair ve Muhacirin Müdüriyeti'nden Diyarbekir Vilayeti'ne çekilen telgraf.-H-16-12-1334-M.14 octobre 1916)
Titre : Vilayet dahilindeki Kürt mültecilerin Urfa'ya sevkedilmesine dair, AÅŸair ve Muhacirin Müdüriyeti'nden Diyarbekir Vilayeti'ne çekilen telgraf.-H-16-12-1334-M.14 octobre 1916) Type de document : texte manuscrit Importance : 1.p Langues : Turc ottoman (ota) Index. décimale : 1070 Serdema hevdem ("Sedsala 19ê ya dirêj): 1800 - 1914 | Période contemporaine ("Long 19e siècle"): 1800 - 1914 | Contemporary period ("Long 19th century"): 1800 - 1914 | سەردەمی هاوچەرخ (سەدەی ١٩هەم) : ١٨٠٠- ١٩١٤ Note de contenu : Télégramme de la direction d'AÅŸair ve Muhacirin à la province de Diyarbakir concernant l'envoi de réfugiés kurdes de la province à Urfa.
---
Di derbarê şandina penaberên kurd ên li parêzgehê ji bo Rihayê de Telegram ji Birêvebiriya Aşair ve Muhacirin bo Parêzgeha Diyarbekirê.Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=4610 Vilayet dahilindeki Kürt mültecilerin Urfa'ya sevkedilmesine dair, Aşair ve Muhacirin Müdüriyeti'nden Diyarbekir Vilayeti'ne çekilen telgraf.-H-16-12-1334-M.14 octobre 1916) [texte manuscrit] . - [s.d.] . - 1.p.
Langues : Turc ottoman (ota)
Index. décimale : 1070 Serdema hevdem ("Sedsala 19ê ya dirêj): 1800 - 1914 | Période contemporaine ("Long 19e siècle"): 1800 - 1914 | Contemporary period ("Long 19th century"): 1800 - 1914 | سەردەمی هاوچەرخ (سەدەی ١٩هەم) : ١٨٠٠- ١٩١٤ Note de contenu : Télégramme de la direction d'AÅŸair ve Muhacirin à la province de Diyarbakir concernant l'envoi de réfugiés kurdes de la province à Urfa.
---
Di derbarê şandina penaberên kurd ên li parêzgehê ji bo Rihayê de Telegram ji Birêvebiriya Aşair ve Muhacirin bo Parêzgeha Diyarbekirê.Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=4610 Exemplaires (1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité DH.ÅžFR./69-7 1070 VIL Document d'archive 6- Fonds extérieurs catalogués | External collections cataloged 6.01 Osmanli arÅŸivi (Devlet arÅŸivleri baÅŸkanliÄŸi - Ä°stanbul) Exclu du prêt Vilayet dahilindeki Kürtlerin hükümete sadık oldukları yönünde Erzurum valisinin telgrafı. (Erzurum) (R-25-01-1330-M.7 avril 1914)
Titre : Vilayet dahilindeki Kürtlerin hükümete sadık oldukları yönünde Erzurum valisinin telgrafı. (Erzurum) (R-25-01-1330-M.7 avril 1914) Type de document : texte manuscrit Importance : 2 p. Langues : Turc ottoman (ota) Index. décimale : 1070 Serdema hevdem ("Sedsala 19ê ya dirêj): 1800 - 1914 | Période contemporaine ("Long 19e siècle"): 1800 - 1914 | Contemporary period ("Long 19th century"): 1800 - 1914 | سەردەمی هاوچەرخ (سەدەی ١٩هەم) : ١٨٠٠- ١٩١٤ Note de contenu : Télégramme du gouverneur d'Erzurum déclarant que les Kurdes de la province sont fidèles au gouvernement. (Erzurum)
----
Telegramê waliyê Erziromê diyar dike ku kurdên li Wilayetê dilsozê hukûmetê ne. (Erzirom)Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=4270 Vilayet dahilindeki Kürtlerin hükümete sadık oldukları yönünde Erzurum valisinin telgrafı. (Erzurum) (R-25-01-1330-M.7 avril 1914) [texte manuscrit] . - [s.d.] . - 2 p.
Langues : Turc ottoman (ota)
Index. décimale : 1070 Serdema hevdem ("Sedsala 19ê ya dirêj): 1800 - 1914 | Période contemporaine ("Long 19e siècle"): 1800 - 1914 | Contemporary period ("Long 19th century"): 1800 - 1914 | سەردەمی هاوچەرخ (سەدەی ١٩هەم) : ١٨٠٠- ١٩١٤ Note de contenu : Télégramme du gouverneur d'Erzurum déclarant que les Kurdes de la province sont fidèles au gouvernement. (Erzurum)
----
Telegramê waliyê Erziromê diyar dike ku kurdên li Wilayetê dilsozê hukûmetê ne. (Erzirom)Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=4270 Exemplaires (1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité DH.ÅžFR./423-34 1070 VIL Document d'archive 6- Fonds extérieurs catalogués | External collections cataloged 6.01 Osmanli arÅŸivi (Devlet arÅŸivleri baÅŸkanliÄŸi - Ä°stanbul) Exclu du prêt ViranÅŸehir ve BeÅŸiri'deki aÅŸiretlerin arasına karışarak ViranÅŸehir, BeÅŸiri ve Savur taraflarına savuÅŸmakta oldukları öğrenilen Mardin ve KaracadaÄŸ'daki Kürt mültecilerin yakalanıp belirtilen yerlere sevklerine dair.H-05-01-1335-M.1 novembre 1916
Titre : ViranÅŸehir ve BeÅŸiri'deki aÅŸiretlerin arasına karışarak ViranÅŸehir, BeÅŸiri ve Savur taraflarına savuÅŸmakta oldukları öğrenilen Mardin ve KaracadaÄŸ'daki Kürt mültecilerin yakalanıp belirtilen yerlere sevklerine dair.H-05-01-1335-M.1 novembre 1916 Type de document : texte manuscrit Importance : 1.p Langues : Turc ottoman (ota) Index. décimale : 1070 Serdema hevdem ("Sedsala 19ê ya dirêj): 1800 - 1914 | Période contemporaine ("Long 19e siècle"): 1800 - 1914 | Contemporary period ("Long 19th century"): 1800 - 1914 | سەردەمی هاوچەرخ (سەدەی ١٩هەم) : ١٨٠٠- ١٩١٤ Note de contenu : Un télégramme des Directions d'AÅŸair et des Immigrants à la province de Diyarbakir concernant la capture et l'envoi de réfugiés kurdes à Mardin et KaracadaÄŸ, qui ont appris qu'ils avaient entendu dire qu'ils seraient envoyés et se battaient contre les côtés de ViranÅŸehir, BeÅŸiri et Savur en se mêlant aux tribus à ViranÅŸehir et BeÅŸiri.
---
Di derheqê girtin û şandina penaberên kurd li Mêrdîn û Karacadağ, wan bihîstiye ku ew ê bêne şandin û li aliyên Viranşehir, Beşiri û Savur bi eşîrên xwe re ku şer dikin, telgrafek ji Gerînendetiyên Aşair û Koçberan a Parêzgeha Diyarbekirê.Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=4612 Viranşehir ve Beşiri'deki aşiretlerin arasına karışarak Viranşehir, Beşiri ve Savur taraflarına savuşmakta oldukları öğrenilen Mardin ve Karacadağ'daki Kürt mültecilerin yakalanıp belirtilen yerlere sevklerine dair.H-05-01-1335-M.1 novembre 1916 [texte manuscrit] . - [s.d.] . - 1.p.
Langues : Turc ottoman (ota)
Index. décimale : 1070 Serdema hevdem ("Sedsala 19ê ya dirêj): 1800 - 1914 | Période contemporaine ("Long 19e siècle"): 1800 - 1914 | Contemporary period ("Long 19th century"): 1800 - 1914 | سەردەمی هاوچەرخ (سەدەی ١٩هەم) : ١٨٠٠- ١٩١٤ Note de contenu : Un télégramme des Directions d'AÅŸair et des Immigrants à la province de Diyarbakir concernant la capture et l'envoi de réfugiés kurdes à Mardin et KaracadaÄŸ, qui ont appris qu'ils avaient entendu dire qu'ils seraient envoyés et se battaient contre les côtés de ViranÅŸehir, BeÅŸiri et Savur en se mêlant aux tribus à ViranÅŸehir et BeÅŸiri.
---
Di derheqê girtin û şandina penaberên kurd li Mêrdîn û Karacadağ, wan bihîstiye ku ew ê bêne şandin û li aliyên Viranşehir, Beşiri û Savur bi eşîrên xwe re ku şer dikin, telgrafek ji Gerînendetiyên Aşair û Koçberan a Parêzgeha Diyarbekirê.Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=4612 Exemplaires (1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité DH.ÅžFR./69-156 1070 VIR Document d'archive 6- Fonds extérieurs catalogués | External collections cataloged 6.01 Osmanli arÅŸivi (Devlet arÅŸivleri baÅŸkanliÄŸi - Ä°stanbul) Exclu du prêt Yarbay Hacı AÄŸa komutasındaki Koçer ve Hamidiye Kürt müfrezesinin Bohtan ve Habur civarındaki Hıristiyan köylerinde talan yaptıkları, ahalinin paralarını aldıkları ve hayvanlarını gasbettikleri hakkında tahrirat.M-08-03-1898
Titre : Yarbay Hacı AÄŸa komutasındaki Koçer ve Hamidiye Kürt müfrezesinin Bohtan ve Habur civarındaki Hıristiyan köylerinde talan yaptıkları, ahalinin paralarını aldıkları ve hayvanlarını gasbettikleri hakkında tahrirat.M-08-03-1898 Type de document : texte manuscrit Importance : 3 p. Langues : Turc ottoman (ota) Langues originales : Français (fre) Index. décimale : 1070 Serdema hevdem ("Sedsala 19ê ya dirêj): 1800 - 1914 | Période contemporaine ("Long 19e siècle"): 1800 - 1914 | Contemporary period ("Long 19th century"): 1800 - 1914 | سەردەمی هاوچەرخ (سەدەی ١٩هەم) : ١٨٠٠- ١٩١٤ Note de contenu : Corruption au sujet des détachements kurdes de Kotchere et Hamidiye sous le commandement du lieutenant-colonel Hacı AÄŸa pillant les villages chrétiens autour de Bohtan et Habur, prenant l'argent des gens et usurpant leurs animaux.
---
Gendeliya li ser desteyên Kurda yên Kotchere û Hamidiye di bin fermandariya Albay Albay Hacı Ağa de gundên Xiristiyanan ên li dora Bohtan û Xabûr talan dike, perê gel digire û heywanên wan talan dike.Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=5171 Yarbay Hacı Ağa komutasındaki Koçer ve Hamidiye Kürt müfrezesinin Bohtan ve Habur civarındaki Hıristiyan köylerinde talan yaptıkları, ahalinin paralarını aldıkları ve hayvanlarını gasbettikleri hakkında tahrirat.M-08-03-1898 [texte manuscrit] . - [s.d.] . - 3 p.
Langues : Turc ottoman (ota) Langues originales : Français (fre)
Index. décimale : 1070 Serdema hevdem ("Sedsala 19ê ya dirêj): 1800 - 1914 | Période contemporaine ("Long 19e siècle"): 1800 - 1914 | Contemporary period ("Long 19th century"): 1800 - 1914 | سەردەمی هاوچەرخ (سەدەی ١٩هەم) : ١٨٠٠- ١٩١٤ Note de contenu : Corruption au sujet des détachements kurdes de Kotchere et Hamidiye sous le commandement du lieutenant-colonel Hacı AÄŸa pillant les villages chrétiens autour de Bohtan et Habur, prenant l'argent des gens et usurpant leurs animaux.
---
Gendeliya li ser desteyên Kurda yên Kotchere û Hamidiye di bin fermandariya Albay Albay Hacı Ağa de gundên Xiristiyanan ên li dora Bohtan û Xabûr talan dike, perê gel digire û heywanên wan talan dike.Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=5171 Exemplaires (1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité HR.SYS./82-85 1070 YAR Document d'archive 6- Fonds extérieurs catalogués | External collections cataloged 6.01 Osmanli arÅŸivi (Devlet arÅŸivleri baÅŸkanliÄŸi - Ä°stanbul) Exclu du prêt Yezidi AÅŸireti Reisi Ali PaÅŸa (H-18-07-1311-M.25 janvier 1894)
Titre : Yezidi AÅŸireti Reisi Ali PaÅŸa (H-18-07-1311-M.25 janvier 1894) Titre original : Ali Pacha, chef de la tribu yézidie Type de document : texte manuscrit Importance : 2 p. Langues : Turc ottoman (ota) Index. décimale : 1070 Serdema hevdem ("Sedsala 19ê ya dirêj): 1800 - 1914 | Période contemporaine ("Long 19e siècle"): 1800 - 1914 | Contemporary period ("Long 19th century"): 1800 - 1914 | سەردەمی هاوچەرخ (سەدەی ١٩هەم) : ١٨٠٠- ١٩١٤ Note de contenu : Yezidi AÅŸireti Reisi Ali PaÅŸa'nın Sivas'da zorunlu ikamet cezasının saÄŸlık nedeni ile sıcak bölgeden olan Musul'a nakli talebi.
---
La demande d'Ali Pacha, le chef de la tribu yézidie, de transférer la peine de résidence obligatoire à Sivas à Mossoul, qui est l'une des régions chaudes pour des raisons de santé.
---
The request of Ali Pasha, the leader of the Yazidi tribe, to transfer the mandatory residency sentence to Sivas in Mosul, which is one of the hot regions for health reasons.
---
Daxwaza Ali Paşa, serokê eşîra Êzdî, ku cezayê rûniştinê ya mecbûrî a li Sêwazê ji ber sedemên tenduristî veguhezîne devereke germ yên wek Mûsilê.Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=3911 Yezidi Aşireti Reisi Ali Paşa (H-18-07-1311-M.25 janvier 1894) = Ali Pacha, chef de la tribu yézidie [texte manuscrit] . - [s.d.] . - 2 p.
Langues : Turc ottoman (ota)
Index. décimale : 1070 Serdema hevdem ("Sedsala 19ê ya dirêj): 1800 - 1914 | Période contemporaine ("Long 19e siècle"): 1800 - 1914 | Contemporary period ("Long 19th century"): 1800 - 1914 | سەردەمی هاوچەرخ (سەدەی ١٩هەم) : ١٨٠٠- ١٩١٤ Note de contenu : Yezidi AÅŸireti Reisi Ali PaÅŸa'nın Sivas'da zorunlu ikamet cezasının saÄŸlık nedeni ile sıcak bölgeden olan Musul'a nakli talebi.
---
La demande d'Ali Pacha, le chef de la tribu yézidie, de transférer la peine de résidence obligatoire à Sivas à Mossoul, qui est l'une des régions chaudes pour des raisons de santé.
---
The request of Ali Pasha, the leader of the Yazidi tribe, to transfer the mandatory residency sentence to Sivas in Mosul, which is one of the hot regions for health reasons.
---
Daxwaza Ali Paşa, serokê eşîra Êzdî, ku cezayê rûniştinê ya mecbûrî a li Sêwazê ji ber sedemên tenduristî veguhezîne devereke germ yên wek Mûsilê.Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=3911 Exemplaires (1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité Y.PRK.BÅžK./34-83 1070 YEZ Document d'archive 6- Fonds extérieurs catalogués | External collections cataloged 6.01 Osmanli arÅŸivi (Devlet arÅŸivleri baÅŸkanliÄŸi - Ä°stanbul) Exclu du prêt Yezidi AÅŸireti ümerasından Ali PaÅŸa hakkında (H-06-05-1310-M.26 novembre 1892)
Titre : Yezidi AÅŸireti ümerasından Ali PaÅŸa hakkında (H-06-05-1310-M.26 novembre 1892) Type de document : texte manuscrit Importance : 6 p. Langues : Turc ottoman (ota) Index. décimale : 1070 Serdema hevdem ("Sedsala 19ê ya dirêj): 1800 - 1914 | Période contemporaine ("Long 19e siècle"): 1800 - 1914 | Contemporary period ("Long 19th century"): 1800 - 1914 | سەردەمی هاوچەرخ (سەدەی ١٩هەم) : ١٨٠٠- ١٩١٤ Note de contenu : À propos d'Ali Pacha de la tribu des Yezidi
---
Di derbarê serekeşîrê Êzdî Elî Paşa dePermalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=3962 Yezidi Aşireti ümerasından Ali Paşa hakkında (H-06-05-1310-M.26 novembre 1892) [texte manuscrit] . - [s.d.] . - 6 p.
Langues : Turc ottoman (ota)
Index. décimale : 1070 Serdema hevdem ("Sedsala 19ê ya dirêj): 1800 - 1914 | Période contemporaine ("Long 19e siècle"): 1800 - 1914 | Contemporary period ("Long 19th century"): 1800 - 1914 | سەردەمی هاوچەرخ (سەدەی ١٩هەم) : ١٨٠٠- ١٩١٤ Note de contenu : À propos d'Ali Pacha de la tribu des Yezidi
---
Di derbarê serekeşîrê Êzdî Elî Paşa dePermalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=3962 Exemplaires (1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité Ä°.HUS./6-15 1070 YEZ Document d'archive 6- Fonds extérieurs catalogués | External collections cataloged 6.01 Osmanli arÅŸivi (Devlet arÅŸivleri baÅŸkanliÄŸi - Ä°stanbul) Exclu du prêt Yezidi aÅŸiretinin tekrar yurtlarına döndürüldüğü (H-17-02-1314-M.28 juillet 1896)
Titre : Yezidi aÅŸiretinin tekrar yurtlarına döndürüldüğü (H-17-02-1314-M.28 juillet 1896) Titre original : La tribu yézidie a de nouveau été renvoyée dans son pays natal Type de document : texte manuscrit Importance : 2 p. Langues : Turc ottoman (ota) Index. décimale : 1070 Serdema hevdem ("Sedsala 19ê ya dirêj): 1800 - 1914 | Période contemporaine ("Long 19e siècle"): 1800 - 1914 | Contemporary period ("Long 19th century"): 1800 - 1914 | سەردەمی هاوچەرخ (سەدەی ١٩هەم) : ١٨٠٠- ١٩١٤ Note de contenu : Mahmudi kazasındaki yurtlarını terk ederek Ä°ran cihetine geçmek üzere Bargiri'ye gitmiÅŸ olan Yezidi aÅŸiretinin tekrar yurtlarına döndürüldüğü.
---
La tribu yézidie, qui a quitté sa patrie dans le district de Mahmudi et est allée à Bargiri pour se diriger vers l'Iran, a été renvoyée dans son pays d'origine.
---
The Yazidi tribe, who left their homeland in the Mahmudi district and went to Bargiri on their way to Iran, have been sent back to their home country.
---
Eşîra Êzdî, ya ku erdên xwe yên li navçeya Mehmûdî hiştin û ber bi İranê ve diçûn li Bargiryê hatin vegerandin û dîsa şandin Mehmûdiyê.Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=3902 Yezidi aşiretinin tekrar yurtlarına döndürüldüğü (H-17-02-1314-M.28 juillet 1896) = La tribu yézidie a de nouveau été renvoyée dans son pays natal [texte manuscrit] . - [s.d.] . - 2 p.
Langues : Turc ottoman (ota)
Index. décimale : 1070 Serdema hevdem ("Sedsala 19ê ya dirêj): 1800 - 1914 | Période contemporaine ("Long 19e siècle"): 1800 - 1914 | Contemporary period ("Long 19th century"): 1800 - 1914 | سەردەمی هاوچەرخ (سەدەی ١٩هەم) : ١٨٠٠- ١٩١٤ Note de contenu : Mahmudi kazasındaki yurtlarını terk ederek Ä°ran cihetine geçmek üzere Bargiri'ye gitmiÅŸ olan Yezidi aÅŸiretinin tekrar yurtlarına döndürüldüğü.
---
La tribu yézidie, qui a quitté sa patrie dans le district de Mahmudi et est allée à Bargiri pour se diriger vers l'Iran, a été renvoyée dans son pays d'origine.
---
The Yazidi tribe, who left their homeland in the Mahmudi district and went to Bargiri on their way to Iran, have been sent back to their home country.
---
Eşîra Êzdî, ya ku erdên xwe yên li navçeya Mehmûdî hiştin û ber bi İranê ve diçûn li Bargiryê hatin vegerandin û dîsa şandin Mehmûdiyê.Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=3902 Exemplaires (1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité DH.TMIK.M./11-14 1070 YEZ Document d'archive 6- Fonds extérieurs catalogués | External collections cataloged 6.01 Osmanli arÅŸivi (Devlet arÅŸivleri baÅŸkanliÄŸi - Ä°stanbul) Exclu du prêt Yezidi Ä°smail Bey hakkında tahkikat yapılması (H-04-01-1328-M.16 janvier 1910)
Titre : Yezidi Ä°smail Bey hakkında tahkikat yapılması (H-04-01-1328-M.16 janvier 1910) Titre original : Enquête sur Yazidi Ä°smail Bey Type de document : texte manuscrit Importance : 54 p. Langues : Turc ottoman (ota) Index. décimale : 1070 Serdema hevdem ("Sedsala 19ê ya dirêj): 1800 - 1914 | Période contemporaine ("Long 19e siècle"): 1800 - 1914 | Contemporary period ("Long 19th century"): 1800 - 1914 | سەردەمی هاوچەرخ (سەدەی ١٩هەم) : ١٨٠٠- ١٩١٤ Note de contenu : MeÅŸik adıl Amerika Misyoner Cemiyeti'nin ViranÅŸehir'de Yezidileri protestan yapma faaliyetleri. Yezidi Reisi Ä°smail Bey'in Yezidi ve Nasturileri Ermeni cemaatleriyle birleÅŸtirme gayretleri ile buna engel olmak için ViranÅŸehir'de adliye teÅŸkilatı kurulması; okul ve cami inÅŸası. Yezidi Ä°smail Bey hakkında tahkikat yapılması.
---
Les activités de la Missionary Society of America pour rendre les Yézidis protestants à Viransehir. Création d'un palais de justice à Viranşehir afin d'empêcher les efforts du chef yézidi İsmail Bey d'unir les yézidis et les Nestoriens avec les communautés arméniennes; construction d'écoles et de mosquées. Enquête sur Yazidi İsmail Bey.
---
The activities of the Missionary Society of America to render Protestant Yazidis in Viransehir. Creation of a courthouse in ViranÅŸehir in order to prevent the efforts of the Yazidi leader Ä°smail Bey to unite the Yazidis and the Nestorians with the Armenian communities; construction of schools and mosques. Investigation of Yazidi Ä°smail Bey.
---
xebatên Civaka Mîsyoneran a Amerîkayê ji bo ku Êzdîyên li Wêranşarê bibin protestan . Avakirina dadgehek li Wêranşarê ji bo ku pêşî li hewldanên Serekê Êzdiyan yê bi navê İsmail Bey bigire ku ew êdî nikaribe Êzdiyan û Nestoriyan bi civakên Ermenî re bike yek; her weha li wir avakirina dibistan û mizgeftê pjî pêwîste. di heman demê de divê Lêpirsîn li ser İsmail Beyê Êzdî were vekirin.
Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=3899 Yezidi İsmail Bey hakkında tahkikat yapılması (H-04-01-1328-M.16 janvier 1910) = Enquête sur Yazidi İsmail Bey [texte manuscrit] . - [s.d.] . - 54 p.
Langues : Turc ottoman (ota)
Index. décimale : 1070 Serdema hevdem ("Sedsala 19ê ya dirêj): 1800 - 1914 | Période contemporaine ("Long 19e siècle"): 1800 - 1914 | Contemporary period ("Long 19th century"): 1800 - 1914 | سەردەمی هاوچەرخ (سەدەی ١٩هەم) : ١٨٠٠- ١٩١٤ Note de contenu : MeÅŸik adıl Amerika Misyoner Cemiyeti'nin ViranÅŸehir'de Yezidileri protestan yapma faaliyetleri. Yezidi Reisi Ä°smail Bey'in Yezidi ve Nasturileri Ermeni cemaatleriyle birleÅŸtirme gayretleri ile buna engel olmak için ViranÅŸehir'de adliye teÅŸkilatı kurulması; okul ve cami inÅŸası. Yezidi Ä°smail Bey hakkında tahkikat yapılması.
---
Les activités de la Missionary Society of America pour rendre les Yézidis protestants à Viransehir. Création d'un palais de justice à Viranşehir afin d'empêcher les efforts du chef yézidi İsmail Bey d'unir les yézidis et les Nestoriens avec les communautés arméniennes; construction d'écoles et de mosquées. Enquête sur Yazidi İsmail Bey.
---
The activities of the Missionary Society of America to render Protestant Yazidis in Viransehir. Creation of a courthouse in ViranÅŸehir in order to prevent the efforts of the Yazidi leader Ä°smail Bey to unite the Yazidis and the Nestorians with the Armenian communities; construction of schools and mosques. Investigation of Yazidi Ä°smail Bey.
---
xebatên Civaka Mîsyoneran a Amerîkayê ji bo ku Êzdîyên li Wêranşarê bibin protestan . Avakirina dadgehek li Wêranşarê ji bo ku pêşî li hewldanên Serekê Êzdiyan yê bi navê İsmail Bey bigire ku ew êdî nikaribe Êzdiyan û Nestoriyan bi civakên Ermenî re bike yek; her weha li wir avakirina dibistan û mizgeftê pjî pêwîste. di heman demê de divê Lêpirsîn li ser İsmail Beyê Êzdî were vekirin.
Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=3899 Exemplaires (1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité DH.MUÄ°./10-10 1070 YEZ Document d'archive 6- Fonds extérieurs catalogués | External collections cataloged 6.01 Osmanli arÅŸivi (Devlet arÅŸivleri baÅŸkanliÄŸi - Ä°stanbul) Exclu du prêt Yezidi kızın iÄŸfali (H.10.1.1308-M.26 aout 1890)
Titre : Yezidi kızın iÄŸfali (H.10.1.1308-M.26 aout 1890) Type de document : texte manuscrit Importance : 2 p. Langues : Turc ottoman (ota) Index. décimale : 1070 Serdema hevdem ("Sedsala 19ê ya dirêj): 1800 - 1914 | Période contemporaine ("Long 19e siècle"): 1800 - 1914 | Contemporary period ("Long 19th century"): 1800 - 1914 | سەردەمی هاوچەرخ (سەدەی ١٩هەم) : ١٨٠٠- ١٩١٤ Note de contenu : Une fille yézidie russe qui aurait été kidnappée a préféré l'islam et s'est réfugiée dans l'Ottomane
———
Keça Êzdî ya Rûsî tê îdia kirin ku bixwe bûye misilman û derbasî erdê Osmanî bûye. Çawa tê îdîakirin nehatiye revandin.Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=3964 Yezidi kızın iğfali (H.10.1.1308-M.26 aout 1890) [texte manuscrit] . - [s.d.] . - 2 p.
Langues : Turc ottoman (ota)
Index. décimale : 1070 Serdema hevdem ("Sedsala 19ê ya dirêj): 1800 - 1914 | Période contemporaine ("Long 19e siècle"): 1800 - 1914 | Contemporary period ("Long 19th century"): 1800 - 1914 | سەردەمی هاوچەرخ (سەدەی ١٩هەم) : ١٨٠٠- ١٩١٤ Note de contenu : Une fille yézidie russe qui aurait été kidnappée a préféré l'islam et s'est réfugiée dans l'Ottomane
———
Keça Êzdî ya Rûsî tê îdia kirin ku bixwe bûye misilman û derbasî erdê Osmanî bûye. Çawa tê îdîakirin nehatiye revandin.Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=3964 Exemplaires (1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité HR.HMÅž.Ä°ÅžO./175-3 1070 YEZ Document d'archive 6- Fonds extérieurs catalogués | External collections cataloged 6.01 Osmanli arÅŸivi (Devlet arÅŸivleri baÅŸkanliÄŸi - Ä°stanbul) Exclu du prêt Yezidi ÅŸeyhlerine saldırı (H-17-08-1265- 8 juillet 1849)
Titre : Yezidi ÅŸeyhlerine saldırı (H-17-08-1265- 8 juillet 1849) Titre original : Attaque contre les cheikhs yézidis Type de document : texte manuscrit Importance : 4 p. Langues : Turc ottoman (ota) Index. décimale : 1070 Serdema hevdem ("Sedsala 19ê ya dirêj): 1800 - 1914 | Période contemporaine ("Long 19e siècle"): 1800 - 1914 | Contemporary period ("Long 19th century"): 1800 - 1914 | سەردەمی هاوچەرخ (سەدەی ١٩هەم) : ١٨٠٠- ١٩١٤ Note de contenu : Musul Yezidi Kabilesi ÅŸeyhlerinden Åžeyh Kaval ve Hızır ile oÄŸlu Hacı ve refikleri Ä°lyas'ın mu'tad olan ikramiyelerini Ä°ran ve Rusya'daki kabilelerinden aldıktan sonra dönerken Bitlis'in Hulafe köyünün kahyası tarafından malları alınarak katle cüret edidiÄŸinden bunun men'ine dair Kürdistan valisine ÅŸukka.
---
Alors que Cheikh Kaval et Khidr, l'un des cheikhs de la tribu Mossoul Yazidi, et son fils Haci et ses amis Ilyas revenaient après avoir reçu des dons de leurs tribus en Iran et en Russie, le seigneur du village de Hulafe à Bitlis a saisi leurs biens et a essayé de les tuer. la lettre envoyée par les Yézidis au gouverneur du Kurdistan concernant cette question.
---
As Sheikh Kaval and Khidr, one of the sheikhs of the Mosul Yazidi tribe, and his son Haci and his friends Ilyas returned after receiving donations from their tribes in Iran and Russia, the lord of the village of Hulafe in Bitlis seized their property and tried to kill them. the letter sent by the Yazidis to the governor of Kurdistan concerning this question.
---
Gava ku şêxên eşîra êzdî yên Mûsilê şêx Kaval û Xizir , û kurê wî Haci û hevalên wî Ilyas piştî ku ji eşîrên xwe yên li Iranran û Rûsyayê bexşandin berhevkiribûn û vegeriyabûn ,di rê de , axayê gundê Hulafe ya Bedlîsê dest danîye ser malê wan û ceribandiya ku wan bikuje. nameya ku di derbarê vê pirsê de ji hêla êzdiyan ve ji waliyê Kurdistanê re hatîye şandin.Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=3751 Yezidi şeyhlerine saldırı (H-17-08-1265- 8 juillet 1849) = Attaque contre les cheikhs yézidis [texte manuscrit] . - [s.d.] . - 4 p.
Langues : Turc ottoman (ota)
Index. décimale : 1070 Serdema hevdem ("Sedsala 19ê ya dirêj): 1800 - 1914 | Période contemporaine ("Long 19e siècle"): 1800 - 1914 | Contemporary period ("Long 19th century"): 1800 - 1914 | سەردەمی هاوچەرخ (سەدەی ١٩هەم) : ١٨٠٠- ١٩١٤ Note de contenu : Musul Yezidi Kabilesi ÅŸeyhlerinden Åžeyh Kaval ve Hızır ile oÄŸlu Hacı ve refikleri Ä°lyas'ın mu'tad olan ikramiyelerini Ä°ran ve Rusya'daki kabilelerinden aldıktan sonra dönerken Bitlis'in Hulafe köyünün kahyası tarafından malları alınarak katle cüret edidiÄŸinden bunun men'ine dair Kürdistan valisine ÅŸukka.
---
Alors que Cheikh Kaval et Khidr, l'un des cheikhs de la tribu Mossoul Yazidi, et son fils Haci et ses amis Ilyas revenaient après avoir reçu des dons de leurs tribus en Iran et en Russie, le seigneur du village de Hulafe à Bitlis a saisi leurs biens et a essayé de les tuer. la lettre envoyée par les Yézidis au gouverneur du Kurdistan concernant cette question.
---
As Sheikh Kaval and Khidr, one of the sheikhs of the Mosul Yazidi tribe, and his son Haci and his friends Ilyas returned after receiving donations from their tribes in Iran and Russia, the lord of the village of Hulafe in Bitlis seized their property and tried to kill them. the letter sent by the Yazidis to the governor of Kurdistan concerning this question.
---
Gava ku şêxên eşîra êzdî yên Mûsilê şêx Kaval û Xizir , û kurê wî Haci û hevalên wî Ilyas piştî ku ji eşîrên xwe yên li Iranran û Rûsyayê bexşandin berhevkiribûn û vegeriyabûn ,di rê de , axayê gundê Hulafe ya Bedlîsê dest danîye ser malê wan û ceribandiya ku wan bikuje. nameya ku di derbarê vê pirsê de ji hêla êzdiyan ve ji waliyê Kurdistanê re hatîye şandin.Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=3751 Exemplaires (1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité A.MKT./212-42 1070 YEZ Document d'archive 6- Fonds extérieurs catalogués | External collections cataloged 6.01 Osmanli arÅŸivi (Devlet arÅŸivleri baÅŸkanliÄŸi - Ä°stanbul) Exclu du prêt Yezidi taifesinden yirmi dört kiÅŸiyi çeÅŸitli yerlere esir olarak gönderdiÄŸi (H-02-07-1260-M.18 juillet 1844)
Titre : Yezidi taifesinden yirmi dört kiÅŸiyi çeÅŸitli yerlere esir olarak gönderdiÄŸi (H-02-07-1260-M.18 juillet 1844) Titre original : Il a envoyé vingt-quatre personnes du groupe yézidi comme prisonniers dans divers endroits Type de document : texte manuscrit Importance : 2 p. Langues : Turc ottoman (ota) Index. décimale : 1070 Serdema hevdem ("Sedsala 19ê ya dirêj): 1800 - 1914 | Période contemporaine ("Long 19e siècle"): 1800 - 1914 | Contemporary period ("Long 19th century"): 1800 - 1914 | سەردەمی هاوچەرخ (سەدەی ١٩هەم) : ١٨٠٠- ١٩١٤ Note de contenu : Rıdvan kazasının 1258 ve 1259 senelerine mahsuben mültezimi bulunan Yusuf Efendi'nin adamı Molla Hüseyin'in Yezidi taifesinden yirmi dört kiÅŸiyi çeÅŸitli yerlere esir olarak gönderdiÄŸinden bahisle bunların istirdadına ve hanelerine teslimine dair Diyarbekir müşirine kaime.
---
Dans les années 1258 et 1259 du district de Rıdvan, l'homme de Yusuf Efendi, Molla Hüseyin, a envoyé vingt-quatre personnes du groupe yézidis comme prisonniers dans divers endroits, et leur libération et remise à leurs maisons.
---
In the years 1258 and 1259 from the Rıdvan district, Yusuf Efendi's man, Molla Hüseyin, sent twenty-four people from the Yazidi group as prisoners to various places, and their release and handed over to their homes.
---
Di salên 1258 û 1259an de ji navçeya Rıdvan, mirovê Yusuf Efendi, Molla Hüseyin, ji Êzdiyan bîst û çar kes wekî girtî şandine deverên cûrbecûr... divê wan serbest berdin û radestî malên wan bikin.
Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=3762 Yezidi taifesinden yirmi dört kişiyi çeşitli yerlere esir olarak gönderdiği (H-02-07-1260-M.18 juillet 1844) = Il a envoyé vingt-quatre personnes du groupe yézidi comme prisonniers dans divers endroits [texte manuscrit] . - [s.d.] . - 2 p.
Langues : Turc ottoman (ota)
Index. décimale : 1070 Serdema hevdem ("Sedsala 19ê ya dirêj): 1800 - 1914 | Période contemporaine ("Long 19e siècle"): 1800 - 1914 | Contemporary period ("Long 19th century"): 1800 - 1914 | سەردەمی هاوچەرخ (سەدەی ١٩هەم) : ١٨٠٠- ١٩١٤ Note de contenu : Rıdvan kazasının 1258 ve 1259 senelerine mahsuben mültezimi bulunan Yusuf Efendi'nin adamı Molla Hüseyin'in Yezidi taifesinden yirmi dört kiÅŸiyi çeÅŸitli yerlere esir olarak gönderdiÄŸinden bahisle bunların istirdadına ve hanelerine teslimine dair Diyarbekir müşirine kaime.
---
Dans les années 1258 et 1259 du district de Rıdvan, l'homme de Yusuf Efendi, Molla Hüseyin, a envoyé vingt-quatre personnes du groupe yézidis comme prisonniers dans divers endroits, et leur libération et remise à leurs maisons.
---
In the years 1258 and 1259 from the Rıdvan district, Yusuf Efendi's man, Molla Hüseyin, sent twenty-four people from the Yazidi group as prisoners to various places, and their release and handed over to their homes.
---
Di salên 1258 û 1259an de ji navçeya Rıdvan, mirovê Yusuf Efendi, Molla Hüseyin, ji Êzdiyan bîst û çar kes wekî girtî şandine deverên cûrbecûr... divê wan serbest berdin û radestî malên wan bikin.
Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=3762 Exemplaires (1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité A.MKT.MVL./1-43 YEZ Document d'archive 6- Fonds extérieurs catalogués | External collections cataloged 6.01 Osmanli arÅŸivi (Devlet arÅŸivleri baÅŸkanliÄŸi - Ä°stanbul) Exclu du prêt Yezidi tâifesinin askerliklerini ifâ etmemek için Ä°ran ve Rusya'ya firar ettikleri (H-04-08-1332-M.28 juin 1914)
Titre : Yezidi tâifesinin askerliklerini ifâ etmemek için Ä°ran ve Rusya'ya firar ettikleri (H-04-08-1332-M.28 juin 1914) Titre original : Les Yézidis ont déserté en Iran et en Russie afin de ne pas révéler leur service militaire Type de document : texte manuscrit Importance : 8 p. Langues : Turc ottoman (ota) Index. décimale : 1070 Serdema hevdem ("Sedsala 19ê ya dirêj): 1800 - 1914 | Période contemporaine ("Long 19e siècle"): 1800 - 1914 | Contemporary period ("Long 19th century"): 1800 - 1914 | سەردەمی هاوچەرخ (سەدەی ١٩هەم) : ١٨٠٠- ١٩١٤ Note de contenu : Mahmudi kazası Karasu nahiyesinin Yezidi tâifesinin askerliklerini ifâ etmemek için Ä°ran ve Rusya'ya firar ettikleri ve bunlar hakkında yapılacak muamele.
---
Les Yézidis du village de Karasu du district de Mahmudi ont déserté l'Iran et la Russie afin de ne pas effectuer leur service militaire.
---
Yazidis from Karasu Village in Mahmudi District have deserted Iran and Russia in order not to do their military service.
---
Êzdiyên ji Gundê Karasu yê Navçeya Mahmûdî ji bo ku leşkeriya xwe nekin reviyane Îra û Rûsyayê.Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=3904 Yezidi tâifesinin askerliklerini ifâ etmemek için İran ve Rusya'ya firar ettikleri (H-04-08-1332-M.28 juin 1914) = Les Yézidis ont déserté en Iran et en Russie afin de ne pas révéler leur service militaire [texte manuscrit] . - [s.d.] . - 8 p.
Langues : Turc ottoman (ota)
Index. décimale : 1070 Serdema hevdem ("Sedsala 19ê ya dirêj): 1800 - 1914 | Période contemporaine ("Long 19e siècle"): 1800 - 1914 | Contemporary period ("Long 19th century"): 1800 - 1914 | سەردەمی هاوچەرخ (سەدەی ١٩هەم) : ١٨٠٠- ١٩١٤ Note de contenu : Mahmudi kazası Karasu nahiyesinin Yezidi tâifesinin askerliklerini ifâ etmemek için Ä°ran ve Rusya'ya firar ettikleri ve bunlar hakkında yapılacak muamele.
---
Les Yézidis du village de Karasu du district de Mahmudi ont déserté l'Iran et la Russie afin de ne pas effectuer leur service militaire.
---
Yazidis from Karasu Village in Mahmudi District have deserted Iran and Russia in order not to do their military service.
---
Êzdiyên ji Gundê Karasu yê Navçeya Mahmûdî ji bo ku leşkeriya xwe nekin reviyane Îra û Rûsyayê.Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=3904 Exemplaires (1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité DH.Ä°D./21-43 1070 YEZ Document d'archive 6- Fonds extérieurs catalogués | External collections cataloged 6.01 Osmanli arÅŸivi (Devlet arÅŸivleri baÅŸkanliÄŸi - Ä°stanbul) Exclu du prêt Yezidi taifesinin islam dinini kabullenmeleri hususunda(H-09-09-1310-M.27 mars 1893)
Titre : Yezidi taifesinin islam dinini kabullenmeleri hususunda(H-09-09-1310-M.27 mars 1893) Titre original : Concernant l'acceptation de l'Islam par les Yézidis Type de document : texte manuscrit Importance : 2 p. Langues : Turc ottoman (ota) Index. décimale : 1070 Serdema hevdem ("Sedsala 19ê ya dirêj): 1800 - 1914 | Période contemporaine ("Long 19e siècle"): 1800 - 1914 | Contemporary period ("Long 19th century"): 1800 - 1914 | سەردەمی هاوچەرخ (سەدەی ١٩هەم) : ١٨٠٠- ١٩١٤ Note de contenu : Yezidi taifesinin islam dinini kabullenmeleri hususunda hizmetleri görülen sözkonusu taifenin reislerinden Mirza Bey ile kardeÅŸi Ali ve amcaoÄŸulları Hamza ve Hüseyin paÅŸalara ait maaÅŸ havalesinin Musul ve Kastamonu vilayetlerine gönderildiÄŸi.
---
Le transfert de salaire de Mirza Bey et de son frère Ali et de ses cousins ​​Hamza et Hüseyin pachas, qui ont été servis par le groupe yézidi en termes d'acceptation de la religion de l'islam, ont été envoyés dans les provinces de Mossoul et de Kastamonu.
---
The salary transfer of Mirza Bey and his brother Ali and his cousins Hamza and Hüseyin pashas, who were served by the Yezidi taif in terms of accepting the religion of Islam, were sent to Mosul and Kastamonu provinces.
---
şandina meaşan li Kastamonu û Musilê ji bo Mirza Bey û birayê wî Ali û pismamên wî Hamza û Huseyîn paşayên ku di mijara qebûlkirina ola Islamê ya ji hêla êzdiyan de xizmet kirinePermalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=3872 Yezidi taifesinin islam dinini kabullenmeleri hususunda(H-09-09-1310-M.27 mars 1893) = Concernant l'acceptation de l'Islam par les Yézidis [texte manuscrit] . - [s.d.] . - 2 p.
Langues : Turc ottoman (ota)
Index. décimale : 1070 Serdema hevdem ("Sedsala 19ê ya dirêj): 1800 - 1914 | Période contemporaine ("Long 19e siècle"): 1800 - 1914 | Contemporary period ("Long 19th century"): 1800 - 1914 | سەردەمی هاوچەرخ (سەدەی ١٩هەم) : ١٨٠٠- ١٩١٤ Note de contenu : Yezidi taifesinin islam dinini kabullenmeleri hususunda hizmetleri görülen sözkonusu taifenin reislerinden Mirza Bey ile kardeÅŸi Ali ve amcaoÄŸulları Hamza ve Hüseyin paÅŸalara ait maaÅŸ havalesinin Musul ve Kastamonu vilayetlerine gönderildiÄŸi.
---
Le transfert de salaire de Mirza Bey et de son frère Ali et de ses cousins ​​Hamza et Hüseyin pachas, qui ont été servis par le groupe yézidi en termes d'acceptation de la religion de l'islam, ont été envoyés dans les provinces de Mossoul et de Kastamonu.
---
The salary transfer of Mirza Bey and his brother Ali and his cousins Hamza and Hüseyin pashas, who were served by the Yezidi taif in terms of accepting the religion of Islam, were sent to Mosul and Kastamonu provinces.
---
şandina meaşan li Kastamonu û Musilê ji bo Mirza Bey û birayê wî Ali û pismamên wî Hamza û Huseyîn paşayên ku di mijara qebûlkirina ola Islamê ya ji hêla êzdiyan de xizmet kirinePermalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=3872 Exemplaires (1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité DH.MKT./6-6 1070 YEZ Document d'archive 6- Fonds extérieurs catalogués | External collections cataloged 6.01 Osmanli arÅŸivi (Devlet arÅŸivleri baÅŸkanliÄŸi - Ä°stanbul) Exclu du prêt Yezidilerden ele geçirilen heykeller(H-10-07-1318- M.3 novembre 1900
Titre : Yezidilerden ele geçirilen heykeller(H-10-07-1318- M.3 novembre 1900 Titre original : Statues saisies aux Yézidis Type de document : texte manuscrit Importance : 10 p. Langues : Turc ottoman (ota) Index. décimale : 1070 Serdema hevdem ("Sedsala 19ê ya dirêj): 1800 - 1914 | Période contemporaine ("Long 19e siècle"): 1800 - 1914 | Contemporary period ("Long 19th century"): 1800 - 1914 | سەردەمی هاوچەرخ (سەدەی ١٩هەم) : ١٨٠٠- ١٩١٤ Note de contenu : Yezidilerden müsadere edilerek Altıncı Ordu merkezine celb ve veznede hıfz olunan eÅŸyadan eski eserlerden iki sanem ile bazı eÅŸyanın buldurulup iyi bir suretle muhafazasının mahalline bildirildiÄŸine dair Seraskerlik tezkiresi.
---
Le mémorandum de Seraskerlik déclarant que deux statues et quelques autres objets ont été confisqués aux Yézidis et envoyés au centre de la sixième armée et pris sous protection et ordonnés d'être maintenus en bon état.
---
The memorandum from Seraskerlik stating that two statues and some other items were confiscated from the Yazidis and sent to the Sixth Army center and taken under protection and ordered to be kept in good condition.
---
dike ku du peyker û hin tiştên din ji Êzdiyan hatin stendin û şandine navenda Artêşa şeşem û tên parastin. ferman hatiye dayîn ku ew di rewşek baş de vêb parastin.Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=3939 Yezidilerden ele geçirilen heykeller(H-10-07-1318- M.3 novembre 1900 = Statues saisies aux Yézidis [texte manuscrit] . - [s.d.] . - 10 p.
Langues : Turc ottoman (ota)
Index. décimale : 1070 Serdema hevdem ("Sedsala 19ê ya dirêj): 1800 - 1914 | Période contemporaine ("Long 19e siècle"): 1800 - 1914 | Contemporary period ("Long 19th century"): 1800 - 1914 | سەردەمی هاوچەرخ (سەدەی ١٩هەم) : ١٨٠٠- ١٩١٤ Note de contenu : Yezidilerden müsadere edilerek Altıncı Ordu merkezine celb ve veznede hıfz olunan eÅŸyadan eski eserlerden iki sanem ile bazı eÅŸyanın buldurulup iyi bir suretle muhafazasının mahalline bildirildiÄŸine dair Seraskerlik tezkiresi.
---
Le mémorandum de Seraskerlik déclarant que deux statues et quelques autres objets ont été confisqués aux Yézidis et envoyés au centre de la sixième armée et pris sous protection et ordonnés d'être maintenus en bon état.
---
The memorandum from Seraskerlik stating that two statues and some other items were confiscated from the Yazidis and sent to the Sixth Army center and taken under protection and ordered to be kept in good condition.
---
dike ku du peyker û hin tiştên din ji Êzdiyan hatin stendin û şandine navenda Artêşa şeşem û tên parastin. ferman hatiye dayîn ku ew di rewşek baş de vêb parastin.Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=3939 Exemplaires (1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité BEO./1575-118066 1070 YEZ Document d'archive 6- Fonds extérieurs catalogués | External collections cataloged 6.01 Osmanli arÅŸivi (Devlet arÅŸivleri baÅŸkanliÄŸi - Ä°stanbul) Exclu du prêt Yezidilerin askerliÄŸi hakkında (H-18-04-1332-M. 16 mars 1914)
Titre : Yezidilerin askerliÄŸi hakkında (H-18-04-1332-M. 16 mars 1914) Titre original : À propos du service militaire des Yézidis Type de document : texte manuscrit Importance : 1.p Langues : Turc ottoman (ota) Index. décimale : 1070 Serdema hevdem ("Sedsala 19ê ya dirêj): 1800 - 1914 | Période contemporaine ("Long 19e siècle"): 1800 - 1914 | Contemporary period ("Long 19th century"): 1800 - 1914 | سەردەمی هاوچەرخ (سەدەی ١٩هەم) : ١٨٠٠- ١٩١٤ Note de contenu : Yezidilerin askerliÄŸi hakkında
---
À propos du service militaire des Yézidis
---
About the military service of the Yazidis
---
Derbarê leşkeriya Êzdiyan dePermalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=3914 Yezidilerin askerliği hakkında (H-18-04-1332-M. 16 mars 1914) = À propos du service militaire des Yézidis [texte manuscrit] . - [s.d.] . - 1.p.
Langues : Turc ottoman (ota)
Index. décimale : 1070 Serdema hevdem ("Sedsala 19ê ya dirêj): 1800 - 1914 | Période contemporaine ("Long 19e siècle"): 1800 - 1914 | Contemporary period ("Long 19th century"): 1800 - 1914 | سەردەمی هاوچەرخ (سەدەی ١٩هەم) : ١٨٠٠- ١٩١٤ Note de contenu : Yezidilerin askerliÄŸi hakkında
---
À propos du service militaire des Yézidis
---
About the military service of the Yazidis
---
Derbarê leşkeriya Êzdiyan dePermalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=3914 Exemplaires (1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité DH.SN.THR/49-105 1070 YEZ Document d'archive 6- Fonds extérieurs catalogués | External collections cataloged 6.01 Osmanli arÅŸivi (Devlet arÅŸivleri baÅŸkanliÄŸi - Ä°stanbul) Exclu du prêt Yezidilerin tashih-i itikadına dair tedbirlerin alınması-Musul-H-29-01-1310-M.23 Aout 1892)
Titre : Yezidilerin tashih-i itikadına dair tedbirlerin alınması-Musul-H-29-01-1310-M.23 Aout 1892) Type de document : texte manuscrit Langues : Turc ottoman (ota) Index. décimale : 1070 Serdema hevdem ("Sedsala 19ê ya dirêj): 1800 - 1914 | Période contemporaine ("Long 19e siècle"): 1800 - 1914 | Contemporary period ("Long 19th century"): 1800 - 1914 | سەردەمی هاوچەرخ (سەدەی ١٩هەم) : ١٨٠٠- ١٩١٤ Note de contenu : Prendre des mesures concernant l'amendement des Yézidis. (Mossoul)
---
Têkildarî guhertina Êzîdiyan bikevin tevgerê. (Mosul)Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=3943 Yezidilerin tashih-i itikadına dair tedbirlerin alınması-Musul-H-29-01-1310-M.23 Aout 1892) [texte manuscrit] . - [s.d.].
Langues : Turc ottoman (ota)
Index. décimale : 1070 Serdema hevdem ("Sedsala 19ê ya dirêj): 1800 - 1914 | Période contemporaine ("Long 19e siècle"): 1800 - 1914 | Contemporary period ("Long 19th century"): 1800 - 1914 | سەردەمی هاوچەرخ (سەدەی ١٩هەم) : ١٨٠٠- ١٩١٤ Note de contenu : Prendre des mesures concernant l'amendement des Yézidis. (Mossoul)
---
Têkildarî guhertina Êzîdiyan bikevin tevgerê. (Mosul)Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=3943 Exemplaires (1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité BEO./55-4076 1070 YEZ Document d'archive 6- Fonds extérieurs catalogués | External collections cataloged 6.01 Osmanli arÅŸivi (Devlet arÅŸivleri baÅŸkanliÄŸi - Ä°stanbul) Exclu du prêt Yezidilerin tedib edilmesi (H.28. 5.1322-M. 10 Aout 1904)
Titre : Yezidilerin tedib edilmesi (H.28. 5.1322-M. 10 Aout 1904) Type de document : texte manuscrit Importance : 5 p. Langues : Turc ottoman (ota) Index. décimale : 1070 Serdema hevdem ("Sedsala 19ê ya dirêj): 1800 - 1914 | Période contemporaine ("Long 19e siècle"): 1800 - 1914 | Contemporary period ("Long 19th century"): 1800 - 1914 | سەردەمی هاوچەرخ (سەدەی ١٩هەم) : ١٨٠٠- ١٩١٤ Note de contenu : Punition des Yézidis, qui sont depuis longtemps dans un état de rupture avec le gouvernement, et dont les actions telles que l'extorsion contre les habitants musulmans et les caravanes commerciales dans les environs se sont multipliées.
———
di derbarê cezakirina Êzdiyên ku ev demek dirêj e têkiliya bi hikûmetê re qutkirî ne, û kiryarên wan ên wekî zordariya li dijî niştecihên Misilman û karwanên bazirganiyê yên li derdorê zêde bûne.Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=3965 Yezidilerin tedib edilmesi (H.28. 5.1322-M. 10 Aout 1904) [texte manuscrit] . - [s.d.] . - 5 p.
Langues : Turc ottoman (ota)
Index. décimale : 1070 Serdema hevdem ("Sedsala 19ê ya dirêj): 1800 - 1914 | Période contemporaine ("Long 19e siècle"): 1800 - 1914 | Contemporary period ("Long 19th century"): 1800 - 1914 | سەردەمی هاوچەرخ (سەدەی ١٩هەم) : ١٨٠٠- ١٩١٤ Note de contenu : Punition des Yézidis, qui sont depuis longtemps dans un état de rupture avec le gouvernement, et dont les actions telles que l'extorsion contre les habitants musulmans et les caravanes commerciales dans les environs se sont multipliées.
———
di derbarê cezakirina Êzdiyên ku ev demek dirêj e têkiliya bi hikûmetê re qutkirî ne, û kiryarên wan ên wekî zordariya li dijî niştecihên Misilman û karwanên bazirganiyê yên li derdorê zêde bûne.Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=3965 Exemplaires (1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité DH.TMIK.M./179-30 1070 YEZ Document d'archive 6- Fonds extérieurs catalogués | External collections cataloged 6.01 Osmanli arÅŸivi (Devlet arÅŸivleri baÅŸkanliÄŸi - Ä°stanbul) Exclu du prêt Yezidilerin tehdit edilmesi (R-28-04-1307-M. 10 juillet 1891)
Titre : Yezidilerin tehdit edilmesi (R-28-04-1307-M. 10 juillet 1891) Type de document : texte manuscrit Importance : 8 p. Langues : Turc ottoman (ota) Index. décimale : 1070 Serdema hevdem ("Sedsala 19ê ya dirêj): 1800 - 1914 | Période contemporaine ("Long 19e siècle"): 1800 - 1914 | Contemporary period ("Long 19th century"): 1800 - 1914 | سەردەمی هاوچەرخ (سەدەی ١٩هەم) : ١٨٠٠- ١٩١٤ Note de contenu : La réunion a été dissoute et Müftüzade Mehmed Efendi a été envoyé pour assurer la tranquillité après que Mirza Bey, l'émir général des Yazidis, qui assistait à la réunion tenue par la délégation à Mossoul, a été abrogé et menacé par le chef de la délégation-i tefhimiye. (Mossoul)
---
Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=3940 Yezidilerin tehdit edilmesi (R-28-04-1307-M. 10 juillet 1891) [texte manuscrit] . - [s.d.] . - 8 p.
Langues : Turc ottoman (ota)
Index. décimale : 1070 Serdema hevdem ("Sedsala 19ê ya dirêj): 1800 - 1914 | Période contemporaine ("Long 19e siècle"): 1800 - 1914 | Contemporary period ("Long 19th century"): 1800 - 1914 | سەردەمی هاوچەرخ (سەدەی ١٩هەم) : ١٨٠٠- ١٩١٤ Note de contenu : La réunion a été dissoute et Müftüzade Mehmed Efendi a été envoyé pour assurer la tranquillité après que Mirza Bey, l'émir général des Yazidis, qui assistait à la réunion tenue par la délégation à Mossoul, a été abrogé et menacé par le chef de la délégation-i tefhimiye. (Mossoul)
---
Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=3940 Exemplaires (1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité DH.ÅžFR./150-60 1070 YEZ Document d'archive 6- Fonds extérieurs catalogués | External collections cataloged 6.01 Osmanli arÅŸivi (Devlet arÅŸivleri baÅŸkanliÄŸi - Ä°stanbul) Exclu du prêt Zilan kürtlerinin ÅŸefi hakkında Diyarbekir'daki Fransız konsolosunun raporlarında belirttiÄŸi iddiaların asılsızlığı.(M-14-05-1895)
Titre : Zilan kürtlerinin ÅŸefi hakkında Diyarbekir'daki Fransız konsolosunun raporlarında belirttiÄŸi iddiaların asılsızlığı.(M-14-05-1895) Type de document : texte manuscrit Importance : 10 p. Langues : Turc ottoman (ota) Index. décimale : 1070 Serdema hevdem ("Sedsala 19ê ya dirêj): 1800 - 1914 | Période contemporaine ("Long 19e siècle"): 1800 - 1914 | Contemporary period ("Long 19th century"): 1800 - 1914 | سەردەمی هاوچەرخ (سەدەی ١٩هەم) : ١٨٠٠- ١٩١٤ Note de contenu :
L'absence de fondement des affirmations du consul de France à Diyarbakir à propos du chef des Kurdes de Zilan.
----
Bêbingehbûna îddîayên ku konsolosê fransî li Diyarbekir derheqê serekê kurdên Zîlan da digot.Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=4507 Zilan kürtlerinin şefi hakkında Diyarbekir'daki Fransız konsolosunun raporlarında belirttiği iddiaların asılsızlığı.(M-14-05-1895) [texte manuscrit] . - [s.d.] . - 10 p.
Langues : Turc ottoman (ota)
Index. décimale : 1070 Serdema hevdem ("Sedsala 19ê ya dirêj): 1800 - 1914 | Période contemporaine ("Long 19e siècle"): 1800 - 1914 | Contemporary period ("Long 19th century"): 1800 - 1914 | سەردەمی هاوچەرخ (سەدەی ١٩هەم) : ١٨٠٠- ١٩١٤ Note de contenu :
L'absence de fondement des affirmations du consul de France à Diyarbakir à propos du chef des Kurdes de Zilan.
----
Bêbingehbûna îddîayên ku konsolosê fransî li Diyarbekir derheqê serekê kurdên Zîlan da digot.Permalink : https://pmb.institutkurde.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=4507 Exemplaires (1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité HR.SYS./31-1 1070 ZIL Document d'archive 6- Fonds extérieurs catalogués | External collections cataloged 6.01 Osmanli arÅŸivi (Devlet arÅŸivleri baÅŸkanliÄŸi - Ä°stanbul) Exclu du prêt